Smeg WD1050 User manual [DE]

Rev. 01
WD1050
Installations-, Wartungs- und eventuelle Reparaturarbeiten dürfen nur von durch die autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Wenn das Gerät zu Zwecken eingesetzt wird, die nicht den Betriebshinweisen des Herstellers SMEG entsprechen, werden unter Umständen die Garantieansprüche beeinträchtigt.
19 390 2193 01
02/03/2011
Rev.
Date
LESEN SIE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Unkenntnis der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen sowie deren mangelndes oder falsches Verständnis können zu schwerwiegenden Schäden an dem Gerät führen, zu einer Gefahrenquelle für den Bediener werden und die Leistungen des Geräts entscheidend beeinträchtigen.
Bei einem anderen Gebrauch, als in diesem Handbuch angegeben, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
Das in diesem Handbuch enthaltene Material dient nur zu Informationszwecken. Der Inhalt und das beschriebene Gerät können Veränderungen unterliegen, ohne dass dies mitgeteilt wird. Die Firma SMEG kann keinesfalls für jegliche direkten oder indirekten Schäden haftbar gemacht werden, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Produkt ergeben.
Rev. 01
WD1050
INFORMATIONEN UND UNTERSTÜTZUNG ZU DEN
PRODUKTEN DES
FIRMENBEREICHS SMEG INSTRUMENTS
Das Team unseres Verkaufsbüros informiert Sie gern über Preise und Angebote.
Unsere Kundendienstabteilung liefert Ihnen Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts und setzt Sie mit der nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung.
instruments@smeg.it
Fax +39 0522 821 592
Tel. +39 0522 8211
Unsere gesamte Produktpalette können Sie auf unserer Webseite einsehen.
www.smeg-instruments.com
Kunden aus dem Ausland setzen sich bitte mit ihrem SMEG-Händler vor Ort in
Verbindung.
Rev. 01
WD1050
INHALT
1. EINFÜHRUNG ........................................................................................................................................ 4
2. LEGENDE ZU DEN IM HANDBUCH UND AM GERÄT VERWENDETEN SYMBOLEN ..................... 5
3. ALLGEMEINE HINWEISE ..................................................................................................................... 6
4. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ........................................................................................................ 7
4.1. TECHNISCHE MERKMALE .................................................................................................................... 7
4.2. ANHEBEN UND TRANSPORT ............................................................................................................... 8
4.3. TÜRSPERRE .......................................................................................................................................... 8
4.4. MANUELLES ENTRIEGELN DER TÜR .................................................................................................. 9
5. INSTALLATION .................................................................................................................................... 10
5.1. AUFSTELLUNG .................................................................................................................................... 10
5.2. NIVELLIERUNG .................................................................................................................................... 10
5.3. ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ ................................................................................................ 10
5.4. NICHT UNTER DRUCK STEHENDES ENTMINERALISIERTES WASSER ........................................ 12
5.5. ANSCHLUSS DES WASSERABFLUSSES .......................................................................................... 12
5.6. STROMANSCHLUSS ........................................................................................................................... 14
6. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE UND PROGRAMME .................................................. 15
6.1. EINRICHTEN DES REINIGUNGSPROGRAMMES .............................................................................. 17
6.2. PRINZIP DER THERMODESINFEKTION UND A0 ............................................................................... 18
6.3. VORBEREITUNG DER BEFÜLLUNG FÜR DIE REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSPHASE ........ 19
6.4. AUSFÜHREN DES PROGRAMMS ....................................................................................................... 21
6.5. HARZREINIGUNGSPHASE ................................................................................................................. 21
6.6. HARZREGENERIERUNGSPHASE ...................................................................................................... 21
6.7. ZYKLUSENDE ...................................................................................................................................... 22
6.8. UNTERBRECHEN DES LAUFENDEN PROGRAMMS ........................................................................ 22
6.9. RESET-VORGANG ............................................................................................................................... 22
6.10. EINRICHTEN VON DATUM UND UHRZEIT ....................................................................................... 22
6.11. EINRICHTEN DER BEFÜLLUNG MIT ENTMINERALISIERTEM WASSER ....................................... 23
6.12. DRUCKER ........................................................................................................................................... 23
7. GEBRAUCHSANWEISUNG ................................................................................................................ 24
7.1. GEBRAUCH DES WASSERENTKALKERS ......................................................................................... 24
7.2. GEBRAUCH DES REINIGUNGS- UND DES NEUTRALISIERUNGSMITTELS ................................... 25
7.3. EMPFOHLENE REINIGUNGS- UND NEUTRALISIERUNGSMITTEL ................................................. 25
8. ALARME ............................................................................................................................................... 27
9. REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................................................................. 31
9.1. HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE ................................................................................... 31
9.2. BEI LÄNGERER NICHTNUTZUNG DES INSTRUMENTENREINIGERS ............................................. 32
9.3. ERNEUTE VERWENDUNG DES INSTRUMENTENREINIGERS NACH EINEM LANGEN
STILLSTAND ............................................................................................................................................... 33
9.4. BESEITIGUNG KLEINER STÖRUNGEN ............................................................................................. 33
10. ROUTINE-VERFAHREN/-KONTROLLEN ........................................................................................... 34
10.1. TÄGLICH ............................................................................................................................................. 34
10.2. WÖCHENTLICH .................................................................................................................................. 34
10.3. ALLE SECHS MONATE ...................................................................................................................... 34
10.4. JÄHRLICH ........................................................................................................................................... 34
11. SCHALTPLAN WD1050 ...................................................................................................................... 35
12. HYDRAULISCHER SCHALTPLAN WD1050 ...................................................................................... 38
13. INSTALLATIONSZEICHNUNG WD1050 ............................................................................................ 39
Rev. 01
WD1050
1
Eventuelle technische Kontrollen dürfen nur durch von SMEG zugelassenes Fachpersonal ausgeführt werden.
Von unbefugtem Personal ausgeführten Reparaturen führen nicht nur zu einem Verfallen der Garantie sondern können auch Gefahren für den Anwender hervorrufen.
Das Gerät darf nur von Personal benutzt werden, das eine spezifische Einweisung erhalten hat. Es ist Aufgabe der Firma Smeg, das Personal, das mit der Bedienung dieses Geräts beauftragt ist, im Zuge der Installation entsprechend einzuweisen. Die Firma Smeg übernimmt keine Verantwortung bei Störungen oder Unfällen, die auf die Bedienung des Geräts durch nicht entsprechend eingewiesene Personen zurückzuführen sind.
1
1. EINFÜHRUNG
Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes. Es muss für die gesamte Lebensdauer des Gerätes in Reichweite aufbewahrt werden.
Wir raten, dieses Handbuch und alle darin enthaltenen Hinweise vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig zu lesen.
Dieses Gerät entspricht den der zeit gültigen Richtlinien CE 2007/47. Das Gerät wurde für folgende Aufgabe gebaut:
Reinigung mit thermischer Desinfektion
oder Zahnarztpraxis;
Das Gerät darf nicht zum Sterilisieren des Instrumentes oder anderer Vorrichtungen verwendet
werden.
Jeder andere Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung bei einem anderen Gebrauch als angegeben ab. Die Firma SMEG lehnt jegliche Haftung für die eventuelle Beschädigung durch das Reinigen von
Instrumenten im Gerät ab, deren Hersteller nicht ausdrücklich die automatische Reinigung durch Thermodesinfektion genehmigt haben.
Der Instrumentenreiniger entspricht allen von den gültigen Sicherheitsbestimmungen auferlegten Anforderungen in Bezug auf elektrische Geräte.
oder Thermodesinfektion des Instruments für OP-Saal
Die Behandlung im Instrumentenreiniger ersetzt niemals die Sterilisierung. Die Desinfektion im Instrumentenreiniger hat den Zweck,
die Gefahren für das Personal zu verringern, das mit den Laborgeräten Umgang hat, um sie für den nächsten Gebrauch vorzubereiten.
Rev. 01
WD1050
Lesen Sie besonders sorgfältig.
Achtung, Gefahr: Schlagen Sie im Handbuch nach.
Achtung, heiße Oberfläche.
~
Wechselspannung
CE-Kennzeichnung, notifizierte Einrichtung IMQ
Am Ende seiner Lebensdauer muss das Produkt zur Wiederverwendung und zum Recycling den Entsorgungsanlagen zugeführt werden.
2. LEGENDE ZU DEN IM HANDBUCH UND AM GERÄT VERWENDETEN SYMBOLEN
Rev. 01
WD1050
Füllen Sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel, wie Terpentin, ein, die eine Explosion hervorrufen können. Füllen Sie kein durch Asche, Wachs oder Lack verschmutztes Material ein.
Öffnen Sie die Tür vorsichtig erst, wenn der Reinigungszyklus beendet ist. Öffnen Sie die Tür nicht während des Ausführens eines Programms. Je nach der gerade laufenden Phase besteht die Gefahr, dass heißes Wasser, Dampf und andere Flüssigkeiten austreten, die Verletzungen des Bedieners hervorrufen können. Nur angemessen in die Funktionsweise des Gerätes eingewiesenes Personal darf das Gerät benutzen.
3. ALLGEMEINE HINWEISE
Sich auf der Tür abzustützen oder zu setzen kann zu einem Umkippen und demzufolge einer Gefahr für
die Personen führen. Die vorrangige Aufgabe der Tür besteht nicht darin, Lasten aufzunehmen. Das maximale Gewicht, das auf der Tür lasten darf, einschließlich des Gewichts des Instrumentenwagens darf 30 kg nicht überschreiten.
Vermeiden Sie es unbedingt, den Widerstand kurz nach dem Ende eines Reinigungsprogrammes zu
berühren.
Während des Gebrauchs des Instrumentenreinigers kann es zu einer geringfügigen Bräunung des
Widerstands kommen, die auch nur örtlich auftreten kann. Dies kann als normal betrachtet werden, da diese Erscheinung durch die Betriebsweise bedingt wird und nicht die Funktionstüchtigkeit des Gerätes beeinträchtigt.
Das außer Betrieb gesetzte Gerät muss unbrauchbar gemacht werden. Schneiden Sie das Stromkabel
durch, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Das Gerät kann bei einer Sammelstelle abgegeben werden.
Trennen Sie den Instrumentenreiniger bei Funktionsstörungen von der Stromversorgung und schließen
Sie das Wasserventil. Verständigen Sie dann die nächstgelegene Kundendienststelle.
Rev. 01
WD1050
MODELLE
WD1050
WD1050-3
WD1050-1
STROMVERSORGUNG
VERSION
Dreiphasig 400V
Dreiphasig 230V
Einphasig 230V
SPANNUNGSART
[zul. Veränderung 10%]
400V 3/N/PE
230V 3/PE
230V 1/N/PE
FREQUENZ [HZ]
50
LEISTUNG [KW]
7 kW
7 kW
2,8 kW
AUTOMATIKSCHALTER AN DER MASCHINE
(ICN IST DIE UNTERBRECHUNGSNENNLEISTUNG BEI
EINEM KURZSCHLUSS)
Bei 16A 3P+N 400V Icn
4500 A
Bei 20A 3P 400V Icn
6000 A
Bei 16 A P+N 230V Icn
4500 A
DATENANSCHLUSS
DATENAUSTAUSCH MIT DRUCKER
ANSCHLUSS RS232
WASSERVERSORGUNG BEI ALLEN MODELLEN
WASSERART
KALT
ENTMINERALISIERT
DRUCK [BAR]
2 – 5
2 - 5
MIN.-MAX. DURCHSATZ [L/MIN]
4-10
4-10
ANSCHLUSSART
3/4”
3/4”
MAX. HÄRTE [°F] / MAX. LEITFÄHIGKEIT [S/CM]
42°F
20μS
EISENGEHALT [PPM] FE MAX.
< 0,5
WASSERABFLUSS
HÖHEN IN BEZUG AUF DIE AUFLAGEFLÄCHE DES GERÄTES
HÖHE [MM]
Min. 650 - Max. 800
DURCHMESSER [MM]
Min. 40
PRODUKTABMESSUNGEN
HÖHE
850
TIEFE
670
BREITE
600
NETTOGEWICHT [KG]
65
Verwendetes Material
Reinigungskammer
AISI 316L
Außenverkleidung AISI 304
SCHALLLEISTUNG
Max. Schalldruck [dB]
60
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
4. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
4.1. TECHNISCHE MERKMALE
Rev. 01
WD1050
VERWENDUNG
Innenbereich
HÖHENLAGE
Bis zu 1000 m
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Von 5°C bis 40°C
RELATIVE FEUCHTIGKEIT
80% bei Temperaturen bis 31 °C mit einer linearen Abnahme bis zu 50% bei einer Temperatur von 40 °C.
INSTALLATIONSART
II
ZUGEHÖRIGKEITSKLASSE
II b (entsprechend den von der Richtlinie 2007/47 festgelegten
Klassifizierungskriterien)
VERSCHMUTZUNGSGRAD
2 (vgl. 61010-1, Abschn. 3.6.6.2)
Das Unterteil des Gerätes wird vor Auslieferung auf einer Palette befestigt, die sowohl zum Heben als auch zum Transport des Gerätes dient. Zum Umsetzen des Gerätes ist ein Hub- oder Palettenwagen erforderlich. Benutzen Sie keine beim Transport beschädigten Geräte! Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
Das Gerät darf nur durch vom Hersteller befugtes Personal angeschlossen und installiert werden.
SYMBOLE AUF DER BEDIENBLENDE DES GERÄTES
Öffnen der Tür
ON/OFF
°C
Temperatur
Salzmangel
► ll
START / PAUSE
Heizwiderstand eingeschaltet
4.2. ANHEBEN UND TRANSPORT
4.3. TÜRSPERRE
Nach dem Entfernen der Verpackung ist Vorsicht geboten, da das Gerät über ein automatisches Türsperrsystem verfügt.
Öffnen Sie die Tür nicht gewaltsam, sondern gehen Sie wie folgt vor:
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.  Betätigen Sie die Taste mit dem Symbol ON / OFF, um das Gerät einzuschalten.  Betätigen Sie die Taste mit dem Symbol des SCHLÜSSELS: nach kurzer Zeit öffnet sich die Tür
automatisch.
Rev. 01
WD1050
Abb. 1 – Bedienblende WD1050. Zum Entriegeln der Tür ist es erforderlich: 1 - Das Gerät einzuschalten (Symbol ON/OFF), 2 – Die
Taste mit dem SCHLÜSSEL-Symbol (erste Taste links) zu betätigen und einige Sekunden abzuwarten.
Um die Tür zu öffnen, ohne das Gerät an die Stromversorgung anzuschließen, muss das System zur manuellen Entriegelung verwendet werden (siehe im nächsten Abschnitt).
4.4. MANUELLES ENTRIEGELN DER TÜR
Bei Notwendigkeit, schlechter Funktionsweise oder Stromausfall kann das Gerät manuell durch Betätigen des Öffnungsmechanismus mit einem dünnen Schraubendreher geöffnet werden. Dabei ist vorsichtig vorzugehen und muss darauf geachtet werden, das Gerät nicht zu beschädigen. Achtung: Vor dem manuellen Öffnen muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden.
Abb. 2 – Bedienblende WD1050. Zum manuellen Entriegeln der Tür ist es erforderlich: 1 – Auf den Griff zum Öffnen zu drücken, um
Zugang zum Öffnungsmechanismus zu erhalten, 2 – Durch Drücken nach unten Kraft auf den Öffnungsmechanismus auszuüben.
Führen Sie den Schraubendreher in den Schlitz hinter dem Griff ein und üben Sie vorsichtig Druck aus, bis der Mechanismus ausgelöst wird. Siehe der mit dem Pfeil markierte Bereich in der nachfolgenden Abbildung.
Rev. 01
WD1050
WICHTIG: Das Gerät muss gegen eine Wand gestellt (Mindestentfernung 10 cm) und von einem durch Smeg zugelassenen Techniker installiert werden.
Der Installateur ist für die richtige Funktionsweise des Gerätes verantwortlich. Außerdem muss er dem Anwender alle für den richtigen Einsatz erforderlichen Informationen erteilen. Alle Einstellungen, Wartungsarbeiten, usw. müssen bei von der Stromversorgung getrenntem Gerät ausgeführt werden.
Bei der Installation muss der Kratzschutz von den äußeren Oberflächen aus Stahl entfernt werden,
STRENG VERBOTEN ist der Gebrauch des Gerätes durch unbefugtes oder nicht ausreichend eingewiesenes Personal.
2
5. INSTALLATION
Am Ende des Handbuches sind Zeichnungen enthalten, in denen die Abmessungen des Gerätes und die für die Abflüsse empfohlenen Positionen angegeben sind.
5.1. AUFSTELLUNG
Das Gerät kann seitlich benachbarte Einrichtungsgegenstände berühren, auf der Rückseite muss jedoch der erforderliche Freiraum bleiben. Es wird geraten, dass die Wand hinter dem Gerät aus Mauerwerk oder undurchlässigem Material besteht. Das Gerät verfügt über Leitungen für die Wasserversorgung und den Wasserabfluss, die nach rechts oder links gerichtet werden können, um eine günstige Installation zu ermöglichen.
5.2. NIVELLIERUNG
Betätigen Sie nach dem Aufstellen des Gerätes die Füße durch Hinein- oder Herausschrauben, um die Höhe einzustellen und das Gerät zu nivellieren, so dass es vollkommen waagerecht steht (zulässige Toleranz 2 Grad). Eine gute Nivellierung gewährleistet die richtige Funktionsweise des Gerätes.
5.3. ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ
Hinweis zur Verhinderung der Gefahr einer Verstopfung oder Beschädigung: Prüfen Sie, wenn die Wasserleitung neu ist oder lange ungenutzt war, vor dem Herstellen des Wasseranschlusses, ob das Wasser klar und frei von Verschmutzungen ist.
Das Gerät verfügt über zwei Versorgungsleitungen:
eine für das Leitungswasser (Füllen von Gerät + Verflüssiger) eine für das entmineralisierte Wasser (Füllen des Gerätes)
Im Inneren des Gerätes ist eine Rückschlagvorrichtung entsprechend den gültigen Bestimmungen EN 617702 vorhanden. Die Leitungen wurden für den Anschluss an ein Ventil mit Gewindebuchse 3/4" Gas vorgesehen.
Verwenden Sie die beiliegenden Filter "A" in der Abbildung zum Anschluss der Leitungsenden zum Befüllen.
Abb. 3 – Beim Anschluss der Zuleitungen die beiliegenden Filter einsetzen.
Norm CEI EN 61770 "An das Wassernetz angeschlossene elektrische Geräte. Bestimmungen zur Vermeidung eines Wasserrückflusses durch die Siphonwirkung und einen Defekt der Anschlüsse." (IEC 61770 "Electric appliances connected to the water mains - Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets").
Rev. 01
WD1050
ACHTUNG - PRÜFEN SIE, OB:
Der Zufuhrdruck des Leitungswassers innerhalb der Betriebsgrenzen liegt: siehe in der
Tabelle mit den technischen Merkmalen des Gerätes.
Die Ventile der Wasserzufuhr zugängig sind.
HINWEIS - Reinigung von Instrumenten aus Edelstahl Chemische Eigenschaften des Leitungswassers, die für eine gute Reinigung der Materialien nicht geeignet sind
Sollte das zugeführte Wasser Eisen Fe2+/Fe3+ in größeren Mengen als 0,5 ppm enthalten und / oder das zugeführte Wasser eine Härte von mehr als 42°F (französische Grad) aufweisen, ist es notwendig, das Wasser vorab aufzubereiten, indem vor dem Gerät ein System zur Eisenabscheidung und / oder Enthärtung installiert wird.
ACHTUNG Wenn kein entmineralisiertes Wasser in der Anlage verfügbar ist, den entsprechenden Zufluss nicht an die Kalt- und / oder Warmwasseranschlüsse anschließen. Die Leitung "DEMI WATER" muss dann nicht angeschlossen bleiben. Lesen Sie im Weiteren die Anweisungen zum "BEFÜLLEN MIT ENTMINERALISIERTEM WASSER", um die Parameter richtig einzurichten (Abschnitt 6.12).
Schließen Sie die Ventile der Wasserzufuhr, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Bei mit Blut verschmutzten Instrumenten: Prüfen Sie, ob das Gerät mit Wasser bei Temperaturen von unter 40°C gespeist wird.
WASSERANSCHLÜSSE - SCHEMATISCHE ANSICHT DER RÜCKSEITE
WATER OUTLET und CONDENSER OUTLET: sind die Abflüsse, d.h. des Gerätes und des
Verflüssigers.
COLD WATER: Zufluss für das kalte Wasser. DEMI WATER: Zufluss für das entmineralisierte Wasser.
Abb. 4 – Rückseite des Produktes WD1050, schematisches Detail der hinteren Querstrebe mit Angabe der Wasserzu- und -abflüsse.
Standardmäßig ist das Gerät mit 2 Schlauchpumpen zur Dosierung der Reinigungsmittel ausgestattet.
Rev. 01
WD1050
Beim Einsatz von "PAD5" muss der Zufuhrdruck des entmineralisierten Wassers unter 1 bar liegen.
ACHTUNG - PRÜFEN SIE BEI DER INSTALLATION VON "PAD5", OB:
Der Zufuhrdruck der PAD5 weniger als 1 bar beträgt. Smeg lehnt jegliche Haftung ab, wenn die PAD5 bei einem höheren Zufuhrdruck des entmineralisierten Wassers installiert wurde.
5.4. NICHT UNTER DRUCK STEHENDES ENTMINERALISIERTES WASSER
Der Anschluss an eine Leitung mit entmineralisiertem und nicht unter Druck stehendem (z.B. Schwerkraftbehälter) Wasser ist nur möglich, wenn eine spezielle Pumpe für entmineralisiertes Wasser installiert wird. Diese trägt die Bezeichnung "SMEG-PAD5" (Art. Smeg 902239).
Diese Pumpe gewährleistet, dass das entmineralisierte Wasser mit einem für die gute Funktionsweise des Gerätes ausreichenden Druck zugeführt wird. Das Zubehör "PAD5" wird außen auf der Rückseite der Maschine montiert.
Die Montage des PAD5 am Gerät darf nur von einem durch Smeg zugelassenen Techniker vorgenommen werden.
Die Firma Smeg lehnt jegliche Haftung für Personen- oder Sachschäden ab, die durch eine falsche Installation der Pumpe hervorgerufen werden, die durch unbefugtes technisches Personal vorgenommen wurde.
5.5. ANSCHLUSS DES WASSERABFLUSSES
Das Gerät verfügt über zwei Wasserabflussleitungen: eine für den Abfluss der Reinigungskammer, die andere für den Abfluss des Verflüssigers. Der Innendurchmesser der Leitung beträgt 1/2 Zoll [1/2”], weshalb er mit jedem Standard-Schlauchanschluss zu 1/2" verbunden werden kann.
Allgemeine Bestimmungen für die Installation des Abflusses
Es wird zu einem Abfluss mit Siphon geraten. Bei der Installation müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Das die Temperatur des Abflusswassers 95°C beträgt, muss das Ende der Abflussleitung ortsfest am
Schlauchanschluss angebracht werden, wozu die beiliegenden Schellen mit Verschraubung oder Feder zu verwenden sind.
Die Abflussleitung darf keine starken Krümmungen mit Knicken aufweisen. Das Ende der Abflussleitung muss sich bezüglich der Auflagefläche des Gerätes in einer Höhe
zwischen 65 cm und 80 cm befinden.
Keinesfalls darf das Leitungsende ins Wasser tauchen. Der Innendurchmesser der Abflussleitung muss mindestens 40 mm betragen. Es wird geraten, nach Möglichkeit, einen Abfluss mit einem Durchmesser von 50 mm zu installieren. Es dürfen keine Verlängerungen der dem Gerät beiliegenden Abflussleitungen vorgenommen werden.
Eventuelle Verlängerungen können zu Problemen durch einen Rückfluss in das Becken führen.
Loading...
+ 28 hidden pages