Smeg CPV615NX User manual [PL]

IT
EN
FR
MANUALE D’USO
NL
RU
PT
ES
DE
PL
CASSETTO PER SOTTOVUOTO
INSTRUCTION MANUAL
VACUUM DRAWER
TIROIR SOUS VIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VAKUUMIERSCHUBLADE
GEBRUIKSAANWIJZING
VACUÜMLADE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAJÓN DE ENVASADO AL VACÍO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GAVETA DE VÁCUO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЯЩИК ДЛЯ ВАКУУМИРОВАНИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZUFLADA DO PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
1
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative technical design to provide unique objects which become pieces of furniture. We hope you get the most out of your household appliance. Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en vous souhaitant d’apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen. In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden. We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen. Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración. Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально сочетающиеся с элементами интерьера. Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Spis treści
PL
1 Ostrzeżenia 292
1.1 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 292
1.2 Przeznaczenie urządzenia 295
1.3 Odpowiedzialność producenta 295
1.4 Instrukcja obsługi 296
1.5 Tabliczka znamionowa 296
1.6 Utylizacja 296
1.7 Jak czytać instrukcje obsługi 297
2 Opis 298
2.1 Opis ogólny 298
2.2 Panel sterowania 299
2.3 Szuflada do pakowania próżniowego 300
2.4 Akcesoria znajdujące się w wyposażeniu 300
2.5 Pozostałe właściwości 300
2.6 Opis funkcji 301
3 Użytkowanie 303
3.1 Ostrzeżenia 303
3.2 Pierwsze użycie 304
3.3 Użytkowanie akcesoriów 304
3.4 Jak zapakować próżniowo w worku 306
3.5 Jak wytworzyć próżnię w pojemnikach 308
3.6 Przechowywanie produktów zapakowanych próżniowo 309
3.7 Gotowanie próżniowe 310
3.8 Cykl Chef 311
4 Czyszczenie i konserwacja 315
4.1 Ostrzeżenia 315
4.2 Czyszczenie powierzchni 315
4.3 Cykl usuwania wody z oleju pompy 316
4.4 Co zrobić, jeżeli... 317
5 Montaż 320
5.1 Podłączenie elektryczne 320
5.2 Ustawienie 321
5.3 Montaż szuflady do pakowania próżniowego 321
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Zalecamy Państwu uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona wskazówki, dzięki którym możliwe będzie zachowanie estetyki i funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dodatkowe informacje o produkcie dostępne są na stronie: www.smeg.com
291
Ostrzeżenia
1 Ostrzeżenia
1.1 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Obrażenia na osobach
• Urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy pozostające pod kontrolą osób dorosłych odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
• Urządzenie nie służy do zabawy.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie
powinny przebywać w pobliżu urządzenia bez opieki osoby dorosłej.
• Nie pozwalać dzieciom poniżej 8
roku życia na zbliżanie się do pracującego urządzenia.
• Czynności związane z
czyszczeniem i konserwacją nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Nigdy nie próbować gasić płomienia i/lub pożaru wodą: wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i nakryć płomień pokrywką lub kocem gaśniczym.
• Nie używać urządzenia, jeżeli szklana pokrywa jest uszkodzona (pęknięcia, odpryski, zarysowania).
• Podczas działania nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub w kontakcie z wodą.
• Nie dotykać listwy zgrzewającej i linii zgrzewania zaraz po wykonaniu zgrzania.
• Nie dotykać lub zmieniać komponentów elektrycznych lub mechanicznych urządzania.
• Nie otwierać obudowy szuflady.
• Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie.
292
Ostrzeżenia
PL
•NIE UŻYWAĆ LUB PRZECHOWYWAĆ W POBLIŻU URZĄDZENIA MATERIAŁÓW ŁATWOPALNYCH.
• NIE DOKONYWAĆ ZMIAN NA URZĄDZENIU.
• Montaż i naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Jeżeli urządzenie nie działa lub działa nieprawidłowo, natychmiast skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym.
• Nigdy nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie lub bez pomocy wykwalifikowanego specjalisty.
• Wymienić uszkodzone lub wadliwe części wyłącznie na oryginalne części zamienne.
• Nigdy nie ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę.
Uszkodzenia urządzenia
• Nie uderzać lub w żaden sposób nie naruszać szklanej pokrywy: ewentualne szkody mogłyby doprowadzić do implozji.
• Nie zdejmować folii ochronnej z pokrywy.
• Nie odwracać lub nachylać urządzania, aby uniknąć wycieku oleju z pompy.
• Nie dopuścić do kontaktu pompy z cieczą.
• Nie obciążać szuflady i nie opierać się na niej, aby nie uszkodzić prowadnic.
• Nie stosować ściernych lub agresywnych detergentów (np. produktów z granulkami, odplamiaczy i metalowych gąbek) na częściach szklanych.
• Nie stosować materiałów chropowatych, ściernych lub ostrych metalowych skrobaków.
• Nie siadać na urządzeniu.
• Nie stosować produktów czyszczących zawierających chlor, amoniak lub wybielacze na częściach stalowych lub wykończonych powłoką metalową (np. anodowane, niklowane, chromowane).
• Nie stosować pary lub bieżącej wody do czyszczenia urządzenia.
293
Ostrzeżenia
Montaż i konserwacja
• NINIEJSZEGO URZĄDZENIA
NIE MOŻNA MONTOWAĆ NA ŁODZIACH I W PRZYCZEPACH KEMPINGOWYCH.
• Zainstalować i przymocować urządzenie do stałej konstrukcji.
• Boki urządzenia muszą przylegać do urządzeń lub jednostek o takiej samej wysokości.
• Zainstalować urządzenie tak, aby szufladę można było całkowicie wyjąć oraz w pełni otworzyć pokrywę, aż do ogranicznika.
• Montaż i naprawy powinny być
wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Moment dokręcenie śrub przewodów zasilających listwy zaciskowej powinien wynosić 1,5­2 Nm.
• Jeśli przewód zasilania elektrycznego jest uszkodzony, należy natychmiast skontaktować się z działem pomocy technicznej, który wymieni go.
• Przed jakąkolwiek interwencją na urządzeniu (montaż, konserwacja, ustawienie lub przesunięcie) założyć odpowiednie środki ochrony indywidualnej.
• Przed każdą czynnością na urządzeniu odłączyć główne zasilanie elektryczne.
• Nie używać przejściówek lub przedłużaczy.
• Podłączenie elektryczne powinno być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel techniczny.
• Należy obowiązkowo wykonać uziemienie, zgodnie z normami bezpieczeństwa dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Używać przewodów odpornych na temperaturę co najmniej 90°C.
294
Ostrzeżenia
PL
Informacje na temat niniejszego urządzenia
• Szuflady do pakowania próżniowego można używać tylko po zamontowaniu.
• Nie używać szklanej pokrywy jako podstawki lub blatu roboczego.
•Nie zamykać szuflady do pakowania próżniowego podczas pracy urządzenia.
• Nie stosować szuflady do pakowania próżniowego do przechowywania potraw lub napojów.
• Nie odwracać lub nachylać urządzania, aby uniknąć wycieku oleju z pompy.
• W przypadku przerwania dopływu energii elektrycznej podczas trwania procesu próżni, szklana pokrywa może się nie otworzyć: nie wymuszać jej otwarcia.
• Nie dotykać listwy zgrzewającej i linii zgrzewania zaraz po wykonaniu zgrzania.
• Używać wyłącznie certyfikowanych worków i pojemników do pakowania próżniowego.
• Pakować zimne produkty, najlepiej w temperaturze 3°C, które zostały wczesnej oczyszczone, umyte i osuszone.
• Nie pakować próżniowo żywych produktów, na przykład mięczaków.
• Używać wyłącznie świeżej żywności dobrej jakości.
• Przestrzegać zasad higieny i nie przerywać łańcucha chłodniczego.
• Nie instalować/użytkować urządzenia na otwartym powietrzu.
1.2 Przeznaczenie urządzenia
• Urządzenie jest przeznaczone do pakowania żywności w warunkach domowych, w temperaturze pokojowej, w zakresie od 15 do 35°C. Każde inne użycie jest nieprawidłowe.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do pracy z zewnętrznymi programatorami czasowymi lub z systemami zdalnego sterowania.
1.3 Odpowiedzialność
producenta
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody osobowe lub rzeczowe powstałe w wyniku:
• użycia urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem;
• nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi;
• naruszenia chociaż jednej części urządzenia;
• używania nieoryginalnych części zamiennych.
295
Ostrzeżenia
1.4 Instrukcja obsługi
• Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia i powinna być przechowywana w całości w zasięgu ręki użytkownika przez cały okres eksploatacji urządzenia.
• Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
1.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera dane techniczne, numer seryjny i oznaczenie. Nie wolno zdejmować tabliczki znamionowej.
1.6 Utylizacja
Urządzenie należy poddać utylizacji oddzielnie od innych odpadów
(dyrektywy 2002/95/WE, 2002/ 96/WE, 2003/108/WE). Urządzenie nie zawiera substancji w ilości niebezpiecznej dla zdrowia i środowiska, zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi.
Aby dokonać utylizacji urządzenia należy:
• Odłączyć przewód zasilania
elektrycznego i usunąć go razem z wtyczką.
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Odłączyć główne zasilanie elektryczne.
• Odłączyć kabel zasilający od instalacji
elektrycznej.
•Powierzyć urządzenie odpowiednim
centrom selektywnej zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych lub oddać sprzedawcy w momencie zakupu podobnego urządzenia.
296
Ostrzeżenia
PL
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które nie zanieczyszczają środowiska i nadają się do recyklingu.
• Materiały z opakowania należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów.
Opakowania z tworzyw sztucznych
Niebezpieczeństwo uduszenia się
• Nie pozostawiać opakowania i jego elementów bez nadzoru.
• Dzieci nie powinny bawić się plastikowymi torebkami z opakowania.
1.7 Jak czytać instrukcje obsługi
W instrukcji zastosowano następujące symbole ułatwiające czytanie:
Ostrzeżenia
Ogólne informacje dotyczące instrukcji, bezpieczeństwa i końcowej utylizacji.
Opis
Opis urządzenia i akcesoriów.
Użytkowanie
Informacje o użytkowaniu urządzenia i akcesoriów, porady dotyczące gotowania.
Czyszczenie i konserwacja
Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Montaż
Informacje dla wykwalifikowanego technika: montaż, uruchomienie i próba techniczna.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Informacje
Porada
1. Sekwencja instrukcji użytkowania.
• Pojedyncza instrukcja obsługi.
297
2 Opis
1
2
3
4
5 6
2.1 Opis ogólny
Opis
1 Obudowa 2 Szklana pokrywa 3 Listwa zgrzewająca 4 Panel sterowania 5 Komora próżniowa 6 Otwór zasysania pompy
298
PL
2.2 Panel sterowania
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12 13
Opis
1 Wskaźnik poziomu próżni w woreczku 2 Przycisk wyboru/ustawienia poziomu
próżni w woreczku 3 Wskaźnik cyklu Chef 4 Przycisk wyboru cyklu Chef 5 Wskaźnik poziomu intensywności
zgrzewania 6 Przycisk wyboru poziomu intensywności
zgrzewania woreczka
7 Wskaźnik poziomu próżni w
pojemnikach
8 Przycisk wyboru/ustawienia poziomu
próżni w pojemnikach 9 Wskaźnik alarmu 10 Wskaźnik cyklu usuwania wody z oleju
pompy 11 Kontrolka aktywnego cyklu 12 Przycisk START/STOP cyklu 13 Przycisk ON/OFF
299
Opis
2.3 Szuflada do pakowania próżniowego
Szuflada składa się z wewnętrznej komory, w której jest wytwarzana próżnia.
Pompa w całości usuwa powietrze na zewnątrz i wewnątrz worka.
Worek jest następnie hermetycznie zamykany przez listwę zgrzewającą, która wykonuje podwójne zgrzewanie termiczne.
Przechowywanie próżniowe umożliwia zabezpieczenie produktów przed zanieczyszczeniem kurzem i mikrobami.
System próżniowy całkowicie usuwa powietrze, przede wszystkim tlen, który powoduje utlenianie żywności.
Zalety:
• Blokuje proces utleniania
• Zachowuje smak, zapach, kolor i
wartości odżywcze produktów
• Uniemożliwia proliferację pasożytów w
makaronie, ryżu, mące i suchych owocach
• Zapobiega proliferacji
mikroorganizmów i bakterii
• Zapobiega jełczeniu tłuszczu i oleju
• Zapobiega tworzeniu się pleśni, również
w produktach marynowanych w oleju
• Zapobiega przenoszeniu zapachów
• Zapobiega powstawaniu szronu na
produktach przechowywanych z zamrażarce
• Umożliwia dłuższe przechowywanie
żywności
• Ogranicza marnotrawienie żywności,
dzięki dłuższemu okresowi przechowywania
• pozwala na prawidłowe pakowanie
żywności do gotowania próżniowego.
2.4 Akcesoria znajdujące się w wyposażeniu
• 25 worków do przechowywania
próżniowego 20x30
• 25 worków do przechowywania
próżniowego 25x35
• 25 worków do gotowania próżniowego
20x30
• 25 worków do gotowania próżniowego
25x35
• Przystawka do wytwarzania próżni w
pojemnikach zewnętrznych
Dodatkowe lub znajdujące się w wyposażeniu worki i pojemniki nadają się do kontaktu z żywnością i są wykonane z materiałów zgodnych z obowiązującymi przepisami.
2.5 Pozostałe właściwości
Urządzenie stabilizujące szufladę
Urządzenie stabilizujące blokuje szufladę w całkowicie otwartej pozycji, uniemożliwiając jej przypadkowe zamknięcie podczas działania.
Czujnik absolutnej próżni
Czujnik gwarantuje osiągnięcie maksymalnej próżni w zależności od ustawionego poziomu pakowania próżniowego.
W przypadku nieosiągnięcia ustawionej wartości, worek nie zostanie zgrzany.
300
Opis
PL
2.6 Opis funkcji
Ustawienie poziomu próżni w worku
Ustawienie Odpowiednie dla
Tylko
zgrzewanie*
Minimalna
próżnia
Średnia próżnia
Maksymalna
próżnia
• Zamknięcie worka
• Pakowanie delikatnych produktów
• Ponowne zapakowanie produktów typu: chipsy, ciastka, chleb.
• Pakowanie delikatnych owoców i warzyw: sałata, truskawki, owoce leśne.
• Pakowanie delikatnych produktów: mus, bita śmietana.
• Pakowanie świeżych serów.
• Pakowanie produktów surowych lub ugotowanych: filety rybne, mięso z kością, skorupiaki w całości, cukinie, pomidory, bakłażany, sosy lub zupy.
• Przechowywanie produktów surowych lub ugotowanych niedelikatnych marchewka, mięso
• Przechowywanie produktów zawierających płyny, jak warzywa marynowane w oleju
• Przechowywanie kawałków dojrzewającego sera
• Produkty do gotowania metodą sous-vide: mięso, ryby, warzywa, salsy i sosy.
: ziemniaki,
Ustawienie poziomu intensywności zgrzewania worka
Im wyższy jest poziom intensywności zgrzewania, tym dłuższa będzie jego trwałość.
Ustawienie Odpowiednie dla
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 3
*nie jest związany z przechowywaniem. Do
użycia wraz z przyciskiem wyboru poziomu intensywności zgrzewania woreczka.
**3 poziom zgrzewania umożliwia zgrzewanie kilku worków jednocześnie, umieszczonych jeden na drugim. Worki nie zostaną złączone ze sobą, zgrzewanie będzie pojedyncze.
• Cienkie worki, również te które nie zostały przeznaczone do pakowania próżniowego
• Worki LifeBag do przechowywania próżniowego
• Worki V-Cook Bag do gotowania próżniowego
• Worki z aluminium lub torebki na zakupy
•Zgrzewanie kilku worków jednocześnie**
301
Opis
Ustawienie poziomu próżni w pojemnikach
Ustawienie Odpowiednie dla
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 3
• Pojemniki z zakręcaną pokrywką typu „twist-off”, zawierające: dżemy, konfitury, sosy i konserwy (marynowane w oleju, w occie), mus, bitą śmietanę
•Pojemniki LifeBox, pojemniki profesjonalne i pojemniki z zakręcaną pokrywką typu „twist-off”, zawierające: dżemy, konfitury, sosy i konserwy (marynowane w oleju, w occie), kremy, warzywa.
•Pojemniki profesjonalne, zawierające: dżemy, konfitury, sosy i konserwy (marynowane w oleju, w occie), warzywa, ciastka
•Pojemniki do gotowania w słoikach
Ustawienie cyklu Chef
Ustawienie Odpowiednie dla
• Marynaty mięsne
• Przygotowanie solonego
Poziom
mięsa, carpaccio
• Przygotowanie warzyw marynowanych w oleju lub w occie
• Sos pomidorowy, soki, sosy owocowe, syropy i koncentraty wina i octu
302
Użytkowanie
PL
3 Użytkowanie
3.1 Ostrzeżenia
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo obrażeń
• Nie dotykać listwy zgrzewającej i linii zgrzewania zaraz po wykonaniu zgrzania.
• Używać wyłącznie certyfikowanych worków i pojemników do pakowania próżniowego.
• Pakować zimne produktu, najlepiej w temperaturze 3°C, które zostały wczesnej oczyszczone, umyte i osuszone.
• Nie pakować próżniowo żywych produktów, na przykład mięczaków.
• Nie pozwolić, aby dzieci zbliżały się do szuflady podczas pracy urządzenia.
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu
Niedozwolone użycie
Ryzyko uszkodzenia urządzenia
• Podczas pracy szuflada musi być całkowicie otwarta.
• Nie używać pokrywy jako podstawki lub blatu roboczego.
• Nie używać agresywnych detergentów, skrobaków lub ściernych gąbek, które mogłyby uszkodzić wewnętrzne powierzchnie oraz pokrywę szuflady.
• Nie uderzać lub w żaden sposób nie naruszać pokrywy: ewentualne szkody mogłyby doprowadzić do implozji.
• Nie odwracać lub nachylać urządzania, aby uniknąć wycieku oleju z pompy.
• Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
303
Użytkowanie
2/3
3.2 Pierwsze użycie
1. Usunąć taśmę klejącą i etykiety (z wyjątkiem tabliczki z danymi technicznymi) z urządzenia.
2. Wyczyścić wewnętrzną komorę i szklaną pokrywę używając wilgotnej szmatki (patrz „4 Czyszczenie i konserwacja”).
Przy pierwszym podłączeniu urządzenie jest ustawione w następujący sposób:
• Maksymalny poziom próżni w worku
• średni poziom intensywności zgrzewania.
Po zmianie poziomu próżni i poziomu intensywności zgrzewania, urządzenie zachowa ustawienia również w trybie stand­by.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia przyciskiem
ON/OFF zostaną przywrócone ustawienia
domyślne.
3.3 Użytkowanie akcesoriów
Worki do przechowywania lub gotowania próżniowego
• Używać worków nadających się do pakowania próżniowego, o wymiarach odpowiednich do pakowanego produktu.
• Włożyć do worka półstały lub bardzo wilgotny produkt, aby zajmował maksymalnie 2/3 jego pojemności.
304
Użytkowanie
PL
1/3
• Włożyć do worka płynny produkt, aby zajmował maksymalnie 1/3 jego pojemności.
Zamrozić produkty płynne, aby móc napełnić worek do pakowania próżniowo na 2/3 jego objętości.
• W przypadku próżniowego zapakowania kilku produktów w tym samym worku należy je umieścić blisko siebie i równomiernie.
Pakować próżniowo zimne produkty (3°C), które zostały wcześniej oczyszczone, umyte i osuszone.
Pojemniki do przechowywania próżniowego
• Używać pojemników przeznaczonych do pakowania próżniowego, odpornych na wysoką próżnię (99,9%).
• Wkładać zimne produkty, aby uzyskać jak najlepsze rezultaty.
Ograniczenia maksymalnego napełniania
Produkty stałe
Rosoły i wywary
Salsy i sosy
Kremy i salsy zawierające
śmietanę
100% pojemnika
Połowa pojemnika
1/3 pojemnika
1/4 pojemnika
• W celu zagwarantowania idealnego zgrzania, nie smarować, zwilżać lub pozostawiać żadnych resztek na części worka, która będzie zgrzewana.
• Włożyć produkt do worka odwracając brzeg na zewnątrz, aby zewnętrzna część nie została zabrudzona.
• Używać worka do pakowania próżniowego tylko jeden raz.
Produkty na bazie
jajka lub białka
1/6 pojemnika
305
Użytkowanie
1
2
4
3
1
3.4 Jak zapakować próżniowo w worku
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia
• Nie uderzać lub w żaden sposób nie
naruszać szklanej pokrywy: ewentualne szkody mogłyby doprowadzić do implozji.
• Nie używać szklanej pokrywy jako
podstawki lub blatu roboczego.
• Upewnić się, że przyciski na panelu
sterowania nie są brudne, ponieważ mogłyby nie reagować na dotyk lub spowodować uaktywnienie niepożądanej funkcji.
1. Użyć worka do przechowywania lub
gotowania próżniowego, o wymiarach odpowiednich do produktu.
• Pakować próżniowo zimne produkty (3°C), które zostały wcześniej oczyszczone, umyte i osuszone.
• Napełnić worek maksymalnie do 2/3 w przypadku produktów półstałych lub bardzo wilgotnych.
• Napełnić worek maksymalnie do 1/3 w przypadku produktów płynnych.
• Włożyć produkt do worka odwracając brzeg na zewnątrz, aby zewnętrzna część nie została zabrudzona.
2. Otworzyć szklaną pokrywę (1) i sprawdzić, czy wewnętrzna komora (2) jest sucha.
3. Umieścić worek (3) w środkowej pozycji na listwie zgrzewającej (4): otwarty brzeg musi wystawać na około 2 cm poza listwę.
4. Zamknąć pokrywę (1).
306
Użytkowanie
PL
5. Lekko docisnąć pokrywę.
6. Nacisnąć przycisk ON/OFF
znajdujący się na panelu sterowania.
7. Nacisnąć przycisk wyboru/ustawienia poziomu próżni w worku .
8. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk , aby wybrać żądany poziom próżni, patrz
„Ustawienie poziomu próżni w worku”.
9. Nacisnąć przycisk wyboru poziomu intensywności zgrzewania worka .
• Im wyższy jest poziom intensywności zgrzewania, tym dłuższa będzie jego trwałość.
• Użyć poziomu 2 lub 3 próżni do przechowywania produktów i gotowania próżniowego.
10. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk , aby wybrać żądany poziom intensywności
zgrzewania, patrz „Ustawienie poziomu intensywności zgrzewania worka”.
11. Nacisnąć przycisk START/STOP , aby uaktywnić działanie, a następnie
delikatnie docisnąć pokrywę, aby wytworzyć próżnię.
12. Po zakończeniu cyklu zgrzewania, otworzyć pokrywę i wyjąć worek.
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo obrażeń
• Nie dotykać listwy zgrzewającej i linii
zgrzewania zaraz po wykonaniu zgrzania.
• Nie pozwolić, aby dzieci zbliżały się do
szuflady podczas pracy urządzenia.
W każdej chwili można przerwać cykl wciskając przycisk START/
STOP . W przypadku przerwania cyklu
worek nie zostaje zgrzany.
Uaktywnić nowy cykl, tylko jeśli komora wewnętrzna i listwa zgrzewająca są czyste i suche.
Usunąć wszystkie pozostałości brudu.
Jeżeli podczas cyklu nie zostanie osiągnięty ustawiony poziom próżni, worek nie zostanie zgrzany i będzie konieczne ponowne uruchomienie cyklu.
• Urządzenie działa prawidłowo, jeżeli worek pęcznieje i w płynach wytwarzają się pęcherzyki.
• Listwa zgrzewająca wykonuje podwójny cykl zgrzewania termicznego.
307
Użytkowanie
3.5 Jak wytworzyć próżnię w pojemnikach
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia
• Używać wyłącznie pojemników, które są
odporne na wysoką próżnię (99,9%).
1. Wziąć pojemnik do przechowywania
próżniowego.
2. Włożyć do niego produkt.
3. Zamknąć pokrywkę w przypadku
tworzenia próżni w szklanym pojemniku.
4. Zostawić otwartą pokrywkę, jeżeli
używa się pojemników z zaworem i rurką zasysającą typu LifeBox.
5. Aby podłączyć pojemniki LifeBox zastosować się do zaleceń wskazanych w ich instrukcji obsługi.
6. Nacisnąć przycisk ON/OFF
znajdujący się na panelu sterowania.
7. Nacisnąć przycisk wyboru/ustawienia poziomu próżni w pojemnikach .
8. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk , aby wybrać żądany poziom próżni, patrz
„Ustawienie poziomu próżni w pojemnikach”.
9. Nacisnąć przycisk START/STOP , aby uruchomić działanie.
Trzymać otwartą szklaną pokrywę szuflady do pakowania próżniowego przez cały czas trwania cyklu.
308
Użytkowanie
PL
10. Po zakończeniu cyklu zdjąć przystawkę z pokrywy pojemnika i ze złącza w wewnętrznej komorze.
Uaktywnić nowy cykl, tylko jeśli komora wewnętrzna i listwa zgrzewająca są czyste i suche.
Usunąć wszystkie pozostałości brudu.
Można wytworzyć próżnię również w pojemnikach, które nie wymagają zastosowania przystawki (na przykład pojemniki na dżem, produkty marynowane w oleju itp.). Ustawić poziom próżni w pojemnikach i upewnić się przed rozpoczęciem cyklu, że pokrywa jest zamknięta.
Po użyciu
1. Wyłączyć szufladę do pakowania
próżniowego, wciskając przycisk ON/
OFF .
2. Wyczyścić i wytrzeć szufladę, patrz rozdział „4 Czyszczenie i konserwacja”.
3. Zamknąć szklaną pokrywę, gdy wewnętrzna komora jest całkowicie sucha.
4. Zamknąć szufladę do pakowania próżniowego.
3.6 Przechowywanie produktów
zapakowanych próżniowo
Przechowywanie w zamrażarce -18°C
Przechowywanie produktów zapakowanych próżniowo w zamrażarce zwalnia cykl rozwojowy mikroorganizmów odpowiedzialnych za psucie żywności.
Przechowywanie w zamrażarce jest szczególnie skuteczne w przypadku żywności zawierającej dużo wody, na przykład świeże produkty, owoce i warzywa.
Dodatkowo zapobiega tworzeniu się szronu i zachowuje nienaruszone produkty pod względem kształtu i konsystencji.
Rozmrożone produkty przeznaczone do pakowania próżniowego muszą być najpierw ugotowane.
Nie wolno przechowywać worków do gotowania w zamrażarce.
309
Użytkowanie
Przechowywanie w lodówce +3/5°C
Przechowywanie w lodówce jest zalecane w przypadku przygotowania potraw, które są pakowane próżniowo i przeznaczone do spożywania w niewielkich porcjach i w różnym czasie.
Przechowywanie w spiżarni +18°C
Przechowywanie w spiżarni jest zalecane w przypadku produktów, które mogłyby utracić swój aromat, jak na przykład kawa lub zepsuć się na skutek wilgoci w otoczeniu, jak na przykład: sól, cukier i mąka.
Dodatkowo taki rodzaj przechowywania zapobiega wszelkiemu kontaktowi z pleśnią, insektami i kurzem.
Czas przechowywania produktu zapakowanego próżniowo zależy od jego rodzaju.
Zasadniczo trwałość produktu zapakowanego próżniowo jest 3­4 razy dłuższa niż w przypadku produktów niepakowanych próżniowo.
3.7 Gotowanie próżniowe
Gotowanie próżniowe polega na hermetycznym zapakowaniu surowego produktu, wstępnie ugotowanego lub częściowo ugotowanego w odpowiednim worku i ugotowanie go poprzez zanurzenie w wodzie lub w piekarniku parowym.
Należy utrzymywać stałą temperaturę wody i poniżej temperatury wrzenia.
Po zakończeniu gotowania wyjmuje się produkt z worka w celu dokończenia procesu przyrządzania na patelni lub grillu.
Zalety:
• Zachowuje smaki, aromaty, sosy i konsystencję produktów.
• Idealne rezultaty, niemożliwe do uzyskania podczas tradycyjnego gotowania.
• Idealne marynowanie: odsysanie powietrza powoduje otwarcie włókien mięsa, umożliwiając przenikanie aromatów marynaty w bardzo krótkim czasie.
• Zredukowane odparowywanie płynów podczas gotowania pozwala na zachowanie miękkiego i soczystego produktu.
• Idealna regeneracja produktów
• Uwydatnienie smaków i kolorów produktów.
• Równomierne rezultaty gotowania.
• Zachowanie właściwości odżywczych i witamin.
• Bez dodatku tłuszczu lub oleju
• Mniejsza konieczność stosowania dodatków (przyprawy, sól itp.).
.
310
Użytkowanie
PL
Zalecenia:
• Nie pozostawiać produktu do gotowania na zbyt długo w temperaturze pokojowej, ponieważ worek mógłby napęcznieć podczas gotowania tracąc wszystkie zalety gotowania próżniowego.
• Zapewnić jak najszybsze ochłodzenie potrawy używając wody, lodu lub schładzarki.
• Trzymać produkty pakowane próżniowo (ugotowane i schłodzone) w stałej temperaturze, nie przekraczającej 3°C w lodówce.
Do gotowania próżniowego są konieczne:
• Szuflada do pakowania próżniowego i worki odporne na temperaturę gotowania.
• Łaźnia wodna lub piekarnik parowy.
3.8 Cykl Chef
Cykl Chef zamienia cykle kompresji i dekompresji.
Umożliwia to przyspieszenie na przykład marynowania i parzenia.
Cyklu Chef należy używać do:
• Sosów pomidorowych
• Soków i sosów owocowych
• Syropów i koncentratów z wina i octu
• Marynowania mięsa lub ryb
• Przygotowania solonego mięsa lub carpaccio
• Przygotowania warzyw marynowanych w oleju lub w occie.
• przygotowania naparów na zimno (herbaty, wywary).
Cykl Chef można powtarzać kilkakrotnie w tym samym worku, aby uzyskać żądany rezultat, aktywując zgrzewanie tyko w ostatnim cyklu i dezaktywując je w poprzednich.
311
Użytkowanie
4
3
1
Użytkowanie:
1. Wybrać worek odpowiedni do wymiarów produktu.
• Napełnić worek maksymalnie do 2/3 w przypadku produktów stałych, półstałych lub bardzo wilgotnych.
• Napełnić worek maksymalnie do 1/3 w przypadku produktów płynnych.
• Włożyć produkt do worka odwracając brzeg na zewnątrz, aby zewnętrzna część nie została zabrudzona.
2. Otworzyć pokrywę (1) i sprawdzić, czy wewnętrzna komora (2) jest sucha.
1
2
3. Umieścić worek (3) w środkowej pozycji na listwie zgrzewającej (4): otwarty brzeg musi wystawać na około 2 cm poza listwę.
4. Zamknąć pokrywę (1).
312
5. Lekko docisnąć pokrywę.
6. Nacisnąć przycisk ON/OFF znajdujący się na panelu sterowania.
7. Nacisnąć przycisk wyboru cyklu Chef .
Użytkowanie
PL
8. Nacisnąć przycisk wyboru poziomu intensywności zgrzewania worka .
• Im wyższy jest poziom intensywności zgrzewania, tym dłuższa będzie jego trwałość.
• Użyć poziomu 2 lub 3 do przechowywania produktów i gotowania próżniowego.
9. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk , aby wybrać żądany poziom intensywności
zgrzewania, patrz „Ustawienie poziomu intensywności zgrzewania worka”.
10. Nacisnąć przycisk START/STOP ,
aby uaktywnić działanie, a następnie delikatnie docisnąć pokrywę, aby wytworzyć próżnię.
• Urządzenie działa prawidłowo, jeżeli worek pęcznieje i w płynach wytwarzają się pęcherzyki.
• Listwa zgrzewająca wykonuje podwójny cykl zgrzewania termicznego.
11. Po zakończeniu cyklu zgrzewania, otworzyć pokrywę i wyjąć worek.
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo obrażeń
• Nie dotykać listwy zgrzewającej i linii
zgrzewania zaraz po wykonaniu zgrzania.
• Nie pozwolić, aby dzieci zbliżały się do
szuflady podczas pracy urządzenia.
W każdej chwili można przerwać cykl wciskając przycisk START/
STOP . W przypadku przerwania cyklu,
worek nie zostaje zgrzany.
Uaktywnić nowy cykl, tylko jeśli komora wewnętrzna i listwa zgrzewająca są czyste i suche.
Usunąć wszystkie pozostałości brudu.
Używać worków do pakowania próżniowego tylko jeden raz.
313
Użytkowanie
Po użyciu
1. Wyłączyć szufladę do pakowania
próżniowego, wciskając przycisk ON/
OFF .
2. Wyczyścić i wytrzeć szufladę, patrz rozdział „4 Czyszczenie i konserwacja”.
3. Zamknąć szklaną pokrywę, gdy wewnętrzna komora jest całkowicie sucha.
4. Zamknąć szufladę do pakowania próżniowego.
314
Czyszczenie i konserwacja
PL
4 Czyszczenie i konserwacja
4.1 Ostrzeżenia
Niedozwolone użycie
Ryzyko obrażeń i uszkodzenia urządzenia
• Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekać, aż listwa nagrzewająca całkowicie wystygnie.
• Nie stosować pary do czyszczenia urządzenia.
• Aby nie uszkodzić urządzenia, nie stosować wody do czyszczenia wewnętrznej komory.
• Nie stosować produktów czyszczących zawierających chlor, amoniak lub wybielacze na częściach stalowych lub wykończonych powłoką metalową (np. anodowane, niklowane, chromowane).
• Nie stosować ściernych lub agresywnych detergentów (np. produktów z granulkami, odplamiaczy i metalowych gąbek) na częściach szklanych.
• Nie stosować materiałów chropowatych, ściernych lub ostrych metalowych skrobaków.
4.2 Czyszczenie powierzchni
Aby utrzymać powierzchnie w dobrym stanie, należy po każdym użyciu i wystudzeniu regularnie je czyścić.
Zamknąć szklaną pokrywę, tylko jeśli wewnętrzna komora jest idealnie sucha.
Zewnętrzne czyszczenie
Stosować wyłącznie produkty niezawierające substancji ściernych, kwaśnych lub na bazie chloru.
Wlać produkt na miękką i wilgotną szmatkę i wyczyścić stalowe części, pokrywę i panel sterowania.
Dokładnie wytrzeć miękką szmatką lub ściereczką z mikrofibry.
Czyszczenie komory wewnętrznej
1. Poczekać, aż listwa zgrzewająca ostygnie.
2. Pociągnąć listwę do góry, aby ją wyjąć.
3. Czyścić miękką, zwilżoną wodą szmatką oraz neutralnym środkiem odkażającym.
4. Dokładnie wytrzeć miękką szmatką lub ściereczką z mikrofibry.
315
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie listwy zgrzewającej
1. Poczekać, aż listwa zgrzewająca ostygnie.
2. Pociągnąć listwę do góry, aby ją wyjąć.
3. Czyścić miękką, zwilżoną wodą szmatką.
4. Dokładnie wytrzeć miękką szmatką lub ściereczką z mikrofibry.
Czyszczenie przystawki do próżni zewnętrznej
1. Umyć gorącą wodą i płynem do mycia naczyń.
2. Dokładnie wytrzeć.
3. Dokładnie wytrzeć czystą szmatką i odłożyć na miejsce.
4.3 Cykl usuwania wody z oleju
pompy
Po kilku cyklach pakowania próżniowego, pewna ilość wilgoci może dotrzeć do oleju pompy i ograniczyć jej zdolność do wytwarzania wysokiego poziomu próżni, niezbędnego i idealnego do zagwarantowania dobrego przechowywania i większej trwałości produktu.
W celu usunięcia wilgoci, urządzenia ostrzega, że konieczne jest włączenie Cyklu usuwania wody poprzez włączenie
kontrolki .
1. Wyjąć z komory wewnętrznej wszelkie elementy i pozostałości płynów.
2. Jeżeli to konieczne, wyczyścić wewnętrzną komorę.
3. Nacisnąć przycisk START/STOP .
4. Poczekać na zakończenie cyklu suszenia.
• Cykl trwa maksymalnie około 20 minut.
• Jeżeli cykl zostanie przerwany przyciskiem START/STOP ,
będzie konieczne jego powtórzenie.
Jeżeli cykl usuwania wody jest niewystarczający, urządzenie nakaże jeszcze jeden cykl i uniemożliwi aktywację wszelkich innych funkcji, dopóki czujnik nie wykryje wysokiego poziomu próżni, wystarczającego do zagwarantowania dobrego przechowywania.
Między jednym cyklem a następnym, urządzenie wymaga jednogodzinnej przerwy w celu ostygnięcia.
316
Czyszczenie i konserwacja
PL
4.4 Co zrobić, jeżeli...
Szuflada do pakowania próżniowego nie otwiera się:
• System „Push-pull” prowadnic został zablokowany.
• Spiralny kabel zasalający został zablokowany.
Szuflada do pakowania próżniowego nie włącza się:
• Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka prądu.
• Sprawdzić, czy gniazdko elektryczne prawidłowo działa.
Szuflada do pakowania próżniowego wyłącza się:
• Sprawdzić, czy nie jest odcięty prąd elektryczny.
Przywrócić zasilanie elektryczne.
• Możliwa usterka elektroniczna. Skontaktować się z działem pomocy
technicznej.
Przyciski nie reagują:
• Powierzchnia panelu sterowania jest brudna lub mokra.
Wyczyścić i dokładnie wytrzeć powierzchnię panelu sterowania.
Szklana pokrywa nie otwiera się:
• Sprawdzić, czy nie trwa cykl. Podczas pracy pokrywa pozostaje
zamknięta.
• Przerwanie zasilania prądem elektrycznym: nie próbować otwierać pokrywy.
Przywrócić zasilanie elektryczne i poczekać na dekompresję zbiornika.
Zbyt dużo powietrza w zamkniętym worku:
• Worek jest nieodpowiedni do wymiarów potrawy.
Użyć worka o odpowiednich wymiarach.
•Wybrany poziom próżni jest zbyt niski. Powtórzyć cykl wybierając wyższy
poziom próżni.
• Produkt jest płynny. Obecność pęcherzyków w płynie jest
normalna.
Worek nie utrzymuje próżni, nawet jeżeli zgrzanie jest prawidłowe:
• Ciasto lub ostre kości w worku, które mogą go przedziurawić.
• Wznowić cykl próżni używając nowego worka i zabezpieczając ostre części odpowiednim materiałem.
• Użyć zewnętrznego pojemnika.
Listwa zgrzewająca podnosi się, ale nie wykonuje zgrzewania:
• Interwencja urządzenia bezpieczeństwa listwy zgrzewającej.
W prawej dolnej części urządzenia znajdują się 2 przyciski przywracające zabezpieczenie.
Nacisnąć 2 przyciski. Jeżeli problem powtarza się,
skontaktować się z działem pomocy technicznej.
• Zerwanie listwy zgrzewającej. Skontaktować się z działem pomocy
technicznej.
317
Czyszczenie i konserwacja
Jakość zgrzania nie jest idealna:
•Wybrany poziom zgrzewania nie jest odpowiedni do rodzaju zastosowanego worka.
Powtórzyć cykl, wybierając wyższy poziom zgrzewania.
• Zbyt dużo kolejnych cykli zgrzewania. Odczekać przynajmniej 2 minuty
pomiędzy jednym cyklem a kolejnym, aby listwa zgrzewająca wystygła.
• Worek jest dużo większy od listwy zgrzewającej.
Użyć worka o odpowiednich wymiarach.
• Brzeg worka nie został prawidłowo umieszczony.
Ustawić naciągnięty i równy brzeg worka w środkowym położeniu. Worek musi wystawać 2 cm poza listwę zgrzewającą.
• Krawędź worka jest brudna. Włożyć produkt do worka odwracając
brzeg na zewnątrz, aby zewnętrzna część nie została zabrudzona.
• Listwa zgrzewająca jest brudna. Wyczyścić listwę, jak opisano w
rozdziale „Czyszczenie listwy zgrzewającej”.
• Listwa zgrzewająca lub gumowy profil dociskowy włożony do pokrywy są uszkodzone.
Skontaktować się z działem pomocy technicznej.
• Gumowy profil dociskowy listwy zgrzewającej nie jest równomierny.
Wygładzić ogumowanie listwy zgrzewającej.
Miga kontrolka :
• Zbyt duża wilgoć wewnątrz pompy. Uruchomić cykl usuwania wody.
Pakować próżniowo zimne produkty (3°C), które zostały wcześniej oczyszczone, umyte i osuszone.
Włącza się kontrolka i urządzenie emituje sygnał dźwiękowy podczas cyklu:
• Próżnia nie wytworzyła się lub nie zamknięto pokrywy.
Aby uruchomić cykl, delikatnie nacisnąć na szklaną pokrywę, aby wytworzyć próżnię.
• Obecność brudu na uszczelce szklanej pokrywy.
Wyczyścić uszczelkę i wewnętrzną komorę miękką, wilgotną szmatką oraz dokładnie wytrzeć.
• Pęknięcie uszczelki na szklanej pokrywie.
Skontaktować się z działem pomocy technicznej.
• Pompa nie uruchamia się ze względu na interwencję urządzenia zabezpieczającego.
W prawej dolnej części urządzenia znajdują się 2 przyciski przywracające zabezpieczenie.
N a c i s n ą ć 2 p r z y c i s k i . Jeżeli problem powtarza się, skontaktować się z działem pomocy technicznej.
318
Czyszczenie i konserwacja
PL
Miga kontrolka i urządzenie nie zgrzało worka po cyklu pakowania
próżniowego w worku z poziomem 3 lub miga kontrolka po cyklu pakowania
próżniowego w worku z poziomem 2 lub pakowania próżniowego w pojemniku z
poziomem 3 lub zapala się kontrolka :
• Urządzenie ostrzega, że włożony produkt jest zbyt gorący i/lub, że worek jest zbyt pełny.
Zresetować alarm, wciskając przycisk wyboru cyklu.
Ochłodzić produkt do temperatury 3°C i/lub ograniczyć jego ilość w worku; następnie uaktywnić nowy cykl, jeżeli poprzedni nie został zakończony.
Zapala się kontrolka i urządzenie emituje sygnał dźwiękowy:
• Nie obniżono pokrywy lub nie dociśnięto jej do zbiornika.
Zamknąć pokrywę, lekko ją docisnąć i uruchomić nowy cykl.
• Przystawka do próżni nie została prawidłowo podłączona.
Prawidłowo podłączyć przystawkę i uruchomić nowy cykl.
• Poważna utrata próżni. Możliwe odłączenie się jednego z
węży. Skontaktować się z działem pomocy
technicznej.
Zapala się kontrolka i miga kontrolka przycisku ON/OFF :
• Zbyt duża ilość wykonanych cykli, a w konsekwencji przegrzanie się oleju w pompie.
• Poczekać przynajmniej 1 godzinę, aż szuflada do pakowania próżniowego ostygnie.
Miga kontrolka i urządzenie emituje sygnał dźwiękowy:
• Usterka czujnika absolutnej próżni. Skontaktować się z działem pomocy
technicznej.
Jeżeli problem nie został rozwiązany lub w razie innych nieprawidłowości skontaktować się z najbliższym działem pomocy technicznej.
319
Montaż
5 Montaż
5.1 Podłączenie elektryczne
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Podłączenie elektryczne powinno być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel techniczny.
• Należy obowiązkowo wykonać uziemienie, zgodnie z normami bezpieczeństwa dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Odłączyć główne zasilanie elektryczne.
Informacje ogólne
Sprawdzić, czy charakterystyka sieci elektrycznej odpowiada danym przedstawionym na tablice znamionowej.
Tabliczka znamionowa, zawierająca dane techniczne, numer seryjny i oznaczenie, jest umieszczona na urządzeniu w widocznym miejscu.
Nie wolno nigdy zdejmować tabliczki znamionowej.
Urządzenie jest zasilane prądem 220­240 V~.
Używać trójżyłowego kabla (kabel 3 x 1,5 mm
wewnętrznego przewodu). Uziemienie powinno być wykonane za
pomocą przewodu dłuższego niż pozostałe o przynajmniej 20 mm.
2
, w odniesieniu do przekroju
Podłączenie stałe
Zgodnie z zasadami prawidłowego wykonywania instalacji zastosować na linii zasilającej wyłącznik omnipolarny.
Wyłącznik omnipolarny powinien być łatwo dostępny i znajdować się w pobliżu urządzenia.
Podłączenie za pomocą gniazda i wtyczki
Sprawdzić, czy wtyczka i gniazdo są tego samego typu.
Unikać używania przejściówek, przedłużaczy i boczników, ponieważ mogą doprowadzić do nagrzania lub zapalenia.
320
Montaż
PL
1
A B
5.2 Ustawienie
Ciężkie urządzenie
Niebezpieczeństwo zranienia przez zgniecenie
• Do obsługi urządzenia używać rękawic ochronnych.
• Z pomocą drugiej osoby umieścić urządzenie w meblu.
Wydzielanie ciepła podczas pracy urządzenia
Ryzyko pożaru
• Sprawdzić, czy materiał z którego wykonany jest mebel jest odporny na działanie wysokiej temperatury.
• Sprawdzić, czy posiada wymagane otwory.
• Nie montować urządzenia we wnęce zamkniętej drzwiczkami lub w zamkniętej szafce.
5.3 Montaż szuflady do pakowania próżniowego
• Zamontować szufladę tak, aby wewnętrzna komora była widoczna.
• Upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca do całkowitego wyjęcia szuflady do pakowania próżniowego i otworzyć szklaną pokrywę.
1. Zdjąć górną pokrywę (1) zgodnie z
kierunkiem strzałki.
Pozycja kabla zasilającego
(widok z tyłu)
Niedozwolone użycie
Ryzyko obrażeń i uszkodzenia
• Nie otwierać szuflady, dopóki nie
urządzenia
zostanie zamocowana w meblu.
2. Zdjąć zatyczkę filtra oleju (2).
2
321
Montaż
6
6
3. Zakręcić filtr (3) na pompie.
3
4. Zamocować górną pokrywę (1)
zgodnie z kierunkiem strzałki.
A B
1
5. Włożyć wtyczkę (4) do gniazdka (5) z
tyłu obudowy.
6. Włożyć listwy mocujące (6).
7. Podnieść szufladę i włożyć ją do mebla, opierając na blacie mebla.
Powierzchnia mebli musi być czysta i równa, aby zagwarantować idealną pracę szuflady.
W przypadku wymontowania i przenoszenia szuflady, wyjąć filtr pompy i założyć zatyczkę.
322
5
4
Montaż
PL
6
8 8
6
9
9
A
B
10
11
8. Przymocować listwy mocujące (6) do
bocznych ścianek mebla używając śrub (8) znajdujących się w wyposażeniu.
9. Przeciągnąć kabel zasilający w kierunku gniazdka na ścianie.
10. Przymocować przednią część szuflady
do mebla za pomocą śrub (9) znajdujących się w wyposażeniu.
11. Nałożyć płytki zamykające (10) na listwy mocujące (11).
12. Prawidłowo wyrównać szufladę.
323
Regulacja przedniego panelu
2 2
Montaż
1. Wyjąć szufladę (1) delikatnie wciskając
na przednią część.
A
1
B
2. Poluzować kluczem imbusowym 2 śruby
regulacyjne (2) w prawo i w lewo w dolnej części przedniego panelu.
1
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo zranienia
• Nie odkręcać całkowicie śrub regulacyjnych: przedni panel nie jest przymocowany do obudowy śrubami i może upaść.
3. Poprawić regulację przesuwając przedni panel szuflady lekko do góry lub na dół.
4. Dokręcić śruby regulacyjne.
5. Włożyć szufladę popychając ją do środka.
Przy pierwszym podłączeniu szuflady lub po przerwaniu zasilania prądem elektrycznym, przyciski i kontrolki włączą się na 10 sekund.
Jest to test inicjalizacji urządzenia. Zaraz po wyłączeniu się kontrolek
można włączyć urządzenie.
324
Montaż
PL
Zabudowa pod blatem (mm)
Upewnić się, że na tylnej/dolnej części mebla znajduje się otwór o wielkości około 35 lub 60 mm.
1 Otwór napowietrzania 2 Wymiar zabudowy z wtyczką
elektryczną: długość kabla (2 metry)
Zabudowa na kolumnie (mm)
Upewnić się, że na górnej/tylnej części mebla znajduje się otwór o głębokości około 35 lub 40 mm.
1 Otwór napowietrzania 2 Wymiar zabudowy z wtyczką
elektryczną: długość kabla (2 metry)
325
Zabudowa w kolumnie z wnęką o
914778217/B
wysokości 600 mm w połączeniu z piekarnikiem
1 Otwór napowietrzania 2 Wymiar zabudowy z wtyczką
elektryczną: długość kabla (2 metry)
Montaż
Podczas montażu urządzenia, które można połączyć z szufladą należy stosować się do informacji podanych w odpowiedniej instrukcji obsługi i montażu.
326
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają charakter przykładowy.
914778217/B
Loading...