Smeg CPV615NX User manual [IT]

IT
EN
FR
MANUALE D’USO
NL
RU
PT
ES
DE
PL
CASSETTO PER SOTTOVUOTO
INSTRUCTION MANUAL
VACUUM DRAWER
TIROIR SOUS VIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VAKUUMIERSCHUBLADE
GEBRUIKSAANWIJZING
VACUÜMLADE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAJÓN DE ENVASADO AL VACÍO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GAVETA DE VÁCUO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЯЩИК ДЛЯ ВАКУУМИРОВАНИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZUFLADA DO PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
1
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative technical design to provide unique objects which become pieces of furniture. We hope you get the most out of your household appliance. Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en vous souhaitant d’apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen. In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden. We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen. Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración. Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально сочетающиеся с элементами интерьера. Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sommario
IT
1 Avvertenze 4
1.1 Avvertenze generali di sicurezza 4
1.2 Scopo dell’apparecchio 7
1.3 Responsabilità del produttore 7
1.4 Questo manuale d’uso 8
1.5 Targhetta di identificazione 8
1.6 Smaltimento 8
1.7 Come leggere il manuale d’uso 9
2 Descrizione 10
2.1 Descrizione generale 10
2.2 Pannello comandi 11
2.3 Cassetto per sottovuoto 12
2.4 Accessori in dotazione 12
2.5 Altre caratteristiche 12
2.6 Descrizione delle funzioni 13
3Uso 15
3.1 Avvertenze 15
3.2 Primo utilizzo 16
3.3 Uso degli accessori 16
3.4 Come realizzare il sottovuoto in busta 18
3.5 Come realizzare il sottovuoto nei contenitori 20
3.6 Conservazione dei prodotti sottovuoto 21
3.7 Cottura sottovuoto 22
3.8 Ciclo Chef 23
4 Pulizia e manutenzione 27
4.1 Avvertenze 27
4.2 Pulizia delle superfici 27
4.3 Ciclo di deumidificazione dell’olio della pompa 28
4.4 Cosa fare se... 29
5Installazione 32
5.1 Collegamento elettrico 32
5.2 Posizionamento 33
5.3 Montaggio del cassetto per sottovuoto 33
ISTRUZIONI ORIGINALI
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
3
Avvertenze
1 Avvertenze
1.1 Avvertenze generali di sicurezza
Danni alle persone
• L’uso di questo apparecchio è
consentito ai bambini a partire dagli 8 anni di età e alle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancata esperienza e conoscenza, supervisionati o istruiti da persone adulte e responsabili per la loro sicurezza.
• I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
• Tenere lontani i bambini di età
inferiore agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
• Non permettere ai bambini di età
inferiore agli 8 anni di avvicinarsi all’apparecchio durante il funzionamento.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Non tentare mai di spegnere una fiamma/incendio con acqua: spegnere l’apparecchio, togliere la spina dalla presa di corrente e coprire la fiamma con un coperchio o con una coperta ignifuga.
• Non utilizzare l’apparecchio se il coperchio in vetro risulta danneggiato (crepe, scheggiature, graffi).
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate oppure se a contatto con l’acqua.
• Non toccare la barra saldante e la linea di saldatura immediatamente dopo la sigillatura.
• Non toccare o modificare i componenti elettrici o meccanici dell’apparecchio.
• Evitare di aprire l’involucro del cassetto.
• Spegnere l’apparecchio dopo
l’uso.
4
Avvertenze
IT
• NON UTILIZZARE O CONSERVARE MATERIALI INFIAMMABILI IN PROSSIMITÀ DELL’APPARECCHIO.
•NON MODIFICARE
L’APPARECCHIO.
• Far eseguire l’installazione e gli
interventi di assistenza da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
• Se l’apparecchio è danneggiato
o non funziona contattare immediatamente il servizio di assistenza autorizzato.
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli o senza l’intervento di un tecnico qualificato.
• Sostituire le parti guaste o difettose
utilizzando esclusivamente ricambi originali.
• Non tirare mai il cavo per
staccare la spina.
Danni all’apparecchio
• Non urtare o danneggiare in alcun modo il coperchio in vetro: eventuali danni potrebbero causare un’implosione.
• Non rimuovere la pellicola protettiva del coperchio.
• Non capovolgere o inclinare l’apparecchio per evitare la fuoriuscita dell’olio dalla pompa.
• Evitare il contatto della pompa con liquidi.
• Non sovraccaricare o appoggiarsi sul cassetto aperto per non danneggiare le guide.
• Sulle parti in vetro non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi (es. prodotti in polvere, smacchiatori e spugnette metalliche).
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati.
• Non sedersi sull’apparecchio.
• Sulle parti in acciaio o trattate superficialmente con finiture metalliche (ad es. anodizzazioni, nichelature, cromature) non utilizzare prodotti per la pulizia contenenti cloro, ammoniaca o candeggina.
• Non utilizzare getti di vapore o acqua corrente per pulire l’apparecchio.
5
Avvertenze
Installazione e manutenzione
• QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE INSTALLATO SU
BARCHE O SU ROULOTTE.
• Installare ed ancorare l’apparecchio ad una struttura fissa.
• I lati dell’apparecchio devono essere adiacenti ad apparecchiature o unità della stessa altezza.
• Installare l’apparecchio in modo che il cassetto possa essere estratto completamente e il coperchio aperto fino a fine corsa.
• Far eseguire l’installazione e gli
interventi di assistenza da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
• Far eseguire il collegamento
elettrico a personale tecnico abilitato.
• È obbligatorio il collegamento di
terra secondo le modalità previste dalle norme di sicurezza dell’impianto elettrico.
• La coppia di serraggio delle viti dei conduttori di alimentazione della morsettiera dev’essere pari a 1,5-2 Nm.
• Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, contattare subito il servizio di assistenza tecnica che provvederà a sostituire il cavo.
• Prima di ogni intervento sull’apparecchio (installazione, manutenzione, posizionamento o spostamento), munirsi sempre di dispositivi di protezione individuale.
• Prima di ogni intervento sull’apparecchio, disattivare l’alimentazione elettrica generale.
• Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
• Utilizzare cavi resistenti alla temperatura di almeno 90 °C.
6
Avvertenze
IT
Per questo apparecchio
• Il cassetto per sottovuoto può essere utilizzato solo se incassato.
• Non utilizzare il coperchio in vetro come superficie di appoggio o di lavoro.
• Non chiudere il cassetto per sottovuoto durante il funzionamento.
• Non utilizzare il cassetto per sottovuoto per riporre pietanze o bevande.
• Non capovolgere o inclinare l’apparecchio per evitare la fuoriuscita dell’olio dalla pompa.
• In caso di interruzione elettrica durante il processo di sottovuoto il coperchio in vetro può non essere aperto: non forzarne l’apertura.
• Non toccare la barra saldante e la linea di saldatura immediatamente dopo la sigillatura.
• Utilizzare unicamente buste e contenitori per il sottovuoto certificati.
• Confezionare alimenti freddi, preferibilmente a 3°C e precedentemente puliti, lavati ed asciugati.
• Non confezionare sottovuoto alimenti vivi, come ad esempio molluschi.
• Utilizzare solo alimenti freschi e di buona qualità.
• Osservare le norme igieniche e mantenere intatta la catena del freddo.
• Non installare/utilizzare l’apparecchio all’aperto.
1.2 Scopo dell’apparecchio
• Questo apparecchio è destinato al confezionamento di alimenti in ambiente domestico ad una temperatura ambiente compresa tra 15 e 35°C. Ogni altro uso è improprio.
• L’apparecchio non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza.
1.3 Responsabilità del produttore
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subiti da persone e cose causati da:
• uso dell’apparecchio diverso da quello previsto;
• inosservanza delle prescrizioni del manuale d’uso;
• manomissione anche di una singola parte dell’apparecchio;
• utilizzo di ricambi non originali.
7
Avvertenze
1.4 Questo manuale d’uso
• Questo manuale d’uso costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve essere conservato integro e a portata di mano dell’utente per tutto il ciclo di vita dell’apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale d’uso.
1.5 Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione riporta i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura. La targhetta di identificazione non deve mai essere rimossa.
1.6 Smaltimento
Questo apparecchio deve essere smaltito separatamente dagli altri
rifiuti (direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE). Questo apparecchio non contiene sostanze in quantità tali da essere ritenute pericolose per la salute e l’ambiente, in conformità alle attuali direttive europee.
Per smaltire l’apparecchio:
• Tagliare il cavo di alimentazione elettrica
e rimuovere il cavo assieme alla spina.
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Disattivare l’alimentazione elettrica
generale.
• Staccare il cavo di alimentazione
elettrica dall’impianto elettrico.
• Conferire l’apparecchio agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnare l’apparecchio al rivenditore al momento dell’acquisto di una apparecchiatura equivalente, in ragione di uno ad uno.
8
Avvertenze
IT
Si precisa che per l’imballaggio dell’apparecchio vengono utilizzati materiali non inquinanti e riciclabili.
• Conferire i materiali dell’imballaggio agli idonei centri di raccolta differenziata.
Imballi di plastica
Pericolo di soffocamento
• Non lasciare incustodito l’imballaggio o parti di esso.
• Non permettere che bambini giochino con i sacchetti di plastica dell’imballaggio.
1.7 Come leggere il manuale d’uso
Questo manuale d’uso utilizza le seguenti convenzioni di lettura:
Avvertenze
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento finale.
Descrizione
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori.
Uso
Informazioni sull’uso dell’apparecchio e degli accessori, consigli di cottura.
Pulizia e manutenzione
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
Installazione
Informazioni per il tecnico qualificato: installazione, messa in servizio e collaudo.
Avvertenza di sicurezza
Informazione
Suggerimento
1. Sequenza di istruzioni d’uso.
• Istruzione d’uso singola.
9
2 Descrizione
1
2
3
4
5 6
2.1 Descrizione generale
Descrizione
1 Box incasso 2 Coperchio in vetro 3 Barra saldante 4 Pannello comandi 5 Camera del vuoto 6 Apertura aspirazione pompa
10
IT
2.2 Pannello comandi
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12 13
Descrizione
1 Indicatore livello sottovuoto in busta 2 Tasto selezione/impostazione livello
sottovuoto in busta 3 Indicatore ciclo Chef 4 Tasto selezione ciclo Chef 5 Indicatore livello intensità sigillatura 6 Tasto selezione livello intensità sigillatura
busta
7 Indicatore livello sottovuoto contenitori 8 Tasto selezione/impostazione livello
sottovuoto contenitori 9 Indicatore allarme 10 Indicatore ciclo deumidificazione olio
pompa 11 Spia ciclo avviato 12 Tasto START/STOP ciclo 13 Tasto ON/OFF
11
Descrizione
2.3 Cassetto per sottovuoto
Il cassetto è costituito da una camera interna in cui è creato il vuoto.
La pompa elimina completamente l’aria fuori e dentro la busta.
La busta è quindi chiusa ermeticamente dalla barra saldante che effettua una doppia saldatura termica.
La conservazione sottovuoto permette di proteggere gli alimenti dalla contaminazione da polveri e microbi.
Il sistema sottovuoto elimina completamente l’aria, in particolare l’ossigeno, che causa l’ossidazione degli alimenti.
Vantaggi:
• Blocca il processo di ossidazione
• Conserva sapori, profumi, colori e proprietà nutritive degli alimenti
• Evita la proliferazione di parassiti in pasta, riso, farina e frutta secca
• Evita la proliferazione di microorganismi e batteri
• Evita l’irrancidimento di grassi ed oli
• Evita la formazione di muffe anche negli alimenti sottolio
• Evita la trasmissione di odori
• Evita la formazione di brina sugli alimenti conservati nel congelatore
• Permette di conservare più a lungo gli alimenti
• Riduce gli sprechi alimentari grazie alla maggiore durata di conservazione
• Permette di confezionare gli alimenti correttamente per la cottura sottovuoto.
2.4 Accessori in dotazione
• 25 Buste per la conservazione sottovuoto 20x30
• 25 Buste per la conservazione sottovuoto 25x35
• 25 Buste per la cottura sottovuoto 20x30
• 25 Buste per la cottura sottovuoto 25x35
• Adattatore per creare il vuoto nei contenitori esterni
Le buste ed i contenitori opzionali o in dotazione sono idonei per il contatto con gli alimenti e sono prodotti con materiali conformi a quanto prescritto dalle leggi in vigore.
2.5 Altre caratteristiche
Dispositivo stabilizzazione cassetto
Il dispositivo di stabilizzazione blocca il cassetto in posizione completamente aperta per evitarne la chiusura accidentale durante il funzionamento.
Sensore di vuoto assoluto
Il sensore garantisce il raggiungimento del vuoto massimo in relazione al livello di sottovuoto impostato.
Se il valore non viene raggiunto, la busta non viene sigillata.
12
Loading...
+ 28 hidden pages