Libretto d’uso e manutenzione
Instruction and maintenance
Instruction et d'entretien
Bedienungs-und Wartungsanleitungen
Instructie en onderhoud
Instrucción y mantenimiento
Instrução e manutenção
Инструкция и обслуживания
Instruktion och underhåll
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 4
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 16
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 22
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 28
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................31
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 34
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................ 40
REKOMMENDATIONER OCH TIPS................................................................................................................................... 52
Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de
equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
INSTALACIÓN
• El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados
por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
• La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de
650mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura por debajo, se
refieren al párrafo huella y la instalación).
• Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada
en el interior de la campana.
• Para los aparatos Clase I asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica
posea una toma de tierra eficaz.
• Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de
120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto
posible.
• No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por
combustión (calderas, chimeneas, etc.).
• En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros
aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de
ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que
comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del
aire.
USO
• La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
• No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté
funcionando.
• Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente
con respecto al fondo de las ollas.
• Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar.
• No flambear bajo la campana extractora.
• Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con
capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas
sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el
control, o instruídos, por personas responsables de su seguridad.
• Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
MANTENIMIENTO
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la
campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general.
• Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los
intervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
• Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y
detergente líquido neutro.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
ES
3
34
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
– 1 Cuerpo Campana completo de: mandos, iluminación,
Grupo Ventilador, Filtros
– 2 Reforzado techo
Cant. Documentación
1 Instrucción y mantenimiento
1 Instrucciones de montaje
ES
3
35
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica
instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos
de 3 mm como mínimo.
• Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
ES
3
36
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.