5.3.3 Cesto superior ......................................................................................................... 28
PTSUMÁRIO
6 INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO ............................................ 31
6.1 Advertências e conselhos gerais ...................................................................... 31
6.2 Limpeza do ltro de entrada de água ............................................................ 32
6.3 Limpeza dos braços borrifadores ..................................................................... 32
6.4 Limpeza do grupo ltrante ................................................................................. 34
6.5 Advertências e conselhos para a boa manutenção ................................... 35
6.6 Eliminação de pequenos inconvenientes ..................................................... 36
7 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E O USO .................................................... 38
8 INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A COLOCAÇÃO
EM FUNCIONAMENTO ..................................................................................................... 44
9 DADOS TÉCNICOS ............................................................................................................. 46
1
2 PT 3
1 INTRODUÇÃO
Agradecemos a sua preferência por este nosso produto. Aconselha-
mo-lo a ler atentamente todas as instruções contidas neste manual
para conhecer as condições mais adequadas que lhe permitirão uma
utilização correcta e segura da máquina de lavar louça.
Os parágrafos são apresentados de modo que se possa conhecer
passo a passo todas as funcionalidades do aparelho. Os textos são
facilmente compreensíveis e acompanhados por imagens pormenorizadas. Os conselhos de limpeza que aqui são indicados permitirão
manter inalterados com o passar do tempo os desempenhos da sua
máquina de lavar louça. Este manual, fácil de ser consultado, responderá a todas as perguntas que poderão surgir em relação à utilização
da sua máquina de lavar louça.
O manual está dividido nas seguintes secções:INTRODUÇÃO: contém informações gerais relativas ao manual.
ADVERTÊNCIAS: são enumeradas uma série de advertências relativas
à segurança e à utilização da sua máquina de lavar louça.
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR: destinam-se ao técnico quali-
cado que deve efectuar a instalação, a colocação em funcionamento
e o ensaio do aparelho.
PTINTRODUÇÃO
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR: são dados conselhos para o uso
dos cestos, dos braços borrifadores, recipientes e ltros.
Nomenclatura das guras e das tabelas:o quadro com a gura indica, em baixo à direita, a numeração pro-
gressiva das mesmas. Um exemplo de numeração pode ser “Fig. 4-01”,
em que o primeiro algarismo (4) corresponde ao capítulo de pertença
da gura, enquanto que o segundo algarismo (01), corresponde ao
número progressivo da gura no interior do capítulo 4 (no exemplo,
a Fig. 4-01 corresponde à primeira gura do capítulo 4). A numeração das tabelas é gerida da mesma maneira, tendo em conta que,
no lugar de “Fig.”, é mencionada a escrita “Tab.” (ex. Tab. 4-01, correspondente à primeira tabela do capítulo 4). No caso em que a mesma
tabela se encontrasse em mais de uma página, será adicionada uma
letra depois do algarismo progressivo (ex. “Tab. 4-01a, Tab. 4-01b”).
PTINTRODUÇÃO
Símbolos utilizados neste manual (ver tab. 1-01)
PERIGO. Este símbolo identica informações e advertências cujo
desrespeito pode comprometer a segurança de pessoas ou danicar o aparelho.
PERIGO ELÉCTRICO. Este símbolo identica informações e advertências de carácter eléctrico, cujo desrespeito pode comprometer a segurança de pessoas ou danicar o aparelho.
Este símbolo identica informações e advertências gerais.
Tab. 1-01
4
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
2 DESCRIÇÃO E USO DOS COMANDOS
2.1 Painel superior
Todos os comandos e os controlos da máquina de lavar louça estão reunidos
no painel superior (ver fi g. 2-01). As operações para ligar, programar, desligar,
etc. a máquina só podem ser feitas com a porta aberta.
A seguir apresentamos uma breve descrição (ver tab. 2-01) dos vários comandos presentes no painel superior.
FIG. 2-01
PT
5
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
1
Tecla de ligação/desconexão
Pressionando esta tecla a máquina passa a receber alimentação eléctrica.
2
Lâmpadas de controlo do programa seleccionado
A lâmpada de controlo acesa indica o programa seleccionado e a presença de possíveis avarias (Soluções para as anomalias de funcionamento).
3
Botão de selecção dos programas
Pressionando este botão repetidas vezes, é possível seleccionar o programa desejado.
4
Lâmpada de controlo de falta de sal (presente somente nalguns modelos)
A lâmpada de controlo acesa indica que falta sal na máquina.
5
Lâmpada de controlo de falta de abrilhantador
(presente somente nalguns modelos)A lâmpada de controlo acesa indica que falta abrilhantador na máquina.
6
Botão dos programas suplementares
Pressionando este botão é possível obter um dos cinco programas suplementares (ver tabela).
7
Lâmpada de controlo dos programas suplementares
A lâmpada de controlo acesa indica que será executado um dos cinco programas suplementares (ver tabela).
8
Lâmpada de contr
olo da sanitização
A lâmpada de controlo acesa indica que a função está activa.
9
Botão de ½ carga (presente apenas nalguns modelos)
Pressionando este botão selecciona-se a opção lavagem com meia carga.
10
Lâmpadas de controlo ½ carga (presente apenas nalguns modelos)
Uma das lâmpadas acesa indica que seleccionou-se a lavagem com meia carga no cesto superior ou inferior.
11
Botão de atraso do programa (presente apenas nalguns modelos)
Pressionando este botão é possível atrasar o início do programa até 9 horas.
12
Display de informações (presente somente nalguns modelos).
Tab. 2-01
Tecla de ligação/desconexão
1
Pressionando esta tecla a máquina passa a receber alimentação eléctrica.
Lâmpadas de controlo do programa seleccionado
2
A lâmpada de controlo acesa indica o programa seleccionado e a presença de possíveis avarias (Soluções para as anomalias de funcionamento).
Botão de selecção dos programas
3
2.2 Confi guração do programa de lavagem,
A máquina de lavar louça possui um painel de comando (ver fi g. 2-02) através
do qual é possível efectuar todas as operações de ligação, programação e
desconexão.
Pressionando este botão repetidas vezes, é possível seleccionar o programa desejado.
Lâmpada de controlo de falta de sal (presente somente nalguns mo-
4
delos)
A lâmpada de controlo acesa indica que falta sal na máquina.
Botão de opção quick-time
5
Pressionar este botão para iniciar um dos programas quick-time (ver tabela).
Lâmpada indicadora programas quick-time
6
A lâmpada acesa indica que está selecionado um dos programas quicktime
Botão de opção extra secagem
7
Pressionando este botão selecciona-se a opção extra secagem
Lâmpada de controlo da opçâo extra secagem
8
A lâmpada de controlo acesa indica que a funçâo está activa
Lâmpada de controlo de sanitizaçâo (Sanitized)
9
A lâmpada de controlo acesa indica que a funçâo está activa
Botão de atraso do programa (presente apenas nalguns modelos)
10
Pressionando este botão é possível atrasar o início do programa até 9 horas.
11Display de informações (presente somente nalguns modelos).
ligação e desconexão
Tab. 2-01
10a
10b
FIG. 2-02
6
Para seleccionar o programa mais idóneo para a louça a ser lavada, consultar
a tabela citada a seguir, que individualiza o tipo de lavagem mais adapto também em função da natureza da louça e do nível de sujidade (ver tab. 2-03a,
2-03b).
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
PROGRAMA, NÚMERO E
SÍMBOLO
1RÁPIDO 27’
2CRISTAIS
3NORMAL (2)
4
5
QUOTIDIANO
MEIA CARGA
LAVAGEM
ESTREMA
ETL SANITATION LISTED
CARGA LOUÇA
E TALHERES
Louça pouco
suja lavada
imediatamente
após o uso.
Cristais,
porcelana e
louça mista
com sujidade
ligeira.
Louça normal-
mente suja,
também com
residuos secos.
Carga reduzida de louça
normalmente
suja, lavada
imediatamente
após o uso.
Panelas e
louças muito
sujas, mesmo
com resíduos
secos.
DESENVOLVI
MENTO
PROGRAMAS
Lavagem em
38°C (100,4°F)
Enxaguada em
50°C (122°F)
Lavagem em
45°C (113°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
Secagem
Lavagem em
50°C (122°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
66°C (150,8°F)
Secagem
Lavagem em
65°C (149°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
Secagem
Pré-lavagem
caliente
Lavagem em
70°C (158°F)
2 enxaguadas
a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
Secagem
DURACÃÓCONSUMOS
MINUTOS
1
27
65
100
90
122
ÁGUA
LITROS
6,5 l
1,72 gal.
12 l
3,17 gal.
12 l
3,45 gal.
13 l
3,45 gal
18,3 l
4,83 gal.
ENERGÍA
KWH 1
1,00
1,12
Tab. 2-02a
0,4
0,5
0,7
7
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
PROGRAMA, NÚMERO E
SÍMBOLO
6
7
8
9
ENXAGUA
+
+
+
+
MENTO
LIGEIRO
RÁPIDO
ECO
RÁPIDO
NORMAL
RÁPIDO
CARGA LOUÇA
E TALHERES
Panelas e lou-
ças a esperar
uma lavagem
ulterior.
Louça delicada
pouco suja.
Louça nor-
malmente
suja, também
com residuos
secos, , lavada
imediatamente
após o uso.
Louça normal-
mente suja,
também com
residuos secos.
DESENVOLVI
MENTO
PROGRAMAS
Cold prewash16
Lavagem em
45°C (113°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
Pré-lavagem
a frio
Lavagem em
55°C (131°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
Pré-lavagem
a frio
Lavagem em
65°C (149°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
DURACÃÓCONSUMOS
MINUTOS
1
50
85
90
ÁGUA
LITROS
3,9 l
1,03 gal.
12 l
3,17 gal.
12 l
3,45 gal.
13 l
3,45 gal.
ENERGÍA
KWH 1
0,4
0,5
0,7
1,00
10
(1) Consumo hídrico médio com nível de amaciador regulado a 0 (zero).
Qualquer outra regulação fará aumentar o consumo hídrico para 2,5 l (0,66 gal.) / ciclo no caso
de regulação do nível 5.
(2) As durações dos ciclos citados no manual de uso e manutenção são calculadas com base
em cargas ordinárias e uma temperatura de água na entrada de 120°F (49°C), mas estão sujeitas a modicações em função das condições reais.
-Apenas o programa LAVAGEM ESTREMA está em conformidade com o standard NFS 184 e está
certicado pela INTERTEK com a escrita ETL SANITATION LISTED.
- Quando está activo o led “Sanitized” signica que o conteúdo da máquina de lavar louça e a
própria máquina foram higienizados em conformidade com os requisitos da National Sanitation Foundation (NSF).
8
FORTE E
+
RÁPIDO
Louça mista
com sujidade
normal sem
residuos secos.
Lavagem em
65°C (149°F)
Enxaguada a frio
Enxaguada em
70°C (158°F)
55
9,5 l
2,51 gal.
1,12
Tab. 2-02b
Deixar de molho somente com carga parcial.
Para executar os programas 6, 7, 8, 9 , 10 (ver tab. 2-02b) é necessário pressionar, depois de ter seleccionado o programa standard que interessa (ver
programas 1, 2, 3, 4, 5 na tab. 2-02a), o botão programas suplementares
(ref. 6 fi g. 2-02).
Depois que, por meio das tabelas propostas, se tiver individualizado o programa de lavagem mais idóneo, efectuar a programação da máquina de lavar
louça.
Antes de iniciar um programa de lavagem, verifi car se:
•
A torneira da água, à qual a máquina de lavar louça está conectada, está aberta.
•
No depósito do produto para abrandar há sal regenerador
(para o acréscimo do sal consultar instruções no manual geral).
•
No distribuidor está colocada a dose adequada de detergen-te (para o acréscimo do detergente consultar as instruções no
manual em anexo).
•
Os braços borrifadores rodam livremente e sem impedimentos.
•
Os cestos estão carregados correctamente (consultar as instruções no manual geral).
•
A porta da máquina de lavar louça está bem fechada.
2.2.1 Ligação
Pressionando o botão ligação/desconexão (ref. 1 fi g. 2-02) a máquina de lavar
louça acende-se. Esperar que se acenda uma das lâmpadas de controlo dos programas (ref. 2 fi g. 2-02).
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
9
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
eventualmente, seleccionar, por intermédio das teclas específi cas, as
2.2.2 Selecção e início do programa
Pressionar o botão de selecção dos programas (ref. 3 fi g. 2-02) repetidas
•
vezes até que se acende a lâmpada de controlo correspondente ao programa pretendido (ref. 2 fi g. 2-02);
•
funções complementares de interesse (ex. “Selecção de lavagem com meia
carga”, “Atraso do programa”; ver par. 2.2.7 “Opções”).
fechar a porta; passados cerca de 2 segundos inicia o programa e, durante
•
o seu desenvolvimento pisca a relativa lâmpada de controlo (sinalização
de programa em execução).
PROGRAMAS SUPLEMENTARES
PROGRAMAS QUICK TIME
O botão para programas suplementares (ref. 6 fig. 2-02) permite obter cinco
• A opção, se for seleccionada juntamente com qualquer programa de la-
programas a mais, além daqueles que poder ser directamente selecciona-dos, através do botão de selecção dos programas.O botão deve ser pressionado (a lâmpada de controlo acende-se) depois dese ter seleccionado o programa “principal” (ver 1, 2, 3, 4, 5 na tab. 2-02a).A função fica memorizada e, portanto será necessário pressionar novamente obotão (a lâmpada de controlo apaga-se) se no ciclo sucessivo desejar reali-zar um dos 5 programas principais.
Se a porta da máquina de lavar louça não está fechada ou está mal
fechada, o ciclo de lavagem não inicia.
vagem (exceptuando-se a imersão), REDUZ A DURAÇÃO do ciclo de um
mínimo de 10% a um máximo de 55%, consoante o ciclo seleccionado.
Activa-se a opção após seleccionar o programa desejado com a pressão
do botão OPÇÃO QUICK (a lâmpada de controlo acende-se). A
opção é desactivada automaticamente no m do programa.
2.2.3 Fim do programa
O fi nal do programa é indicado por um breve sinal acústico e, a lâmpadas de
controlo dos programas normal e forte (marcadas pela escrita “end”) piscam.
2.2.4 Interrupção de um programa
Para interromper um programa em execução é sufi ciente abrir a porta da
máquina de lavar louça; para consentir a continuação do programa é sufi ciente fechar a porta. O programa recomeçará a partir do ponto em que fora
interrompido.
2.2.5 Mudar o programa em curso
Para modifi car um programa que está em execução é sufi ciente abrir a porta
da máquina de lavar louça e seleccionar o programa novo. Fechando novamente a porta, a máquina de lavar louça executa automaticamente o novo
programa.
10
2.2.6 Anulação do programa em curso
confirmado pelo acender-se da relativa lâmpada de controlo (ref. 10b fig.
program selection button (ref. 3 fig. 2-02) for a few seconds until the indi-cator lights of the fourth and fifth programs turn on (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-03).
•Close the door again.
•After about 1 minute, the dishwasher terminates the cycle and the indicator
lights of the fourth and fifth programs (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-03) start flashing.
FIG. 2-03
Para anular o programa em execução é necessário, abrir a porta, pressionar
•
e manter pressionado por alguns segundos o botão de selecção dos pro-gramas (ref. 3 fi g. 2-02) até ao acendimento simultâneo das lâmpadas de
controlo do quarto e quinto programa (ref. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03).
Fechar a porta.
•
Passado cerca de 1 minuto a máquina de lavar louça vai ao fi m do ciclo; as
•
lâmpadas de controlo do quarto e quinto programa (ref. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03),
começam a piscar.
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
pr. 4
pr. 5
FIG. 2-03
2.2.7 Opções
ATRASO DO PROGRAMA
SELECÇÃO DA LAVAGEM COM MEIA CARGA
(presente apenas nalguns modelos; disponível em todos os programas ex-
(presente somente nalguns modelos).
cluindo a imersâo)
Esta função é particularmente indicada para cargas reduzidas e permite eco-nomizar água e energia eléctrica.
A função “Atraso do programa” permite denir o atraso para o início do programa
Antes de efectuar a selecção da lavagem com meia carga, deve-se abrir a
de lavagem até 9 horas a partir do momento em que se executa a programação. Isto
porta da máquina de lavar louça e seleccionar o programa de lavagem que
permite fazer com que a máquina funcione na faixa horária que for mais convenien-
interessa (ver par. 2.2 “Configuração do programa de lavagem, ligação e de-
te para o utilizador.
sconexão”).
Antes de executar a programação do atraso do programa, abrir a porta da máquina
A selecção da lavagem com meia carga é gerida através do botão meia carga
de lavar louça e seleccionar o programa de lavagem que interessa (ver par. 2.2 “Con-
(ref. 9 fig. 2-02) com duas diferentes opções:
guração do programa de lavagem, ligação e desconexão”). A selecção do atraso
pressionando o botão uma primeira vez selecciona-se o cesto superior,
•
è feita pressionando o botão Atraso do programa (ref. 11 g. 2-02); pressionando
confirmado pelo acender-se da relativa lâmpada de controlo (ref. 10 a fig.
repetidas vezes o botão, no display será indicado o atraso com que se deseja coman-
2-02);
dar o início do programa, a partir de 1 ora.
pressionando o botão uma segunda vez selecciona-se o cesto inferior,
•
2-02);pressionando o botão uma terceira vez volta-se para a condição normal
•de carga plena(lavagem em ambos os cestos, ambas as lâmpadas de controlo estão apagadas).
cator lights of the fourth and fifth program (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-04) flash.
Turn off the appliance by opening the door and pressing the on/off button(ref. 1 fig. 2-02).
FIG. 2-04
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
2.2.8 Desconexão
No fi m do programa a máquina de lavar louça emite um breve sinal acústico
e as lâmpadas de controlo do quarto e quinto programa (ref. Pr. 4, pr. 5
fi g. 2-04) piscam.
Obtém-se a desconexão do aparelho abrindo a porta e pressionando o botão
de ligação/desconexão (ref. 1 fi g. 2-02).
2.2.9
4
12
EXTRACÇÃO DA LOUÇA
No fi m do programa de lavagem esperar pelo menos 20 minutos
antes de retirar a louça, para consentir que arrefeça. Para evitar que
eventuais gotas de água que permanecem no cesto superior possam cair na louça que ainda está no cesto inferior, aconselha-se
esvaziar primeiro o cesto inferior e depois aquele superior.
3 PARA ECONOMIZAR ENERGIA E
RESPEITAR O MEIO AMBIENTE
Procurar utilizar a máquina de lavar louça sempre completamente car-
•
regada.
Não lavar a louça em água corrente.
•
Utilizar o programa de lavagem mais idóneo para cada tipo de carga.
•
Não efectuar enxaguadelas preliminares.
•
Se disponível, ligar a máquina de lavar louça a uma instalação de água
•
quente até 60°C (140°F).
Quando for possível, excluir a secagem, deixando a porta aberta no fi m da
•
lavagem: o ar quente e o calor residual enxugarão perfeitamente a louça.
3.1 Para reduzir os consumos de detergente e
respeitar o meio ambiente
Os fosfatos existentes no detergente para máquinas de lavar louça constituem
um problema do ponto de vista ecológico. Para evitar um excessivo consumo
de detergente, mas também de energia eléctrica, aconselha-se:
Diferenciar a louça mais delicada daquela mais resistente aos detergentes
A máquina é capaz de sinalizar uma série de problemas de funcionamento
através do acendimento simultâneo de varias lâmpadas de controlo com o
seguinte signifi cado (ver tabela ilustrada a seguir):
ANOMALIADESCRIÇÃO
E1
E2
E3
E4
E5
14
Avaria no dispositivo aquastop
Interveio o sistema contra o alagamento (só para os
modelos equipados com este dispositivo). Intervém se
a máquina perder água. É preciso contactar o serviço
técnico de assistência aos clientes.
Nível de segurança
Interveio o sistema que limita o nível de água na máquina
de lavar louça. Interromper o programa em execução,
desligar a máquina. Ligar a máquina programá-la
novamente e comandar o início do ciclo de lavagem.
Se o problema persistir, contactar o serviço técnico de
assistência aos clientes.
Anomalia no aquecimento da água
A água não aquece ou o seu aquecimento é feito de
maneira anormal. Executar novamente o programa de
lavagem; se o problema persistir, contactar o serviço
técnico de assistência aos clientes.
Anomalia na medição da temperatura da água
Interromper o programa em execução, desligar a
máquina. Ligar a máquina programá-la novamente e
comandar o início do ciclo de lavagem. Se o problema
persistir, contactar o serviço técnico de assistência aos
clientes.
Anomalia no carregamento da água
A água não é carregada ou o seu carregamento é feito
de maneira anormal. Verifi car se as ligações hidráulicas
foram feitas correctamente, se a torneira de entrada
da água está aberta e se o fi ltro não está obstruído.
Se o problema persistir, contactar o serviço técnico de
assistência aos clientes.
Tab. 4-01a
E6
provocam a conclusão imediata do
aparece no fi m do ciclo que mesmo assim termina porque o
A água não é descarregada ou a sua descarga é feita
de maneira anormal. Verifi car se o tubo de descarga
não está dobrado ou esmagado e se o sifão ou os
fi ltros não estão obstruídos. Se o problema persistir,
contactar o serviço técnico de assistência aos clientes.
Anomalia na turbina
(só para os modelos equipados com este dispositivo)
A quantidade de água carregada não é medida de
maneira precisa. Interromper o programa em execução,
desligar a máquina. Ligá-la e programá-la novamente e
comandar o início do ciclo de lavagem Se o problema
persistir, contactar o serviço técnico de assistência aos
clientes.
Anomalia no sistema de lavagem alternado
Interromper o programa em execução, desligar a
máquina. Ligá-la e programá-la novamente e comandar
o início do ciclo de lavagem Se o problema persistir,
contactar o serviço técnico de assistência aos clientes.
Anomalia no sistema de carregamento da água
É preciso contactar o serviço técnico de assistência
aos clientes.
Tab. 4-01b
Lâmp. controlo apagada
Se se verifi car uma situação de alarme, a máquina interrompe o programa em
execução, assinalando a anomalia.
Os alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9
•
programa em curso.
Os alarmes E5, E6 interrompem o programa em curso e assim que a causa
•
for resolvida, recomeça a execução do programa.
O alarme E7
•
funcionamento da máquina não é prejudicado.
Para “cancelar” um alarme é necessário:
abrir ou fechar a porta, ou então desligar e ligar a máquina. Nesta altura é
•
possível programar novamente a máquina de lavar louça.
Se a anomalia persistisse, será preciso interpelar o Centro de Assistência Técnica autorizado.
15
Lâmp. controlo acesaLâmp. controlo a piscar
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
5
4 INSTRUÇÕES PARA O USO
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO, ACERTAR-SE DE TER LIDO
E COMPREENDIDO TODAS AS ADVERTÊNCIAS PRESENTES NO
CAPÍTULO 2 “ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E O USO”.
Depois de ter instalado correctamente a máquina de lavar louça, prepará-la
para que possa entrar em funcionamento executando as seguintes operações:
regular o produto para abrandar a água;
•
colocar sal regenerador;
•
colocar abrilhantador e detergente.
•
5.1
4.2 Uso do distribuidor do abrilhantador e
detergente
O distribuidor de detergente e o doseador de abrilhantador situam-se na parte
interna da porta: à esquerda situa-se o distribuidor (ref. A Fig. 4-03) e à direita, o doseador (ref. B fi g. 4-03).
16
A
B
Fig. 4-03
COM EXCEPÇÃO DO PROGRAMA IMERSÃO, ANTES DE CADA
LAVAGEM DEVERÁ SER COLOCADA A DOSE ADEQUADA DE DETERGENTE NO DISTRIBUIDOR. PORÉM, O ABRILHANTADOR
PARA A ENXAGUADELA SERÁ ACRESCENTADO SOMENTE CONSOANTE AS NECESSIDADES.
4.2.1 Acréscimo do abrilhantador para a enxaguadela
ada no display, que assinala a falta de abrilhantador (ver man, “Descrição
Limpar com um pano o abrilhantador que saiu, porque poderia provocar
posicionado em “3”). Para regular a dosagem, rodar o selector (ref. C fi g. 4-04),
presente no doseador, para a posição necessária; a dose será proporcional à
5.1.1
O abrilhantador acelera a secagem da louça e impede a formação de manchas e depósitos calcários; é acrescentado automaticamente à água durante
a última enxaguadela, por meio do depósito que se encontra na parte interna
da porta.
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
B
Para acrescentar o abrilhantador:
•
Abrir a porta da máquina de lavar louça.
•
Rodar a tampa (ref. A fi g. 4-04) do depósito de ¼ de volta no sentido antihorário e extraí-la.
•
Introduzir o abrilhantador até encher o recipiente (140 ml aproximadamente).
O indicador óptico (ref. B fi g. 4-04), colocado ao lado da tampa, deve obscurecer-se completamente. Acrescentar novamente o abrilhantador quando
o indicador óptico estiver claro ou se iluminar a lâmpada de controlo, situ-
dos comandos”).
•
Reposicionar a tampa (ref. A fi g 4-04) e rodá-la no sentido horário até fechála completamente.
•
espuma.
4.2.2 Regulação da dosagem do abrilhantador
5.1.2
A dosagem do abrilhantador pode ser pode ser regulada em 6 níveis. A máquina de lavar louça sai da fábrica com a regulação média (indicador do selector
5-02
5-02
5-02
C
A
Fig. 5-02
Fig. 4-04
posição do selector. Prestar atenção, a dose mínima de abrilhantador (indica-
17
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
dor do selector posicionado em “1”) é de aproximadamente 1 ml, enquanto
que a dose máxima (indicador do selector posicionado em “6”) é de aproximadamente 6 ml.
Para aceder à regulação da dosagem é necessário rodar a tampa do depó-
•
sito (ref. A fi g. 4-04) de ¼ de volta no sentido anti-horário e extraí-la.
Em seguida, rodar o selector de dosagem, com auxílio de uma chave de
•
fendas, para a posição desejada.
Reposicionar a tampa (ref. A fi g 4-04) e rodá-la no sentido horário até fechá-
•
la completamente.
A dose de abrilhantador deverá ser aumentada se a louça que tiver sido
•
lavada fi car opaca ou apresentar manchas circulares.
Se a louça, pelo contrário, fi car pegajosa ou apresentar listras esbranquiça-
•
das, será preciso reduzir a dose de abrilhantador.
4.2.3 Colocação do detergente
5.1.3
Para abrir a tampa do distribuidor do detergente, pressionar ligeiramente o
botão específi co (ref. A fi g. 4-05). Introduzir o detergente e fechar a tampa com
cuidado. Durante a lavagem, o distribuidor abre-se automaticamente.
5-02
5-02
NÃO INALAR NEM INGERIR DETERGENTE; ESTE PODE PROVOCAR
QUEIMADURAS E/OU DANOS IRREPARÁVEIS NO NARIZ, NA BOCA E
NA GARGANTA, PROVOCANDO TAMBÉM A SUFOCAÇÃO; NÃO PÔR
A DETERGENTE EM CONTACTO COM OS OLHOS. NO CASO EM QUE
OCORRESSEM AS SITUAÇÕES APENAS MENCIONADAS, CONSULTAR
IMEDIATAMENTE UM MÉDICO.
MANTER AS CRIANÇAS LONGE DOS DETERGENTES; MANTÊ-LOS
LONGE DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ABERTA PORQUE AINDA PODERIA HAVER RESÍDUOS DE DETERGENTE. ACRESCENTAR O DETERGENTE IMEDIATAMENTE ANTES DE INICIAR O PROCEDIMENTO DE LAVAGEM E DEPOIS MANTÊ-LO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
5-03
A
18
Fig. 5-03
Fig. 4-05
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
detergentes específi cos para máquinas de lavar
A
Quando se selecciona um programa com pré-lavagem a quente (ler tabela
•
B
Fig. 4-06
Fig. 5-04
de programas presente no manual “Descrição dos comandos”), introduzir
uma quantidade adicional de detergente na cavidade (ref. A ou B fi g. 4-06,
dependendo dos modelos).
Utilizar exclusivamente
•
louça. O uso de detergentes de boa qualidade é importante para obter óptimos resultados de lavagem.
Guardar as confecções de detergentes bem fechadas em lugar seco, para
•
impedir a formação de grumos que comprometeriam os resultados de lavagem. Depois de abertas, as confecções não devem ser guardadas por
muito tempo, o detergente perde efi cácia.
Não usar detergentes que são utilizados para lavar os pratos à mão porque
•
produzem muito espuma e podem comprometer o funcionamento da máquina de lavar louça.
Dosar correctamente a quantidade de detergente. Uma quantidade insufi -
•
ciente de detergente provoca uma eliminação incompleta da sujidade, enquanto que uma quantidade excessiva não aumenta a efi cácia, mas representa somente um desperdício.
No comércio existem vários detergentes líquidos e em pó, que se diferen-
•
ciam pela sua composição química e podem conter fosfatos, ou então
sem eles mas com enzimas naturais.
Os detergentes com fosfatos agem melhor nas gorduras e nos amidos
•
com temperaturas além dos 60°C (140°F).
Os detergentes enzímicos exercem ao contrário a sua força limpadora mes-
•
mo com temperaturas baixas (de 40 a 55°C / da 104 a 131°F) e são facilmente biodegradáveis. Este tipo de detergentes permite alcançar, com
temperaturas baixas, os mesmos resultados de lavagem que poderiam ser
5-04
19
PT
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
obtidos somente com programas a 65°C (149°F). Para a protecção do ambiente aconselhamos a utilização de detergentes sem fosfatos ou cloro.
•
Quando se utiliza detergente em pastilhas, as tabletes deveriam ser colocadas no cesto porta-talheres. O distribuidor foi concebido para utilizar detergente em pó ou líquido, a porta não se abre completamente durante um
ciclo de lavagem e, portanto se coloca-se uma tablete no distribuidor esta
não se dissolve completamente. Isso poderia provocar:
- Quantidade insufi ciente de detergente libertado durante o ciclo com resultados medíocres de lavagem;
- O detergente compacta-se no distribuidor e é libertado durante o ciclo
de enxaguadela fi nal.
A INTRODUÇÃO DE DETERGENTE, MESMO LÍQUIDO, NO DEPÓSITO DO ABRILHANTADOR, PROVOCARÁ A DANIFICAÇÃO DA
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
5.2
4.3 Advertências e conselhos gerais
Antes de proceder à primeira lavagem com a máquina de lavar louça é conveniente ler as seguintes sugestões relativas à natureza da louça a ser lavada e à
sua arrumação. Geralmente não subsistem limitações para a lavagem da louça
de uso doméstico, mas em alguns casos dever-se-á considerar as características da mesma. Antes de posicionar a louça nos cestos é necessário:
eliminar os restos de comida maiores, por exemplo ossos, espinhas, que
•
além de entupir o fi ltro poderiam provocar danos na bomba de lavagem;
deixar de molho as panelas ou as frigideiras cujo fundo apresenta resíduos
•
queimados de alimentos para facilitar a respectiva remoção; em seguida,
colocá-los no CESTO INFERIOR.
Utilizar a opção “lavagem com ½ carga” (se presente), para lavar quantidades reduzidas de louça, permite poupar água e energia eléctrica. Neste caso,
carregar somente o cesto seleccionado para a lavagem com ½ carga,
o outro cesto deve fi car vazio. Pré-lavar a louça debaixo da água corrente
antes de colocá-la nos cestos representa um desperdício inútil de água. Uma arrumação correcta da louça assegura bons resultados de lavagem.
20
ATENÇÃO!
Assegurar-se de que a louça fi que bem fi rme, não possa virar-se e que não
•
impeça a rotação dos braços borrifadores durante o funcionamento;
não introduzir objectos muito pequenos nos cestos; ao cair poderiam blo-
•
quear os braços borrifadores ou a bomba de lavagem;
os utensílios como xícaras, tigelas, copos e panelas devem ser colocados
•
virados com a abertura para baixo e, possivelmente com a cavidade (por
exemplo, a base de apoio concava de alguns copos) oblíqua, para permitir
o escoamento da água;
não colocar a louça uma sobre a outra ou que se cubra reciprocamente;
•
não arrumar os copos muito perto um do outro porque tocando-se pode-
•
riam partir-se ou poderiam fi car com manchas.
Assegurar-se de que a louça seja idónea para a lavagem em máquina
de lavar louça.
Em seguida apresentamos uma lista da louça não idónea para a lavagem em máquina de lavar louça:
Panelas e louça de madeira: podem-se estragar por causa das altas tem-
•
peraturas de lavagem.
Objectos de artesanato: raramente são apropriados para serem lavados
•
em máquina de lavar louça. As temperaturas relativamente altas da água e
os detergentes usados podem danifi cá-los.
Objectos ligeiros: os objectos ligeiros devem ser lavados no cesto supe-
•
rior onde a pressão da água é menor.
Louça e objectos de cobre, estanho, zinco e latão: tendem a fi car man-
•
chados.
Louça de alumínio: a louça de alumínio anodizado pode descolorar.
•
Prataria: a louça de prata pode manchar-se.
•
Vidro e cristal: em geral objectos de vidro e cristal podem ser lavados na
•
máquina de lavar louça. Todavia, existem alguns tipos de vidro e cristal que
depois de muitas lavagens podem fi car opacos e perder a sua transparência; para este tipo de materiais aconselhamos utilizar sempre o programa
menos forte existente na tabela dos programas (ver manual “Descrição dos
comandos”.
Louça com decorações: os objectos decorados que se encontram no co-
•
mércio possuem em geral uma boa resistência às lavagens em máquina de
lavar louça mesmo se, depois de lavagens frequentes, pode acontecer que
as cores empalideçam. Em caso de dúvidas sobre a resistência das cores é
oportuno lavar poucas peças de cada vez durante cerca de um mês.
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
21
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
5.3
4.4 Uso dos cestos
A máquina de lavar louça possui uma capacidade de 12 talheres (pratos, copos e talheres) incluídas as travessas para servir. Em seguida, alguns exemplos
para a arrumação dos 12 talheres (pratos, copos, talheres) no cesto superior
(ver fi g. 4-07) e no cesto inferior (ver fi g. 4-08).
5-05)5-06).
13
13
22
Fig. 5-05
Fig. 5-06
Com suportes fi xos
Com suportes
4.4.1 Cesto inferior
5.3.1
O cesto inferior recebe a acção do braço borrifador inferior à máxima intensidade e, portanto deverá ser destinado à louça mais “difícil” e mais suja.
São permitidas todas as combinações e variações de carga, desde que se
tenha o cuidado de dispor a louça, as panelas e as sertãs de maneira que
todas as superfícies sujas estejam expostas aos jactos de água provenientes
de baixo.
Para aproveitar ao máximo do espaço no cesto, quando se carregam peças
de louça de grandes dimensões, alguns modelos estão providos de suportes
para pratos que podem ser “tombados” em 2 ou 4 sectores (ver fi g. 4-09).
5-07
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
23
With fixed supports
Con supporti fissiCon supporti ribaltabili
Con supporti fissiCon supporti ribaltabili
With tip-up supports
que se podem “tombar”
Fig. 5-07
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
Carregamento do cesto inferior (ver fi g. 4-10)
5-08
Arrumar com cuidado e verticalmente os pratos rasos, de sopa, para sobremesa e as travessas. As panelas, as sertãs e as relativas tampas devem ser
colocadas viradas para baixo. Arrumar os pratos de sopa e para sobremesa
tendo o cuidado que haja sempre um espaço entre esses.
Exemplos de carregamento
Esempi di caricamento:
Disposição da ½ carga
Disposizione 1/2 carico
(apenas em alguns modelos)
(solo su alcuni modelli)
Fig. 5-08
Fig. 4-10
24
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
para melhor aproveitar do espaço disponível.
4.4.2 Cesto porta-talheres (ver fig. 4-11/4-12 conforme o modelo)
5.3.2
O cesto porta-talheres removível facilita o descarregamento dos talheres.
Os talheres devem ser dispostos homogeneamente no cesto, com as pontas
viradas para baixo e prestando muita atenção para não se ferir com as
lâminas das facas. Foi concebido para conter talheres de variado tipo, ex-
cepto aqueles com um comprimento que interfi ra com o braço borrifador superior. Os talheres compridos (conchas, colheres de pau, facas de cozinha),
que poderiam interferir com o braço borrifador superior, devem ser colocados
no cesto superior, prestando atenção para que a ponta das facas não
sobressaia do próprio cesto.
A máquina de lavar louça é fornecida com dois cestos porta-talheres, solução
que permite de remover um, liberando espaço no cesto inferior, caso os talheres que devem ser lavados sejam poucos, ou no caso em que se utilize um
programa de ½ carga (nos modelos dotados de tal função).
Os pequenos cestos possuem um sistema exclusivo de divisórias corrediças
independentes uma da outra que permitem uma série de combinações úteis,
PT
pla_68xu: O porta-talheres e a tampa central encontram-se na bolsa dos
acessórios. A tampa central (ref. A fi g. 4-12) serve apenas como cobertura;
não introduzir talheres.
25
Fig. 5-09
Fig. 5-10
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
4.4.3 Cesto superior (ver fi g. 4-13)
5.3.3
É aconselhável carregar o cesto superior com louça pequena ou de grandeza
média, por exemplo, copos, pratos pequenos, xícaras de café ou chá, tigelas
baixas e objectos leves de plástico, mas resistentes ao calor.
No caso em que o cesto superior fosse utilizado na posição mais baixa, poderá ser carregado também com pratos de servir, desde que não estejam muito
sujos.
O cesto superior é provido, à esquerda, de duas grelhas em plástico que podem ser levantadas para deixar espaço aos copos altos (por exemplo cálices).
5-11
26
Fig. 5-11
kcarreppuehtgnidaoL
(see Þg. 4-14)
-rawnwodgnicafebsyawlatsum.cteslwob,spuc;drawrofgnicafsetalpdaoLds. The left-hand side of the rack can be loaded with two layersof cups and glasses. The centrecan be Þlled with plates and side-plates, Þtted upright into the supports provided.
Fig. 4-14
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
PT
Carregamento do cesto superior(ver fi g. 4-14)
Colocar os pratos virados para frente; xícaras e recipientes cavos deverão ser
colocados com a abertura virada para baixo. O lado esquerdo do cesto poderá
ser carregado com xícaras e copos dispostos nos dois planos. No centro podem-se arrumar pratos e pratinhos introduzindo-os verticalmente nos suportes
específi cos.
Loading examples:
5-12
Fig. 5-12
27
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
kcarreppuehtgnitsujdA
kcarehT.sedishtobnosnoitisoptnereffideerhtnitesebnackcarreppuehTmust be level on both sides. Toraise the rack(ref. A Þg. 4-15), liftit with the two handles (e.g.: ref.BÞg. 4-15) to the Þrst or second catch depending on the height required. To lower it (ref. c Þg. 4-15), pull up the two release levers (e.g.:ref. D Þg. 4-15). This is also possible with the rack loaded, but in this case when lowering the rackit should be held steady with one hand to avoid knocking the dishes.
Regulação do cesto superior
(ver g. 5-14): o cesto superior é regulável para três diferentes posições em ambos
os lados. Os lados do cesto devem estar à igual altura.
Para levantar o cesto (ref. A g. 5-14), levantá-lo por meio das duas pegas especícas
(ex. ref. B g. 5-14), até ao primeiro ou segundo engate, consoante a altura desejada;
para abaixá-lo (ref. C g. 5-14) é necessário puxar para cima as duas alavancas de
desbloqueio (ex. ref. D g. 5-14). É possível efectuar estas operações mesmo com o
cesto cheio; neste caso quando o se abaixa é preferível segurá-lo com a mão para
evitar pancadas na louça.
A
C
B
D
ig. 4-15
Fig. 5-14
28
operação, fi xar com fi rmeza o tubo, apertando o aro específi co de fi xação (ref.
6
5 INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E A
MANUTENÇÃO
ANTES DE CADA UMA DAS INTERVENÇÕES CORTAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA AO APARELHO.
6.1
5.1 Advertências e conselhos gerais
EVITAR TAXATIVAMENTE LIMPAR O APARELHO COM DETERGENTES ABRASIVOS E/OU CORROSIVOS.
As superfícies externas e a contraporta da máquina de lavar louça deverão ser
limpas a intervalos regulares com um pano macio e limpo humedecido com
um detergente neutro (não abrasivo e/ou corrosivo) para superfícies envernizadas. As guarnições de vedação da porta deverão ser limpas com uma esponja
humedecida com água. Periodicamente (uma ou duas vezes por ano) é bom
limpar a cuba e as guarnições removendo a sujidade que se pode depositar,
com auxílio de um pano macio e água.
Evitar usar demasiada água para limpar os comandos; essa poderia infi ltrar-se
na parte electrónica e danifi car os componentes.
No fi m da limpeza, enxugar o aparelho com auxílio de um pano macio que não
deixa fi bras No caso em que o aparelho possua superfícies em aço inoxidável,
essas podem ser limpas com um produto não abrasivo, específi co para aço
inoxidável. Para evitar a formação de halos também se pode utilizar um vaporizador, com parcimónia e à pressão moderada.
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
6.2
5.2 Limpeza do fi ltro de entrada de água
O fi ltro de entrada de água, precisa de ser limpo periodicamente. Depois de ter
fechado a torneira de abastecimento, desapertar o aro (ref. A fi g. 5-01) do tubo
de carregamento de água (utilizar um alicate, se necessário) e limpar o fi ltro,
com delicadeza, removendo depósitos ou impurezas. Uma vez terminada a
6-01
A fi g. 5-01) (utilizar um alicate, se necessário).
29
6-01
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
A
Fig. 5-01
6.3
5.3 Limpeza dos braços borrifadores
Os braços borrifadores podem ser retirados facilmente para permitir a limpeza
periódica dos bocais e prevenir possíveis obstruções. Lavá-los debaixo de um
jacto de água (a temperatura ambiente) e recolocá-los nas próprias sedes, ve-rifi cando que o movimento circular deles não fi que impedido; no caso
contrário, verifi car que tenham sido montados correctamente.
Fig. 6-01
Desmontagem dos braços borrifadores
Para extrair o braço borrifador superior (ref. A fi g. 5-02) é preciso desenros-
•
car a porca de retenção (ref. B fi g. 5-02) no sentido horário. Uma vez efectuada a limpeza, remontar o braço borrifador recolocando-o na sua sede e
enroscando a porca de retenção no sentido anti-horário.
Para extrair o braço borrifador inferior (ref. A fi g. 5-03) é preciso levantá-lo
•
simplesmente para cima, puxando pela parte central (ver fi g. 5-03). Para
extrair eventualmente o braço borrifador orbitral (ref. A fi g. 5-04), é preciso
prender o braço borrifador inferior (ref. B fi g. 5-04) e levantar para cima o
orbital (ver fi g. 5-04). Uma vez efectuada a limpeza, remontar o braço borrifador orbital posicionando-o na própria sede e exercitando uma ligeira pressão de maneira a consentir o encaixe com o braço borrifador inferior (ver fi g.
6-04
5-04). Sucessivamente, remontar o braço borrifador inferior, posicionando-o
na própria sede e exercitando uma ligeira pressão para baixo de maneira a
consentir o encaixe (ver fi g. 5-03).
6-04
6-02
6-03
6-02
6-03
6-03
6-04
6-04
30
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
A
B
Fig. 5-02
Fig. 6-02
A
PT
Fig. 6-03
31
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
no fi m da limpeza remontar o grupo fi ltrante, unindo as duas partes que
sentir o seu encaixe; inserir o fi ltro central no interior do micro fi ltro (ver fi g.
6.4
5.4 Limpeza do grupo fi ltrante
É oportuno efectuar periodicamente a inspecção do grupo fi ltrante (ref. A
•
6-04
fi g. 5-05) e, se for necessário, limpá-lo sob água corrente (a temperatura
ambiente), utilizando uma escova dura. Para extraí-lo, é preciso pegar nas
linguetas, rodar no sentido anti-horário e levantar para cima;
empurrar por debaixo o fi ltro central (ref. A fi g. 5-06) para extraí-lo do micro
•
fi ltro;
separar as duas partes que compõem o fi ltro central de plástico pressionan-
•
do o corpo central do fi ltro na zona indicada pelas setas colocadas sobre o
mesmo (ref. B fi g. 5-06);
retirar o fi ltro central levantando-o;
•
•
compõem o fi ltro central, exercitando uma ligeira pressão de maneira a con-
6-066-05
5-06). Reposicionar o grupo fi ltrante (ref. A fi g. 5-05) na própria sede, rodando-o no sentido horário de maneira a consentir o seu bloqueio.
6-06
6-06
Fig. 6-04
32
Fig. 6-05
5.5 Advertências e conselhos para a boa manutenção
Os filtros devem ser limpos com água corrente (a temperatura ambiente) com uma escova dura.Quando se remove o filtro, prestar atenção a que sobre o mesmo não haja resíduos de comida. Eventuais resíduos, caindo no poço de lavagem (ref. A fig. 5-07), poderiam bloquear alguns componentes hidráulicos, ou obstruir os bocais dos braços borrifadores.É indispensável limpar cuidadosamente os filtros de acordo com as in-dicações supramencionadas: a máquina de lavar louça não pode funcionar se os filtros estão estiverem entupidos.Recolocar cuidadosamente os filtros nas próprias sedes, para evitar danos na bomba de lavagem.
A
•
•
•
•
Fig. 5-07
6.5
5.5 Advertências e conselhos para a boa
manutenção
•
Os fi ltros devem ser limpos com água corrente (a temperatura ambiente)
com uma escova dura.
•
Quando se remove o fi ltro, prestar atenção a que sobre o mesmo não
haja resíduos de comida. Eventuais resíduos, caindo no poço de lavagem
(ref. A fi g. 5-07), poderiam bloquear alguns componentes hidráulicos, ou
obstruir os bocais dos braços borrifadores.
•
É indispensável limpar cuidadosamente os fi ltros de acordo com as in-
dicações supramencionadas: a máquina de lavar louça não pode funcionar
se os fi ltros estão estiverem entupidos.
•
Recolocar cuidadosamente os fi ltros nas próprias sedes, para evitar
danos na bomba de lavagem.
6-07
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
A
Fig. 6-06
Se a máquina de lavar louça permanecer longo tempo sem
ser utilizada
•
Efectuar o programa de imersão duas vezes consecutivas.
•
Retirar a fi cha da tomada de corrente.
•
Deixar ligeiramente aberta a porta, de maneira a impedir a formação de
maus cheiros dentro da cuba de lavagem.
•
Encher o doseador com abrilhantador para o enxugamento.
•
Fechar a torneira da água.
33
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
Antes de reutilizar a máquina de lavar louça depois de uma
longa pausa
•
Controlar que na tubagem não se tenham depositado lamas ou ferru-gem, nesse caso, deixar escorrer a água da torneira de abastecimento até
quando sair limpa.
•
Introduzir novamente a fi cha na tomada de corrente.
•
Tornar a conectar o tubo fl exível de abastecimento da água e reabrir
a torneira.
6.6
5.6 Eliminação de pequenos inconvenientes
Em alguns casos é possível eliminar pessoalmente eventuais pequenos inconvenientes com a ajuda das seguintes instruções:
Se o programa não inicia, verifi car se:
•
a máquina de lavar louça está ligada à rede eléctrica;
•
a alimentação de energia eléctrica não foi interrompida;
•
a torneira de água está aberta;
•
a porta da máquina de lavar louça está fechada correctamente.
Se permanecer água na máquina de lavar louça, verifi car se:
•
a mangueira de escoamento não está dobrada;
•
o sifão de escoamento não está obstruído;
•
os fi ltros da máquina de lavar louça não estão entupidos.
Se a louça não fi car limpa, verifi car se:
•
foi introduzido detergente em quantidade adequada;
•
há sal regenerador no depósito apropriado;
•
a louça está arrumada correctamente;
•
o programa seleccionado é apropriado para o tipo e grau de sujidade da
louça;
•
todos os fi ltros estão limpos e colocados correctamente nas suas sedes;
•
os furos de saída da água dos braços borrifadores não estão entupidos;
•
algum objecto não tenha bloqueado a rotação dos braços borrifadores.
Se a louça não secar ou fi car opaca, verifi car se:
há abrilhantador no depósito apropriado;
•
a distribuição do abrilhantador está regulada correctamente;
•
o detergente utilizado é de boa qualidade e não tenha perdido as suas
•
características (por exemplo por ter sido guardado incorrectamente, com a
caixa aberta).
34
Se a louça apresentar listras, manchas… verifi car se:
a regulação da dosagem do abrilhantador não é excessiva.
•
Se na cuba estiverem visíveis traços de ferrugem:
a cuba é de aço resistente à corrosão, portanto, eventuais manchas de
•
ferrugem são de origem externa (pedaços de ferrugem que provêem das tubulações da água, das panelas, talheres, etc.). Para eliminar estas manchas
existem no comércio produtos específi cos.
Verifi car se são utilizadas as doses correctas de detergente. Alguns deter-
•
gentes podem ser mais corrosivos do que outros.
Verifi car se a tampa do depósito do sal está bem fechada e a regulação da
•
instalação do produto para abrandar a água é correcta.
SE DEPOIS DA REALIZAÇÃO DAS INSTRUÇÕES SUPRAMENCIONADAS AS ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PERSISTISSEM,
É PRECISO INTERPELAR O CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
AUTORIZADO MAIS PRÓXIMO.
ATENÇÃO: AS INTERVENÇÕES EFECTUADAS NO APARELHO
POR PESSOAL NÃO AUTORIZADO NÃO ESTÃO COBERTAS
PELA GARANTIA E FICAM ÀS CUSTAS DO UTILIZADOR.
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
35
PTADVERTÊNCIAS
7
2 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E O USO
(Conservár este manual)
ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DO APARELHO: É PRECISO CONSERVÁ-LO SEMPRE PERFEITO JUN-
TAMENTE COM A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA (INCLUÍDOS
OS EVENTUAIS MANUAIS “INSTALAÇÃO” E “DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS” ANEXOS). ANTES DA UTILIZAÇÃO, ACONSELHAMOS QUE FAÇAM UMA LEITURA ATENTA DE TODAS AS INDICAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL. A INSTALAÇÃO DEVERÁ
SER EXECUTADA POR PESSOAL QUALIFICADO E NO RESPEITO DAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARELHO FOI CONCEBIDO
PARA UM EMPREGO DE TIPO DOMÉSTICO, E ESTÁ CONFORME
ÀS DIRECTIVAS ACTUALMENTE EM VIGOR, COMPREENDIDA A
PREVENÇÃO E ELIMINAÇÃO DOS DISTÚRBIOS ESTÁTICOS NA
ATMOSFERA. O APARELHO FOI CONSTRUÍDO PARA REALIZAR
AS SEGUINTES FUNÇÕES: LAVAGEM E SECAGEM DE LOUÇA;
QUALQUER OUTRO USO DEVE SER CONSIDERADO IMPRÓPRIO.
O FABRICANTE EXIME-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE SE FOREM REALIZADAS UTILIZAÇÕES DIFERENTES
DAQUELAS INDICADAS.
A PLACA DE IDENTIFICAÇÃO, COM OS DADOS TÉCNICOS, O
NÚMERO DE MATRÍCULA E A MARCAÇÃO É POSICIONADA VISIVELMENTE NA BORDA INTERNA DA PORTA DA MÁQUINA DE
LAVAR LOUÇA. A PLACA DE IDENTIFICAÇÃO NUNCA DEVE SER REMOVIDA.
36
O APARELHO NÃO É INDICADO PARA O USO MARÍTIMO OU MÓVEL, TAL COMO POR EXEMPLO, EM AUTOCARAVANAS OU BARCOS. AS MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA CERTIFICADAS PARA O
USO DOMÉSTICO NÃO SÃO DESTINADAS AOS ESTABELECIMENTOS ALIMENTARES AUTORIZADOS.
VERIFICAR QUE A TENSÃO, A FREQUÊNCIA E A PROTECÇÃO DA
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DA CASA CORRESPONDAM ÀS INDICAÇÕES CONTIDAS NA PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO.
NÃO DEIXAR RESÍDUOS DA EMBALAGEM SOLTOS NO AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARAR OS VÁRIOS MATERIAIS DE DESCARTE
PROVENIENTES DA EMBALAGEM E ENTREGÁ-LOS AO CENTRO
MAIS PRÓXIMO DE RECOLHA DIFERENCIAL. OS RESÍDUOS DA
EMBALAGEM NÃO DEVEM ESTAR AO ALCANCE DE CRIANÇAS,
PESSOAS COM REDUZIDAS CAPACIDADES FÍSICAS E/OU MENTAIS OU DE ANIMAIS; EXISTE O PERIGO DE SUFOCAMENTO.
ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO, DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA DA ZONA DE TRABALHO.
NÃO UTILIZAR EXTENSÕES, ADAPTADORES OU DERIVADORES
POIS QUE PODERIAM PROVOCAR SOBREAQUECIMENTOS OU
QUEIMADURAS, COM CONSEQUENTE PERIGO DE INCÊNDIO.
DURANTE A INSTALAÇÃO PRESTAR ATENÇÃO AOS BORDOS
CORTANTES, PRESENTES NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA,
PARA EVITAR FERIDAS; USAR LUVAS DE SEGURANÇA.
É OBRIGATÓRIO A LIGAÇÃO À TERRA SEGUNDO AS MODALIDADES PREVISTAS PELAS NORMAS DE SEGURANÇA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA. EM CASO DE DÚVIDAS, FAZER CONTROLAR A
INSTALAÇÃO POR UM ELECTRICISTA QUALIFICADO (VER TAMBÉM AS ADVERTÊNCIAS CITADAS NO CAPÍTULO 3).
O FABRICANTE EXIME-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS A PESSOAS OU A COISAS
DERIVANTES DA FALTA DE LIGAÇÃO OU POR LIGAÇÃO DEFEITUOSA DA LINHA DE TERRA.
PTADVERTÊNCIAS
DEPOIS DE CADA UMA DAS UTILIZAÇÕES, DESLIGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PARA EVITAR DISPERSÃO DE ENERGIA
ELÉCTRICA.
EM CASO DE FUNCIONAMENTO ANÓMALO, DESLIGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA DA REDE ELÉCTRICA E FECHAR A
TORNEIRA DE ÁGUA.
NÃO UTILIZAR APARELHOS QUE FORAM DANIFICADOS DURANTE O TRANSPORTE! EM CASO DE DÚVIDAS CONSULTAR O
PRÓPRIO REVENDEDOR. O APARELHO DEVE SER INSTALADO E
LIGADO DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO
FABRICANTE OU POR PESSOAL QUALIFICADO.
37
PTADVERTÊNCIAS
LIGADO DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO FABRICANTE OU POR PESSOAL QUALIFICADO.
UTILIZAR APENAS DETERGENTES DECLARADOS IDÓNEOS PARA
A UTILIZAÇÃO EM MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA, NÃO UTILIZAR
DETERGENTES PARA A LAVAGEM À MÃO. UTILIZAR APENAS
ABRILHANTADOR PARA MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA DOMÉSTICAS.
NÃO INALAR NEM INGERIR DETERGENTE; ESTE PODE PROVOCAR QUEIMADURAS E/OU DANOS IRREPARÁVEIS NO NARIZ,
NA BOCA E NA GARGANTA, PROVOCANDO TAMBÉM A SUFOCAÇÃO; NÃO PÔR A DETERGENTE EM CONTACTO COM OS
OLHOS. NO CASO EM QUE OCORRESSEM AS SITUAÇÕES APENAS MENCIONADAS, CONSULTAR IMEDIATAMENTE UM MÉDICO.
NÃO PERMITIR QUE AS CRIANÇAS ENTREM EM CONTACTO
COM OS DETERGENTES; COLOCAR OS DETERGENTES IMEDIATAMENTE ANTES DE INICIAR O PROGRAMA DE TRABALHO E,
DEPOIS MANTÊ-LOS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA DEVE SER UTILIZADA POR PESSOAS ADULTAS. A UTILIZAÇÃO POR PESSOAS COM DIMINUÍDAS CAPACIDADES FÍSICAS E/OU MENTAIS É CONSENTIDA
SOMENTE SOB A SUPERVISÃO DE UM RESPONSÁVEL PELA
SEGURANÇA DELAS.
PARA ELIMINAR O RISCO DE DANOS PARA PESSOAS, NÃO
PERMITIR ÀS CRIANÇAS DE APROXIMAREM-SE DO APARELHO
E/OU DE BRINCAR COM O MESMO. NO APARELHO PODERIA
HAVER RESÍDUOS DE DETERGENTE QUE PODEM PROVOCAR
DANOS IRREPARÁVEIS AOS OLHOS, À BOCA E À GARGANTA,
PROVOCANDO TAMBÉM A SUFOCAÇÃO; CASO OCORRESSEM
OS PROBLEMAS APENAS MENCIONADOS, CONSULTAR IMEDIATAMENTE UM MÉDICO.
PRESTAR ATENÇÃO; EXISTE O PERIGO QUE AS CRIANÇAS SE
FECHEM DENTRO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA!
38
NÃO INTRODUZIR SOLVENTES COMO ÁLCOOL OU TEREBINTINA QUE PODERIAM PROVOCAR A EXPLOSÃO.
NÃO DEITAR DETERGENTE EM PÓ E/OU LÍQUIDO NO RECIPIENTE PARA O ABRILHANTADOR POIS QUE ESSE DANIFICA TAL RECIPIENTE.
NÃO DEITAR DETERGENTE EM PÓ E/OU LÍQUIDO NO DEPÓSITO
PARA O PRODUTO PARA ABRANDAR A ÁGUA POIS QUE ESSE
DANIFICA TAL DEPÓSITO.
NÃO UTILIZAR DETERGENTES PARA USO INDUSTRIAL; EXISTE O
RISCO DE DANIFICAÇÃO DOS MATERIAIS QUE CONSTITUEM A
APARELHAGEM E O PERIGO DE VIOLENTAS REACÇÕES QUÍMICAS (EX. GÁS EXPLOSIVO).
NÃO DEITAR DETERGENTE EM PÓ E/OU LÍQUIDO NO DEPÓSITO PARA O PRODUTO PARA ABRANDAR A ÁGUA POIS QUE ESSE DANIFICA TAL DEPÓSITO.NÃO UTILIZAR DETERGENTES PARA USO INDUSTRIAL; EXISTE O RISCO DE DANIFICAÇÃO DOS MATERIAIS QUE CONSTITUEM A APARELHAGEM E O PERIGO DE VIOLENTAS REACÇÕES QUÍMI-CAS (EX. GÁS EXPLOSIVO).
NÃO INTRODUZIR LOUÇA SUJA DE CINZAS, CERA OU TINTA.
NÃO DEITAR DETERGENTE EM PÓ E/OU LÍQUIDO NO DEPÓSITO PARA O PRODUTO PARA ABRANDAR A ÁGUA POIS QUE ESSE DANIFICA TAL DEPÓSITO.NÃO UTILIZAR DETERGENTES PARA USO INDUSTRIAL; EXISTE O RISCO DE DANIFICAÇÃO DOS MATERIAIS QUE CONSTITUEM A APARELHAGEM E O PERIGO DE VIOLENTAS REACÇÕES QUÍMI-CAS (EX. GÁS EXPLOSIVO).
NÃO INTRODUZIR LOUÇA SUJA DE CINZAS, CERA OU TINTA.
NÃO INTRODUZIR NO APARELHO, LOUÇA DE PLÁSTICO SEN-SÍVEL ÀS ALTAS TEMPERATURAS COMO, POR EXEMPLO, TA-LHERES OU RECIPIENTES MONOUSO, POIS QUE PODEM DE-FORMAR-SE. NÃO LAVAR OBJECTOS DE PLÁSTICO SE NÃO POSSUÍREM A ETIQUETA “LAVÁVEL EM MÁQUINAS DE LAVAR LOUÇA” OU SEMELHANTE. PARA OS OBJECTOS NÃO MARCA-DOS CONTROLAR AS INDICAÇÕES DO PRODUTOR; NO CASO DE FALTA DE INFORMAÇÕES, NÃO LAVAR TAIS OBJECTOS NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
NÃO INTRODUZIR ANIMAIS NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
DURANTE O FUNCIONAMENTO, QUANDO SE ABRE A PORTA DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA, EXISTE O PERIGO DE QUEIMADU-RAS DEVIDAS AO CALOR PRESENTE NO INTERIOR DA MESMA; NÃO EXPOR-SE AO VAPOR QUE A MÁQUINA EMANA E NÃO TO-CAR OS COMPONENTES PRESENTES NO INTERIOR DESSA.NO FINAL DO PROGRAMA DE LAVAGEM, OU À INTERRUPÇÃO DO MESMO, AGUARDAR PELO MENOS 20 MINUTOS ANTES DE RETIRAR A LOUÇA, DE MANEIRA A DEIXAR QUE ESSA SE ARRE-FEÇA.
NÃO INTRODUZIR NO APARELHO, LOUÇA DE PLÁSTICO SENSÍVEL ÀS ALTAS TEMPERATURAS COMO, POR EXEMPLO, TALHERES OU RECIPIENTES MONOUSO, POIS QUE PODEM DEFORMAR-SE. NÃO LAVAR OBJECTOS DE PLÁSTICO SE NÃO
POSSUÍREM A ETIQUETA “LAVÁVEL EM MÁQUINAS DE LAVAR
LOUÇA” OU SEMELHANTE. PARA OS OBJECTOS NÃO MARCADOS CONTROLAR AS INDICAÇÕES DO PRODUTOR; NO CASO
DE FALTA DE INFORMAÇÕES, NÃO LAVAR TAIS OBJECTOS NA
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
PTADVERTÊNCIAS
NÃO INTRODUZIR ANIMAIS NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
DURANTE O FUNCIONAMENTO, QUANDO SE ABRE A PORTA DA
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA, EXISTE O PERIGO DE QUEIMADURAS DEVIDAS AO CALOR PRESENTE NO INTERIOR DA MESMA;
NÃO EXPOR-SE AO VAPOR QUE A MÁQUINA EMANA E NÃO TOCAR OS COMPONENTES PRESENTES NO INTERIOR DESSA.
NO FINAL DO PROGRAMA DE LAVAGEM, OU À INTERRUPÇÃO
DO MESMO, AGUARDAR PELO MENOS 20 MINUTOS ANTES DE
RETIRAR A LOUÇA, DE MANEIRA A DEIXAR QUE ESSA SE ARREFEÇA.
EM ALGUMAS SITUAÇÕES, NUM SISTEMA DE ÁGUA QUENTE
QUE NÃO TENHA SIDO UTILIZADO POR MAIS DE DUAS SEMANAS, PODE-SE VERIFICAR A PRODUÇÃO DE GÁS HIDROGÉNIO.
O HIDROGÉNIO É UMA GÁS EXPLOSIVO. SE O SISTEMA DE
ÁGUA QUENTE NÃO FOI UTILIZADO POR DUAS OU MAIS SEMANAS, ANTES DE USAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA É NECESSÁRIO ABRIR TODAS AS TORNEIRAS DA ÁGUA QUENTE E DEIXAR
CORRER A ÁGUA POR ALGUNS MINUTOS. ISSO CONSENTIRÁ A
LIBERTAÇÃO DE EVENTUAIS ACUMULAÇÕES DE HIDROGÉNIO.
POIS QUE ESSE GÁS É INFLAMÁVEL, NÃO FUMAR NEM UTILIZAR CHAMAS ABERTAS DURANTE ESTE PERÍODO.
APOIAR-SE OU SUBIR NA PORTA ABERTA DA MÁQUINA DE
LAVAR LOUÇA PODE FAZER COM QUE A MESMA SE VIRE,
COM O CONSEQUENTE PERIGO PARA AS PESSOAS. NÃO
DEIXAR A PORTA DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ABERTA
PARA NÃO TROPEÇAR NELA.
NÃO APOIAR-SE OU SUBIR NOS CESTOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
39
PTADVERTÊNCIAS
CORRER A ÁGUA POR ALGUNS MINUTOS. ISSO CONSENTIRÁ A LIBERTAÇÃO DE EVENTUAIS ACUMULAÇÕES DE HIDROGÉNIO.
POIS QUE ESSE GÁS É INFLAMÁVEL, NÃO FUMAR NEM UTI-LIZAR CHAMAS ABERTAS DURANTE ESTE PERÍODO.
APOIAR-SE OU SUBIR NA PORTA ABERTA DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PODE FAZER COM QUE A MESMA SE VIRE, COM O CONSEQUENTE PERIGO PARA AS PESSOAS. NÃO DEIXAR A PORTA DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ABERTA PARA NÃO TROPEÇAR NELA.
NÃO APOIAR-SE OU SUBIR NOS CESTOS DA MÁQUINA DE LA-VAR LOUÇA.
NÃO BEBER A ÁGUA RESIDUAL EVENTUALMENTE PRESENTE
NA LOUÇA OU NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
AS FACAS E OUTROS UTENSÍLIOS DE COZINHA COM PONTAS
AFIADAS DEVEM SER COLOCADOS NO CESTO PORTA-TALHERES COM AS PONTAS VIRADAS PARA BAIXO OU COLOCADOS
HORIZONTALMENTE NO CESTO SUPERIOR, PRESTANDO ATENÇÃO A NÃO FERIR-SE E QUE NÃO SOBRESSAIAM DO CESTO
EVITADO, DESTE MODO, FERIDAS DE CORTE. POSICIONAR OS
OBJECTOS CORTANTES/AFIADOS DE MANEIRA A EVITAR QUE
CAUSEM DANOS NAS GUARNIÇÕES DA PORTA.
NÃO COLOCAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA EM FUNCIONAMENTO SE TODOS OS PAINÉIS QUE A ENGLOBAM NÃO ESTÃO
POSICIONADOS CORRECTAMENTE.
NÃO ALTERAR OS COMANDOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
MODELOS COM ACQUASTOP; O ACQUASTOP É UM DISPO-
SITIVO QUE IMPEDE O ALAGAMENTO EM CASO DE PERDAS DE
ÁGUA. APÓS A ACTIVAÇÃO DO ACQUASTOP (INDICADO PELA
VISUALIZAÇÃO DO ERRO CORRESPONDENTE NO DISPLAY) É
PRECISO INTERPELAR UM TÉCNICO QUALIFICADO PARA LOCALIZAR E REPARAR A AVARIA. NOS MODELOS COM ACQUASTOP
O TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA POSSUI UMA ELECTROVÁLVULA. NÃO CORTAR O TUBO E NÃO DEIXAR CAIR A
ELECTROVÁLVULA NA ÁGUA. SE O TUBO DE ABASTECIMENTO DA ÁGUA FICAR DANIFICADO, DESCONECTAR O APARELHO
DA REDE HÍDRICA E ELÉCTRICA.
LOGO DEPOIS DE TER INSTALADO O APARELHO, EFECTUAR
UMA RÁPIDA VERIFICAÇÃO DO MESMO (VER MAN. “INSTALAÇÃO”) EM CASO DE FALHA NO FUNCIONAMENTO, DESLIGAR O
APARELHO DA REDE ELÉCTRICO E INTERPELAR O CENTRO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA MAIS PRÓXIMO. NÃO TENTAR CON-
SERTAR O APARELHO.
40
A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA POSSUI TODOS OS REQUISITOS IMPOSTOS PELAS NORMAS DE SEGURANÇA VIGENTES
E REFERENTES ÀS APARELHAGENS ELÉCTRICAS. EVENTUAIS
CONTROLOS TÉCNICOS DEVERÃO SER EFECTUADOS SOMENTE POR PESSOAL ESPECIALIZADO E AUTORIZADO: AS REPA-
RAÇÕES EXECUTADAS POR PESSOAS NÃO AUTORIZADAS,
ALÉM DE FAZEREM DECAIR A GARANTIA, PODEM TORNAR-SE FONTE DE PERIGO PARA O UTILIZADOR.
ELECTROVÁLVULA NA ÁGUA. SE O TUBO DE ABASTECIMEN-
TO DA ÁGUA FICAR DANIFICADO, DESCONECTAR O APARELHO DA REDE HÍDRICA E ELÉCTRICA.LOGO DEPOIS DE TER INSTALADO O APARELHO, EFECTUAR UMA RÁPIDA VERIFICAÇÃO DO MESMO (VER MAN. “INSTALA-ÇÃO”) EM CASO DE FALHA NO FUNCIONAMENTO, DESLIGAR O APARELHO DA REDE ELÉCTRICO E INTERPELAR O CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MAIS PRÓXIMO. NÃO TENTAR CON-
SERTAR O APARELHO.
A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA POSSUI TODOS OS REQUISI-TOS IMPOSTOS PELAS NORMAS DE SEGURANÇA VIGENTES E REFERENTES ÀS APARELHAGENS ELÉCTRICAS. EVENTUAIS CONTROLOS TÉCNICOS DEVERÃO SER EFECTUADOS SOMEN-TE POR PESSOAL ESPECIALIZADO E AUTORIZADO: AS REPA-
RAÇÕES EXECUTADAS POR PESSOAS NÃO AUTORIZADAS, ALÉM DE FAZEREM DECAIR A GARANTIA, PODEM TOR-NAR-SE FONTE DE PERIGO PARA O UTILIZADOR.
EM CASO DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO: ANTES
DE EFECTUAR A MANUTENÇÃO DO APARELHO, DESLIGAR A FICHA OU CORTAR A TENSÃO POR INTERMÉDIO DO DISPOSITIVO
DE INTERRUPÇÃO OMNIPOLAR.
REMOVER A PORTA DO COMPARTIMENTO DE LAVAGEM E DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA DURANTE A EXTRACÇÃO
DA VELHA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA PARA EFECTUAR TRABA-
LHOS DE MANUTENÇÃO OU DE SUBSTITUIÇÃO DEFINITIVA.
PTADVERTÊNCIAS
O SÍMBOLO NO PRODUTO, OU NOS DOCUMENTOS QUE
ACOMPANHAM O PRODUTO, INDICA QUE ESTE APARELHO NÃO
DEVE SER TRATADO COMO UM DESPERDÍCIO DOMÉSTICO
MAS, PELO CONTRÁRIO, DEVE SER DEPOSITADO NO RESPECTIVO CENTRO DE RECOLHA PARA A RECICLAGEM DE EQUIPAMENTO ELÉCTRICO E ELECTRÓNICO. A ELIMINAÇÃO DEVERÁ
SER EFECTUADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS LOCAIS PARA A ELIMINAÇÃO DOS DESPERDÍCIOS. PARA OBTER
INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS SOBRE O TRATAMENTO, A
RECUPERAÇÃO E RECICLAGEM DESTE PRODUTO, CONTACTE
O DEPARTAMENTO DA SUA LOCALIDADE, O SEU SERVIÇO DE
ELIMINAÇÃO DE DESPERDÍCIOS DOMÉSTICOS OU A LOJA ONDE
ADQUIRIU O PRODUTO.
AO GARANTIR A ELIMINAÇÃO ADEQUADA DESTE PRODUTO,
O UTILIZADOR CONTRIBUI PARA EVITAR POTENCIAIS CONSEQUÊNCIAS NEGATIVAS PARA O AMBIENTE E PARA A SAÚDE.
O FABRICANTE EXIME-SE DE QUALQUER RESPONSABILI-
DADE POR DANOS A PESSOAS, COISAS OU ANIMAIS, PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS SUPRAMENCIONADAS PRESCRIÇÕES OU DERIVANTES DA MODIFICAÇÃO
AINDA QUE DE UMA ÚNICA PEÇA DO APARELHO E DA UTILIZAÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES NÃO ORIGINAIS.
CASO HAJA DÚVIDAS SOBRE O DESCRITO NESTE MANUAL, CONTACTAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
41
PTADVERTÊNCIAS
FICAÇÃO DO APARELHO, APLICADA NA BORDA INTERNA DA
3 INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Para executar as operações de instalação e colocação em funciona-
8
3 INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
mento, consultar o manual de instalação em anexo.
Em seguida são fornecidas algumas advertências que devem ser seguidas
durante a fase de instalação e colocação em funcionamento da máquina de
lavar louça.
DURANTE A INSTALAÇÃO PRESTAR ATENÇÃO AOS BORDOS
CORTANTES, PRESENTES NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA,
PARA EVITAR FERIDAS; USAR LUVAS DE SEGURANÇA.
A INSTALAÇÃO E AS INTERVENÇÕES DE REPARAÇÃO OU
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EXECUTADAS POR PESSOAL
TÉCNICO QUALIFICADO E AUTORIZADO. AS INTERVENÇÕES
EFECTUADAS POR PESSOAL NÃO AUTORIZADO PODEM SER
PERIGOSAS E FAZEM DECAIR A GARANTIA. A INSTALAÇÃO DEVE
RESPEITAR TODAS AS DIRECTIVAS DO PAÍS EM QUE É INSTALADA A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA E, NA FALTA DAS MESMAS:
NOS ESTADOS UNIDOS O NATIONAL ELECTRIC CODE; EM CANADÁ O CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 – LATEST EDITION/
PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES.
É SEVERAMENTE PROIBIDO ENCASTRAR A MÁQUINA DE LA-
VAR LOUÇA EM BAIXO DA PLACA DE COZINHA EM VITROCERÂMICA. É POSSÍVEL ENCASTRAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
EM BAIXO DE UMA PLACA DE COZINHA TRADICIONAL DESDE
QUE A MESA DE TRABALHO DA COZINHA SEJA CONTÍNUO E
QUE A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA E A PLACA DA COZINHA SEJAM MONTADAS EFIXADAS CORRECTAMENTE, DE MANEI-
RA QUE NÃO SE POSSA PROVOCAR NENHUMA SITUAÇÃO
DE PERIGO.
PREVENIR OS RISCOS DE ENTUPIMENTO OU DANIFICAÇÃO:
SE AS TUBAGENS DA ÁGUA FOREM NOVAS OU FICAREM POR
LONGO TEMPO INACTIVAS, ANTES DE PROCEDER À LIGAÇÃO
HÍDRICA, ASSEGURAR-SE DE QUE A ÁGUA ESTEJA LÍMPIDA E
SEM IMPUREZAS PARA EVITAR DANOS AO APARELHO. PARA A
LIGAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA À REDE HÍDRICA,
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE TUBOS NOVOS; OS TUBOS
VELHOS OU USADOS NÃO DEVEM SER UTILIZADOS.
VERIFICAR QUE OS VALORES DE TENSÃO E FREQUÊNCIA DE
REDE COINCIDAM COM OS INDICADOS NA PLACA DE IDENTI-
42
VERIFICAR QUE OS VALORES DE TENSÃO E FREQUÊNCIA DE REDE COINCIDAM COM OS INDICADOS NA PLACA DE IDENTI-FICAÇÃO DO APARELHO, APLICADA NA BORDA INTERNA DA PORTA.
SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO ESTIVER DANIFICADO, SERÁ
PRECISO SOLICITAR A SUA SUBSTITUIÇÃO AO FABRICANTE OU
A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
A INSTALAÇÃO DESTE ELECTRODOMÉSTICO DEVE ESTAR COMPLETA DE SISTEMA LIGAÇÃO À TERRA. EM CASO DE ANOMALIA
OU DE AVARIA, A LIGAÇÃO À TERRA DIMINUIRÁ O RISCO DE
CHOQUES ELÉCTRICOS, FORNECENDO UM PERCURSO DE MENOR RESISTÊNCIA À CORRENTE ELÉCTRICA.
ANTES DE EFECTUAR A LIGAÇÃO ELÉCTRICA, DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA DA ZONA DE TRABALHO.
VERIFICAR QUE A INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ESTEJA CONFORME AOS REQUISITOS DE LEI EM VIGOR PREVISTOS NOS PAÍSES DE UTILIZAÇÃO DO APARELHO, E
QUE SEJA REGULARMENTE DOTADO DE SISTEMA DE LIGAÇÃO
À TERRA.
ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEVE SER LIGADO À TERRA. EM
CASO DE ANOMALIA OU DE AVARIA, A LIGAÇÃO DE TERRA DIMINUIRÁ O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, FORNECENDO
UM PERCURSO DE MENOR RESISTÊNCIA À CORRENTE ELÉCTRICA. ESTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ EQUIPADO COM UM
CABO DOTADO DE CONDUTOR E FICHA PARA A LIGAÇÃO À
TERRA. A FICHA DEVE SER INSERIDA A UMA TOMADA ADEQUADA, INSTALADA E LIGADA À TERRA EM CONFORMIDADE COM
AS LEIS VIGENTES NO PAÍS DE INSTALAÇÃO.
PTADVERTÊNCIAS
LIGAÇÕES IMPRÓPRIAS DO CONDUTOR PARA A LIGAÇÃO À
TERRA DO ELECTRODOMÉSTICO PODEM PROVOCAR RISCOS
DE CHOQUES ELÉCTRICOS. CASO TENHA DÚVIDAS SOBRE A
CORRECTA LIGAÇÃO À TERRA DO APARELHO, CONTACTE UM
ELECTRICISTA QUALIFICADO OU UM ENCARREGADO PELA ASSISTÊNCIA TÉCNICA. NÃO MODIFIQUE A FICHA FORNECIDA DE
SÉRIE COM O ELECTRODOMÉSTICO. SE A FICHA NÃO FOR
APROPRIADA PARA A TOMADA, CONTACTE UM ELECTRICISTA
QUALIFICADO PARA INSTALAR UMA TOMADA ADEQUADA.
A SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO DEVE SER EFECTUADA PELO FABRICANTE OU POR UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO DE MANEIRA A PREVENIR QUALQUER RISCO.
NÃO UTILIZAR EXTENSÕES, ADAPTADORES OU DERIVADORES
POIS QUE PODERIAM PROVOCAR SOBREAQUECIMENTOS OU
QUEIMADURAS, COM CONSEQUENTE PERIGO DE INCÊNDIO.
43
PTINSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
9
6 DADOS TÉCNICOS (VER TAB. 6-01)
Largura
Profundidade medida no
fi o externo do painel de
comandos
Altura
Capacidade
Pressão da água de
alimentação
Dados eléctricos
59,7 cm ÷ 59,9 cm (23-1/2” ÷ 23-37/64”)
60 cm (23-5/8”) - STA8614
57 cm (22-7/16”)-PLA8743;PLA68
55 cm (21-21/32”)-STA8743
de 86 cm a 91 cm (de 33-55/64” a 35-53/64”)
12 talheres standard
13
min.7 - max. 130 PSI (min. 0,5 – max. 9 bar)
er placa das características
V
9-01
Tab. 9-01
Tab. 6-01
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.