Libretto d’uso e manutenzione
Instruction and maintenance
Instruction et d'entretien
Bedienungs-und Wartungsanleitungen
Instructie en onderhoud
Instrucción y mantenimiento
Instrução e manutenção
Инструкция и обслуживания
Instruktion och underhåll
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 4
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 16
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 22
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 28
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................31
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 34
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................ 40
REKOMMENDATIONER OCH TIPS................................................................................................................................... 52
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos.
É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de
equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.
INSTALAÇÃO
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes
de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da
boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve
ser de 650 mm (alguns modelos podem ser instalados a uma altura inferior,
números referem-se a pegada e instalação).
• Verifique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de
características aplicada no interior do exaustor.
• Para os aparelhos de Classe Ia, certifique-se de que a instalação doméstica
garanta uma descarga correcta à terra.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual ou
superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão
(caldeiras, lareiras, etc...).
• Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não
accionados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás),
será preciso providenciar uma ventilação suficiente do aposento. Se a cozinha
não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua
realização para garantir a entrada de ar limpo.
USO
• O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes
domésticos, sendo a sua finalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
• As chamas de forte intensidade não devem ficar descobertas enquanto o
exaustor estiver a funcionar.
• Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das
panelas.
• Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente
aquecido pode inflamar-se.
• No prepare alimentos flamejados sob o exaustor. Perigo de incêndio!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) diminuídas
psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e
conhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para utilização do aparelho por
pessoas responsáveis pela respectiva segurança.
• As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com
o aparelho.
MANUTENÇÃO
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor
tirando a ficha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atenta e rápida dos filtros, respeitando os intervalos
aconselhados (risco de incêndio).
• Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente utilizar um pano húmido e
detergente líquido neutro.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do
produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
PT
4
40
CARACTERÍSTICAS
Dimensões
Componentes
Ref. Qtd. Componentes do Produto
– 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz,
grupo ventilador, filtros
– 2 Teto reforçado
Qtd. Documentos
1 Instrução e manutenção
1 Instruções de instalação
PT
4
41
INSTALAÇÃO
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de
dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
• Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção)
certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está
correctamente instalado na tomada existente do lado do
ventilador.
PT
4
42
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.