Smeg WD3060 User manual [FR]

WD3060
WD5090
WD3060 - WD5090
- MANUEL UTILISATEUR -
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
2
TABLE DES MATIÈRES
1 LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.................................................................................................... 4
2 LÉGENDE DES SYMBOLES FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR L’APPAREIL ............................................................ 5
3 DOMAINE D’APPLICATION ......................................................................................................................................... 6
3.1 DÉFINITION : « AUTORITÉ RESPONSABLE » DE L’APPAREIL .............................................................................. 7
3.2 NORME NF EN ISO 15883 .................................................................................................................................. 7
4 WD – MODÈLES .......................................................................................................................................................... 8
5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX................................................................................................................................... 9
5.1 ACCÈS ET RÉUTILISATION DE L’APPAREIL APRÈS UN CYCLE INCOMPLET ...................................................... 10
6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES D’UTILISATION ..................................................................................................... 11
6.1 MISE EN MARCHE ............................................................................................................................................ 11
6.2 COMMANDES .................................................................................................................................................. 11
7 FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................................. 12
7.1 OUVERTURE PORTE CUVE (CHAMBRE DE LAVAGE) ....................................................................................... 13
7.1.1 DÉBLOCAGE MANUEL DE LA PORTE ........................................................................................................... 13
7.2 OUVERTURE PORTE DU MODULE DE RANGEMENT LATÉRAL - seulement si présent .................................... 13
7.3 EXÉCUTION DU CYCLE DE LAVAGE/DÉSINFECTION ......................................................................................... 14
7.4 INTERRUPTION FORCÉE DU PROGRAMME ..................................................................................................... 16
7.5 EXÉCUTION DU CYCLE DE SÉCHAGE À PART.................................................................................................... 16
7.6 IMPRESSION DU DERNIER CYCLE EFFECTUÉ .................................................................................................... 16
7.7 DÉPART DIFFÉRÉ D’UN CYCLE .......................................................................................................................... 17
7.8 POLITIQUE DE SÉCURITÉ, MOTS DE PASSE UTILISATEUR ET SUPERUTILISATEUR ........................................... 17
8 INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE.............................................................................................................. 19
8.1 UTILISATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU ......................................................................................................... 19
8.2 UTILISATION DES DÉTERGENTS ....................................................................................................................... 19
8.2.1 SYSTÈME D’ASPIRATION DES DÉTERGENTS LIQUIDES ..................................................................................... 20
8.2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DÉTERGENTS ................................................................................................... 20
8.3 RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LAVAGE DANS LES BRAS D’ASPERSION ........................................................... 21
9 PRÉPARATION DE LA CHARGE .................................................................................................................................. 22
10 PROGRAMMES DE LAVAGE - DESCRIPTION ............................................................................................................. 23
10.1 PROGRAMMES DE LAVAGE ET DE DÉSINFECTION POUR SALLE D’OPÉRATION ............................................ 23
10.2 PARAMÈTRE DE THERMO-DÉSINFECTION A0 ................................................................................................ 24
11 LÉGENDE DES ABRÉVIATIONS .................................................................................................................................. 25
12 MESSAGES D’ALARME .............................................................................................................................................. 26
13 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ............................................................................................................................... 31
13.1 NETTOYAGE DE L’APPAREIL et de ses parties ................................................................................................. 31
13.2 FILTRE À AIR DU SYSTÈME DE SÉCHAGE - seulement si présent ..................................................................... 33
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
3
13.3 SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ ..................................................................................................................... 33
13.4 RÉUTILISATION DE L’APPAREIL APRÈS UN ARRÊT ........................................................................................... 33
13.5 RÉSOLUTION DES PETITS PROBLÈMES ............................................................................................................ 34
14 MAINTENANCE ET CONTRÔLES DE ROUTINE ........................................................................................................... 35
14.1 TOUS LES JOURS .............................................................................................................................................. 35
14.2 TOUTES LES SEMAINES .................................................................................................................................... 35
14.3 TOUS LES SIX MOIS .......................................................................................................................................... 35
14.4 TOUS LES ANS .................................................................................................................................................. 35
15 CONFIGURATION DE L'APPAREIL INSTALLÉ ............................................................................................................ 36
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
4
1 LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Le conserver intact et à portée de la main pendant tout le cycle de vie de l’appareil. Il est nécessaire de lire attentivement ce manuel, ainsi que toutes ses instructions avant d’utiliser l’appareil. Ne pas lire, comprendre mal ou interpréter mal les instructions de ce manuel peut endommager l’appareil, mettre en danger l’opérateur et diminuer considérablement les performances.
L’installation de l’appareil, sa maintenance et les éventuelles réparations doivent être effectuées par un technicien agréé.
Les réparations faites par un personnel non autorisé entraînent non seulement la perte de la garantie, mais peuvent aussi représenter un risque pour l’utilisateur.
Utiliser toujours des pièces détachées d’origine.
Toute utilisation de cet appareil NON conforme aux spécifications du fabricant pourrait compromettre la protection (sécurité de l’appareil) et remettre en cause la garantie (cf. par. 5.4.4 de la norme IEC 61010­1:2001). Le fabricant décline toute responsabilité pour des utilisations autres que les utilisations précisées dans ce manuel. Les consommables (détergents, filtres à air, papier thermique pour imprimante, etc.) ne sont pas couverts par la garantie, à l’exception des éventuels vices de fabrication.
La garantie ne couvre pas les pièces devenues défectueuses à la suite d’une négligence ou d’un manque de soin, du non-respect des instructions d’utilisation, d’une mauvaise installation ou maintenance, d’opérations d’entretien ou de réparations faites par un personnel non autorisé, de l’utilisation de pièces détachées non d’origine, de dommages occasionnés pendant le transport ou dans des conditions qui, en
tout état de cause, ne sont pas assimilables à des vices de fabrication. Sont également exclus de la garantie : les opérations concernant la mise en place, le raccordement aux circuits d’arrivée d’eau et de vidange, ainsi que les opérations de maintenance mentionnées dans le manuel d’utilisation.
L’utilisateur ne peut pas installer lui-même les éventuels accessoires. Il doit obligatoirement faire appel à un technicien agréé.
Pour recevoir la documentation sur les accessoires, contacter le revendeur.
Les informations contenues dans ce manuel ne sont fournies qu’à titre informatif. Ces informations et l’appareil décrit peuvent faire l’objet de modifications sans aucun préavis.
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
5
2 LÉGENDE DES SYMBOLES FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR L’APPAREIL
Ci-après la description des symboles figurant sur l’appareil et dans ce manuel, conformément aux dispositions du paragraphe 5.4.4.e de la norme IEC 61010-2-040:2005.
Lire la partie suivante avec attention.
(Symbole représenté près des consignes ou avertissements importants)
Attention, danger : consulter le manuel.
(Symbole situé sur la plaquette signalétique de l’appareil pour insister sur la nécessité de lire le manuel
avant l’utilisation. Symbole représenté dans le manuel près des consignes de sécurité)
Attention, surface chaude.
(Symbole représenté sur l’appareil près des parties susceptibles de surchauffer et de constituer un risque
de brûlure - Éviter le contact avec les parties situées près de ce symbole. Symbole figurant dans le manuel pour souligner les consignes de sécurité relatives au risque de brûlure)
Attention, risque de décharge électrique.
(Symbole près des parties sous tension - Il est obligatoire de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une intervention sur ces parties. Éviter absolument le contact avec les parties sous tension si l’alimentation électrique n’est pas coupée)
Consignes de transport et de manutention de l’appareil emballé.
Danger biologique.
Risque d’incendie.
En fin de vie, l’appareil doit être envoyé dans un centre de démantèlement, de récupération et de recyclage, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation. S’adresser aux associations
spécialisées pour son élimination.
En fin de vie, l’appareil peut être contaminé, et notamment la cuve et le circuit hydraulique (ex. fin de
vie à cause d’une panne qui a compromis l’efficacité du dernier cycle de thermo-désinfection). Prendre toutes les précautions nécessaires pour l’élimination. Cet appareil est marqué DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques), conformément à la
directive européenne 2002/96/CE. La bonne élimination de ce produit permet de prévenir les retombées négatives sur l’environnement et sur la santé.
Marquage CE, organisme notifié IMQ.
Le symbole figure sur l’étiquette de l’appareil et dans ce manuel. Il désigne un dispositif médical avec
CERTIFICATION CE délivré par IMQ (« 0051 » est le numéro d’identification de l’organisme notifié IMQ).
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
6
3 DOMAINE DAPPLICATION
Lave-instruments pour milieu hospitalier, dispositifs médicaux de classe IIb (conformément aux règles de
classification établies par la Directive 93/42 et modifications et intégrations suivantes, intégrée et modifiée par la Directive CE 2007/47).
UTILISATION PREVUE: traitement, par lavage et la désinfection thermique, des instruments dans les hôpitaux et les services dentaires pour prévenir, au moyen de cycles de désinfection thermique, la propagation des agents infectieux dangereux tant pour les membres du personnel dentaire que pour le patient.
Le produit est destiné tout particulièrement aux applications décrites dans ce manuel, et notamment les centrales de stérilisation, les hôpitaux, les cliniques et les laboratoires. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée.
Lappareil a été mis au point pour lapplication suivante :
Lavage avec désinfection thermique
1
ou thermo-désinfection des instruments utilisés au bloc opératoire ou
dans le cabinet dentaire ;
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour stériliser les instruments ou tout autre dispositif.
Le chariot de lavage détermine le type dinstruments lavables en un cycle (lappareil est fourni sans chariots de lavage. Pour connaître les chariots les plus adaptés à vos exigences, veuillez contacter votre revendeur de confiance).
Tout usage autre que celui figurant dans ce manuel doit être considéré comme « impropre ».
Le fabricant décline toute responsabilité en cas dutilisations autres que les utilisations indiquées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par le lavage, dans lappareil, de la verrerie ou des instruments dont les fabricants nont pas autorisé la décontamination automatique par thermo-désinfection.
Seul un personnel formé à cet effet est autorisé à utiliser lappareil. Linstallateur sera responsable de former, lors de la mise en service, le personnel destiné à utiliser cet appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou daccidents dus à lutilisation de lappareil par un personnel non qualifié.
La formation du personnel responsable englobe des informations sur les éventuels risques liés à lutilisation de lappareil, ainsi quun training spécifique pour garantir un fonctionnement le plus sûr possible. Linstallateur doit également transmettre à lautorité responsable les mots de passe UTILISATEUR et SUPERUTILISATEUR nécessaires pour accéder aux paramètres de configuration. Lautorité responsable est tenue de garder ces mots de passe en lieu sûr.
LAUTORITÉ RESPONSABLE de lappareil doit sassurer que son utilisateur a été correctement formé à son usage, à son utilisation sûre, aux contrôles de routine, et que sa formation est continue.
La formation du personnel doit être contrôlée régulièrement.
Linstallateur est responsable du bon fonctionnement de lappareil après son installation.
Consignes de sécurité conformes au paragraphe 5.4.101.1 de la norme IEC 61010-2-040:2005.
Lors du choix du traitement de désinfection le plus approprié : toujours suivre les indications des fabricants de verrerie et des instruments.
Notamment, il est recommandé de vérifier la compatibilité de la charge avec le cycle de lavage choisi (vérifier les températures maximales et les produits chimiques utilisés). Informations conformes au paragraphe 5.4.4.r de la norme IEC 61010-2-040:2005.
1
Le Lave-instruments ne remplace jamais la stérilisation. La désinfection par lave-instruments a pour objectif de
réduire les risques encourus par le personnel qui prépare les instruments de laboratoire en vue de leur usage.
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
7
3.1 DÉFINITION : « AUTORITÉ RESPONSABLE » DE LAPPAREIL
Autorité responsable : « individuel ou groupe responsable de lutilisation et de la maintenance de lappareil et qui sassure que les opérateurs ont été correctement formés. » Définition de la norme IEC 61010-1:2001, par. 3.5.13.
Il est préférable que lautorité responsable soit clairement identifiée au sein de la structure dans laquelle lappareil est utilisé (par exemple, en inscrivant le nom et la responsabilité sur des formulaires institutionnels).
3.2 NORME NF EN ISO 15883
La norme NF EN ISO 15883 est la référence pour les performances du thermo-désinfecteur.
Aux termes du paragraphe 6, la partie 1 de la norme NF EN ISO 15883 prévoit non seulement la conformité de lappareil (« comme fourni ») à la charge du fabricant, mais aussi des essais complémentaires sur lappareil installé (« comme installé ») dans le cadre dun processus qui, dans lensemble, prend le nom de validation. Le processus de validation est à la charge de lutilisateur (autorité responsable).
VALIDATION
Le processus de validation dun thermo-désinfecteur conforme à la norme NF EN ISO 15883-1, comprend trois différentes phases.
1. Qualification de linstallation - IQ
2. Qualification opérationnelle - OQ
3. Qualification des performances - PQ
Qualification de linstallation IQ - Processus dobtention de preuves documentées selon lesquelles lappareil a été fourni et installé conformément à ses spécifications.
Qualification opérationnelle OQ - Processus dobtention de preuves documentées selon lesquelles lappareil installé fonctionne dans des limites prédéterminées par
le fabricant dans la mesure o il est utilisé conformément à son mode opératoire.
Qualification des performances PQ - Processus dobtention de preuves documentées selon lesquelles lappareil, installé et utilisé conformément à son mode opératoire,
fonctionne de faon constante conformément aux critères prédéterminés et quil donne, par conséquent, un résultat conforme à ses spécifications.
Remarque sur la qualification des performances
La qualification des performances doit se faire après la qualification de linstallation et après la qualification opérationnelle. La qualification des performances est nécessaire à chaque fois que des objets nouveaux ou modifiés doivent être lavés et désinfectés, ou à chaque fois que des nouveaux systèmes de charge sont utilisés, sauf dans le cas où a été prouvée léquivalence à une charge de référence validée ou à un objet ou à un système de charge déjà validé. La qualification des performances est nécessaire à chaque fois que des paramètres de lavage sont modifiés (y compris les agents chimiques de lavage).
Il est préférable de refaire la qualification opérationnelle et/ou celle des performances à des intervalles prédéterminés pour sassurer régulièrement du bon fonctionnement de lappareil.
Il est recommandé de faire la qualification des performances de lappareil une fois par an.
ATTENTION - UTILISATION DES SONDES POUR LA VALIDATION Lappareil de base ne dispose pas dun port physique 15883 pour lintroduction de sondes sur câble. Il est conseillé dutiliser des sondes sans fil (data loggers ou autres dispositifs du même genre).
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
8
4 WD – MODÈLES
Modèle
Différence entre les modèles
WD3060
lave-instruments, 60cm, sans système de séchage.
WD5090
lave-instruments, 90cm, avec système de séchage à convection forcée et module de rangement latéral pour bidons à détergent.
Version standard du produit
Modèle
WD3060
WD5090
Éléments caractéristiques / Version
860140
860221
860222
860242
860248
860244
860243
860564
P1 - pompe péristaltique détergent
      
P2 - pompe péristaltique neutralisant
      
P3 - pompe péristaltique en option
      
P4 - pompe péristaltique en option
      
P5 - pompe péristaltique en option
- - -
Drying system
- - -
Filtre absolu (air de séchage) HEPA H13
- - -
Condenseur vapeur
      
Débitmètre - Doseur détergent P1
      
Débitmètre - Doseur neutralisant acide P2
      
Débitmètre - Doseur pompe P3
      
Débitmètre - Doseur pompe P4
      
Débitmètre - Doseur pompe P5
      
Capteur de niveau bidon P1 – SP1
      
Capteur de niveau bidon P2 – SP2
      
Capteur de niveau bidon P3 – SP3
      
Capteur de niveau bidon P4 – SP4
      
Capteur de niveau bidon P5 – SP5
- - -
Coulisses cuve pour panier supérieur
-
-  -  -
-
Module de rangement latéral pour bidons à détergent.
- - -
AUTRES DONNEES
-
Monophasé
230V
- - -
imprimante
imprimante
imprimante
SYMBOLE
SIGNIFICATION
caractéristique présente sur le modèle
accessoire en option, installable sur le modèle
-
caractéristique absente et non installable sur le modèle
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
9
5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Sappuyer ou sasseoir sur la porte ouverte de lappareil pourrait le faire basculer, entraînant un risque pour les personnes. La fonction première de la porte nest pas de soutenir du poids. La porte peut supporter un poids (poids du chariot à instruments compris) de 37 kg grand maximum (poids du chariot et des paniers à instruments exclus, la charge maximale à laver ne doit jamais
dépasser 23 kg) : risque de basculement. Pour les modèles avec système de séchage : pour un SÉCHAGE optimal, la charge à laver ne doit jamais dépasser 15 kg.
En cours de fonctionnement du lave-instruments, la résistance peut brunir légèrement, même par endroits seulement. Ce phénomène est normal, parce quil est lié au mode de fonctionnement. Il ne compromet pas lefficacité de lappareil. En cas de dysfonctionnement, couper lalimentation électrique de lappareil et fermer le robinet de leau. Contacter ensuite le service après-vente agréé le plus proche. Ouvrir la porte avec soin, uniquement une fois le cycle de lavage terminé. Lappareil est équipé dune ouverture automatique. Ne pas forcer manuellement son ouverture pendant lexécution dun programme. Seul le personnel correctement formé sur le fonctionnement de lappareil peut lutiliser. La cuve de lappareil nest pas faite pour contenir lopérateur. Lopérateur ne doit jamais entrer complètement dans la cuve. Ce geste pourrait compromettre sa sécurité (réf. 7.102 IEC 61010-2­040:2005).
REMARQUE - MANQUE EAU DÉMINÉRALISÉE
Si leau déminéralisée nest pas disponible, lutilisateur est tenu de contrôler que la qualité de leau fournie à lappareil nentraîne aucun dépôt de sels minéraux ni dautres substances sur les instruments lavés, afin de garantir leur sécurité demploi.
Ne pas mettre de substances inflammables dans lappareil. Ne pas utiliser de détergents inflammables.
Ne pas utiliser dalcools ou solvants (par ex. la térébenthine) qui pourraient provoquer une explosion. Ne pas mettre dobjets avec des traces de cendre, de cire ou de peinture.
Éviter absolument de toucher la résistance tout de suite après la fin dun programme de lavage.
Éviter de toucher les éventuels résidus de liquide dans la chambre de lavage, risque de brûlure (réf.
7.102.c de la norme CEI 61010-2-040:2005).
Le déplacement de lappareil nécessite lutilisation dun chariot élévateur ou dun transpalette.
Avant de quitter lusine, la base de lappareil a été fixée sur une palette pour le levage et pour le transport.
Ne pas utiliser dappareils endommagés lors du transport ! En cas de doute, contacter le revendeur.
Lappareil démantelé doit être rendu inutilisable. Couper le câble dalimentation après avoir débranché la fiche ou après avoir débranché le câble de la prise de courant.
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
10
5.1 ACCÈS ET RÉUTILISATION DE LAPPAREIL APRÈS UN CYCLE INCOMPLET
Les consignes relatives à la sécurité de lappareil, en cas de cycle de fonctionnement incomplet, sont conformes aux paragraphes 5.4.4.g et 13.1.102 de la norme IEC61010-2-040:2005.
ATTENTION
En cas dinterruption dun cycle de désinfection (par lopérateur ou en raison dune alarme sur lappareil) : être prudent lors de la manipulation des instruments et, en général, de la charge présente dans la chambre de lavage.
La charge et les éléments situés à lintérieur de lappareil pourraient représenter un risque dinfection/de contamination biologique.
Avant de manipuler les éléments de la charge ou avant toute opération de maintenance : effectuer un
cycle complet de thermo-désinfection ou bien, si cest impossible, manipuler prudemment la charge (en utilisant les équipements de protection individuelle prévus pour manipuler la charge contaminée, ex. : gants, blouse). Lappareil utilise de leau à haute température, jusquà 93 °C, et des détergents pour exécuter un cycle de thermo-désinfection. En cas de dysfonctionnement, si de leau est présente dans la cuve et que la porte est ouverte, éviter tout contact avec la peau. Risque de brûlure et risque dirritation en raison de la toxicité des produits chimiques. En cas de panne, sadresser à un technicien agréé.
Fig. 1 - Vue de lintérieur de la cuve, notamment des résistances.
Éviter de toucher les résistances.
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
11
6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DUTILISATION
6.1 MISE EN MARCHE
WD3060 (WD, modèle 60cm): interrupteur de mise en marche.
WD5090 (WD, modèle 90cm) : L’interrupteur de mise en marche « S1 » se situe sur le module latéral et il est
accessible uniquement après ouverture de la porte du compartiment latéral. Pour ouvrir la porte du compartiment latéral, tirer sur la poignée prévue à cet effet.
6.2 COMMANDES
Le pavé comprend deux zones distinctes :
la zone à gauche de l’écran, où se trouvent les touches pour le démarrage et larrêt dun programme, et pour
la réinitialisation ;
la zone à droite de l’écran, où se trouvent les touches pour la sélection/modification des programmes, pour
la configuration des paramètres de lappareil et pour diverses fonctions et réglages.
WD3060 - WD5090
MANUEL UTILISATEUR
12
Ci-après la liste complète des touches et des fonctions correspondantes.
TOUCHE
SIGNIFICATION
TOUCHE
SIGNIFICATION
1 - START : lancer le programme sélectionné.
6 - FLÈCHE DE GAUCHE – SÉCHAGE EN MARCHE : touche de sélection du cycle de séchage à part ; à utiliser également pour se déplacer vers la gauche dans chaque menu.
2 - RESET (RÉINITIALISATION) : forcer lappareil à effectuer la procédure de réinitialisation (en cas de blocage ou dans dautres situations, notamment à la suite dune alarme).
7 - FLÈCHE DE DROITE – SÉCHAGE À LARRÊT : touche de sélection et de désactivation du séchage dans les programmes ; à utiliser également pour se déplacer vers la droite dans chaque menu.
3 - STOP (ARRÊT) : interrompre le programme en cours, imprimer le dernier cycle effectué.
8 - ENTER : confirmer le choix effectué/sélectionner le programme/ouvrir la porte.
4 - UP : touche de sélection, défilement vers le haut.
9 - INC (PLUS) : augmenter la valeur en question/sélectionner oui, programmer le départ différé (max 24 h).
5 - DOWN : touche de sélection, défilement vers le bas, imprimer les paramètres de lappareil.
10 - ESC (ÉCHAP) : quitter lécran et revenir au menu précédent.
11 - DEC (MOINS) : réduire la valeur en question/sélectionner non.
Les touches activées sont surlignées dans le bas de lécran.
Certaines touches ont des fonctions particulières selon lécran actif. Par exemple, quand lappareil est à larrêt, la touche « STOP » sert à imprimer le dernier cycle effectué.
En cas de coupure de courant, la porte est bloquée. Ne pas forcer louverture afin de ne pas abîmer la fermeture de sécurité.
7 FONCTIONNEMENT
Après linstallation de lappareil, les opérations fondamentales pour son utilisation sont :
1. Positionnement correct de la charge à laver dans les chariots de lavage de la cuve.
2. Positionnement et raccordement des bidons détergents dans le module de rangement latéral.
Ci-après les instructions pour accéder à la cuve de lappareil et pour ouvrir le module de rangement latéral.
Loading...
+ 25 hidden pages