Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una
progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali
saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative
technical design to provide unique objects which become pieces of furniture.
We hope you get the most out of your household appliance.
Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à
une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en
vous souhaitant d’apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos
salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer
technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen.
In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden,
verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief
technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden.
We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen.
Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada
con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración.
Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros
saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção
técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que
desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros
cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в
сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально
сочетающиеся с элементами интерьера.
Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем
вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z
innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia.
Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Inhaltsverzeichnis
DE
1 Hinweise112
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise112
1.2 Zweck des Gerätes115
1.3 Haftung des Herstellers115
1.4 Dieses Bedienungshandbuch116
1.5 Typenschild116
1.6 Entsorgung116
1.7 Wie man dieses Bedienungshandbuch lesen muss117
2 Beschreibung118
2.1 Allgemeine Beschreibung118
2.2 Bedienblende119
2.3 Vakuumierschublade120
2.4 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör120
2.5 Sonstige Eigenschaften120
2.6 Beschreibung der Funktionen121
3 Gebrauch123
3.1 Hinweise123
3.2 Erster Gebrauch124
3.3 Gebrauch der Zubehörteile124
3.4 Vakuumieren im Beutel 126
3.5 Vakuumieren in den Behältern 128
3.6 Aufbewahrung der vakuumverpackten Produkte129
3.7 Vakuumgaren130
3.8 Zyklus Chef131
4 Reinigung und Wartung135
4.1 Hinweise135
4.2 Reinigung der Oberflächen135
4.3 Entfeuchtungszyklus des Pumpenöls136
4.4 Was tun, wenn...137
5 Installation140
5.1 Elektrischer Anschluss140
5.2 Positionierung141
5.3 Montage der Vakuumierschublade141
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, dieses Bedienungshandbuch sorgfältig durchzulesen. Hier finden Sie
wichtige Hinweise, um die Ästhetik und Funktionalität Ihres Gerätes erhalten zu können.
Weitere Informationen zu den Produkten finden Sie auf der Internetseite www.smeg.com.
111
Hinweise
1 Hinweise
1.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Personenschäden
• Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen
verwendet werden, die keine
Erfahrung im Umgang mit
Elektrogeräten haben, sofern
diese von Erwachsenen, die für
ihre Sicherheit verantwortlich sind,
angewiesen oder beaufsichtigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen sich
nicht in der Nähe des Gerätes
aufhalten, wenn sie nicht
kontinuierlich beobachtet werden.
• Während des Betriebs Kinder
unter 8 Jahren nicht in der Nähe
des Gerätes lassen.
• Die Reinigung und Wartung dürfen
nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder erfolgen.
• Niemals versuchen, eine/n
Flamme/Brand mit Wasser zu
löschen: Schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und decken Sie
die Flamme mit einem Deckel oder
einer Löschdecke ab, um sie zu
ersticken.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn
der Glasdeckel Schäden aufweist
(Risse, Absplitterungen, Kratzer).
• Das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht mit nassen
Händen oder bei Wasserkontakt
verwenden.
• Die Schweißleiste und das
Schweißband nicht sofort nach
dem Versiegeln berühren.
• Die elektrischen oder
mechanischen Bauteile des
Gerätes nicht berühren oder
verändern.
• Das Gehäuse der Schublade nicht
öffnen.
• Das Gerät nach dem Gebrauch
ausschalten.
112
Hinweise
DE
• ENTZÜNDBARE MATERIALIEN
NICHT IN DER NÄHE DES
GERÄTES VERWENDEN ODER
AUFBEWAHREN.
• KEINE VERÄNDERUNGEN AM
GERÄT VORNEHMEN.
• Die Installation und die
Wartungseingriffe müssen von
qualifiziertem Fachpersonal und
unter Berücksichtigung der
geltenden Normen vorgenommen
werden.
• Bei beschädigtem oder nicht
funktionstüchtigem Gerät muss
unverzüglich der autorisierte
Kundendienst kontaktiert werden.
• Niemals versuchen, das Gerät
ohne den Eingriff eines
qualifizierten Technikers zu
reparieren.
• Kaputte oder defekte Teil
ausschließlich durch OriginalErsatzteile ersetzen.
• Den Stecker niemals durch Ziehen
am Kabel vom Stromnetz trennen.
Schäden am Gerät
• Den Glasdeckel niemals anstoßen
oder beschädigen: eventuelle
Schäden könnten eine Implosion
zur Folge haben.
• Die Schutzfolie am Deckel nicht
entfernen.
• Das Gerät nicht auf den Kopf stellen
oder neigen, um einen Austritt des
Öls aus der Pumpe zu vermeiden.
• Die Pumpe niemals mit
Flüssigkeiten in Berührung kommen
lassen.
• Die offene Schublade nicht
überladen oder sich darauf
stützen, um die Schienen nicht zu
beschädigen.
• Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel für die Reinigung
der Teile aus Glas verwenden
(z. B. Scheuerpulver,
Fleckenentferner oder
Metallschwämme).
• Keine rauen oder scheuernden
Materialien bzw. scharfkantigen
Metallschaber verwenden.
• Es ist verboten, sich auf das Gerät
zu setzen.
• Bei der Reinigung von Stahlteilen
oder Metallflächen (z. B.
eloxierte, mit Nickel behandelte
oder verchromte Flächen) keine
chlor-, ammoniak- oder
bleichmittelhaltigen Produkte
verwenden.
• Das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl oder unter laufendem
Wasser reinigen.
113
Hinweise
Installation und Wartung
• DIESES GERÄT DARF NICHT
AUF BOOTEN ODER IN
WOHNWAGEN INSTALLIERT
WERDEN.
• Installation und Befestigung des
Gerätes an einer feststehenden
Struktur.
• Die Geräteseiten dürfen nur an
Geräte oder Einheiten von
gleicher Höhe angrenzen.
• Das Gerät so installieren, dass die
Schublade vollständig
herausgezogen und der Deckel
bis zum Anschlag geöffnet werden
kann.
• Die Installation und die
Wartungseingriffe müssen von
qualifiziertem Fachpersonal und
unter Berücksichtigung der
geltenden Normen vorgenommen
werden.
• Das Anziehmoment der
Schrauben der Speiseleitungen
der Klemmleiste muss 1,5-2 Nm
entsprechen.
• Ist das Netzkabel beschädigt,
muss unverzüglich der technische
Kundendienst kontaktiert werden,
der dasselbe austauschen wird.
• Vor jedem Eingriff auf das Gerät
(Installation, Wartung, Aufstellung
oder Versetzung) müssen immer
persönliche Schutzausrüstungen
griffbereit sein.
• Vor jedem Eingriff auf das Gerät
den Hauptstromschalter
ausschalten.
• Keine Steckerleisten oder
Verlängerungskabel verwenden.
• Der Stromanschluss darf nur von
zugelassenem technischem
Personal ausgeführt werden.
• Der Erdungsanschluss ist
obligatorisch und unter Einhaltung
der Sicherheitsnormen für
elektrische Anlagen vorzunehmen.
• Nur Kabel verwenden, die
gegen eine Temperatur von
mindestens 90 °C beständig
sind.
114
Hinweise
DE
Für dieses Gerät
• Die Vakuumierschublade darf nur
in eingebautem Zustand
verwendet werden.
• Den Glasdeckel nicht als Auflageoder Arbeitsfläche verwenden.
• Die Vakuumierschublade während
des Betriebs nicht schließen.
• Die Vakuumierschublade nicht zum
Ablegen von Speisen oder
Getränken verwenden.
• Das Gerät nicht auf den Kopf
stellen oder neigen, um einen
Austritt des Öls aus der Pumpe zu
vermeiden.
• Bei Stromausfall während des
Vakuumiervorgangs lässt sich der
Glasdeckel eventuell nicht öffnen:
Die Öffnung nicht erzwingen.
• Die Schweißleiste und das
Schweißband nicht sofort nach
dem Versiegeln berühren.
• Ausschließlich zertifizierte Beutel
und Behälter zum Vakuumieren
verwenden.
• Lebensmittel verpacken, die kalt
sind (optimal ist eine Temperatur
von 3°C), zuvor gesäubert,
abgewaschen und abgetrocknet
wurden.
• Keine lebendigen Lebensmittel,
wie, beispielsweise Mollusken,
abpacken.
• Ausschließlich frische Lebensmittel
von guter Qualität verwenden.
• Die Hygienevorschriften beachten
und die Kühlkette nicht
unterbrechen.
• Das Gerät nicht im Freien
installieren/verwenden.
1.2 Zweck des Gerätes
• Das Gerät ist zum Gebrauch in
Privathaushalten bestimmt und
dient zum Abpacken von Speisen
bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 15 und 35°C. Jeder
andere Gebrauch wird als
zweckwidrig angesehen.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit externen Zeitschaltuhren oder
mit Fernbedienungssystemen
vorgesehen.
1.3 Haftung des Herstellers
Der Hersteller haftet nicht für
Personen- und Sachschäden, die auf
die folgenden Ursachen
zurückzuführen sind:
• die zweckwidrige Verwendung
des Gerätes;
• die Nichtbeachtung der
Vorschriften dieses
Bedienungshandbuches;
• unbefugte Änderungen auch nur
einzelner Gerätekomponenten;
• die Verwendung von nicht
originalen Ersatzteilen.
115
Hinweise
1.4 Dieses Bedienungshandbuch
• Das vorliegende Bedienungshandbuch
ist ein fester Bestandteil des Gerätes und
ist deshalb für die gesamte Lebensdauer
des Gerätes sorgfältig und in Reichweite
aufzubewahren.
• Dieses Bedienungshandbuch vor der
Benutzung des Gerätes sorgfältig
durchlesen.
1.5 Typenschild
Das Typenschild enthält technische Daten
sowie die Seriennummer und das
Prüfzeichen. Das Typenschild auf keinen Fall
entfernen.
1.6 Entsorgung
Dieses Gerät muss getrennt von
anderen Abfällen entsorgt werden
(Richtlinien 2002/95/EG, 2002/
96/EG, 2003/108/EG). Dieses Gerät
enthält, gemäß den gültigen europäischen
Richtlinien, keine nennenswerte Menge an
gesundheits- und umweltschädlichen
Stoffen.
Um das Gerät zu entsorgen:
• Das Netzkabel abschneiden und es
zusammen mit dem Stecker entfernen.
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Die Hauptstromversorgung
unterbrechen.
• Das Netzkabel von der elektrischen
Anlage trennen.
• Das Gerät bei geeigneten
Sammelstellen für elektrische und
elektronische Abfälle abgeben, oder es
beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes
im Verhältnis eins zu eins an den Händler
zurückgeben.
116
Hinweise
DE
Die Verpackung unserer Produkte ist aus
recyclingfähigem und umweltfreundlichem
Material gefertigt.
• Die Verpackungsmaterialien bei
geeigneten Sammelstellen abgeben.
Verpackungen aus Plastik
Erstickungsgefahr
• Die Verpackung oder Teile davon nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Vermeiden, dass Kinder mit den
Plastikbeuteln der Verpackung spielen.
1.7 Wie man dieses
Bedienungshandbuch lesen muss
In diesem Bedienungshandbuch werden
die folgenden Konventionen verwendet:
Hinweise
Allgemeine Informationen über
dieses Bedienungshandbuch, die
Sicherheit und die Entsorgung.
Beschreibung
Beschreibung des Gerätes und der
Zubehörteile.
Gebrauch
Informationen über den Gebrauch
des Gerätes und der Zubehörteile,
Ratschläge zum Garen.
Reinigung und Wartung
Anweisungen zur richtigen
Reinigung und Wartung des
Gerätes.
Installation
Informationen für den qualifizierten
Techniker: Installation,
Inbetriebsetzung und
Abnahmeprüfung.
1 Anzeige Vakuumstufe für Beutel
2 Taste zur Auswahl/Einstellung der
Vakuumstufe für Beutel
3 Anzeige Zyklus Chef
4 Wahltaste Zyklus Chef
5 Anzeige der Versiegelungsstufe
6 Wahltaste der Versiegelungsstufe für
Beutel
7 Anzeige Vakuumstufe für Behälter
8 Taste zur Auswahl/Einstellung der
Vakuumstufe für Behälter
9 Alarmanzeige
10 Anzeige Entfeuchtungszyklus Pumpenöl
11 Kontrolllampe Zyklusstart
12 START-/STOP-Taste für Zyklus
13 ON/OFF-Taste
119
Beschreibung
2.3 Vakuumierschublade
Die Schublade besteht aus einer internen
Kammer, in der das Vakuum gebildet wird.
Die Pumpe saugt vollständig die Luft sowohl
aus der Kammer als auch aus dem Beutel
ab.
Der Beutel wird dann von der
Schweißleiste, die eine doppelte
Thermoschweißung ausführt, luftdicht
versiegelt.
Die Vakuumaufbewahrung ermöglicht es,
die Speisen vor Staub und Mikroben zu
schützen.
Das Vakuum-System beseitigt vollständig
die Luft, insbesondere den Sauerstoff, der
die Oxidation der Speisen verursacht.
Vorteile:
• Blockiert den Oxidationsprozess
• Bewahrt den Geschmack, den Duft, die
Farben und die Nährwerte der Speisen
• Vermeidet die Vermehrung von Parasiten
in Teigwaren, Reis, Mehl und
Trockenobst
• Vermeidet die Vermehrung von
Mikroorganismen und Bakterien
• Vermeidet das Ranzigwerden von Fetten
und Ölen
• Vermeidet die Schimmelbildung bei in Öl
eingelegten Speisen
• Vermeidet die Verbreitung von Gerüchen
• Vermeidet die Reifbildung auf Speisen,
die im Tiefkühlschrank aufbewahrt
werden
• Ermöglicht eine längere Aufbewahrung
der Speisen
• Verringert die
Lebensmittelverschwendung dank der
längeren Aufbewahrungsdauer
• Ermöglicht das korrekte Abpacken der
Speisen für das Vakuumgaren.
2.4 Im Lieferumfang enthaltenes
Zubehör
• 25 Vakuumbeutel 20x30 für die
Lebensmittelaufbewahrung
• 25 Vakuumbeutel 25x35 für die
Lebensmittelaufbewahrung
• 25 Beutel 20x30 für das Vakuumgaren
• 25 Beutel 25x35 für das Vakuumgaren
• Adapter zum Erzeugen eines Vakuums in
den externen Behältern
Die extra zu bestellenden oder im
Lieferumfang enthaltenen Beutel
und Behälter sind für den Kontakt
mit Lebensmitteln geeignet und
werden aus Materialien
hergestellt, die den von den
geltenden Gesetzen
vorgegebenen Vorschriften
entsprechen.
2.5 Sonstige Eigenschaften
Stützvorrichtung für Schublade
Die Stützvorrichtung blockiert die
Schublade in ganz offenstehender Position,
um eine ungewollte Schließung während
des Betriebs zu vermeiden.
Sensor für absolutes Vakuum
Der Sensor garantiert das Erreichen des
maximalen Vakuums je nach eingestellter
Vakuumstufe.
Bei nicht erreichtem Wert wird der Beutel
nicht versiegelt.
120
Beschreibung
DE
2.6 Beschreibung der Funktionen
Einstellung der Vakuumstufe für Beutel
EinstellungGeeignet für
Nur
Versiegelung*
Mindest-
Vakuumstufe
Mittlere
Vakuumstufe
Höchst-
Vakuumstufe
• Versiegelung des Beutels
• Abpacken von
empfindlichen Produkten
• Erneutes Abpacken von
Produkten wie: Chips,
Keksen, Brot.
• Abpacken von
empfindlichem Obst und
Gemüse: Salat,
Erdbeeren, Waldfrüchte.
• Abpacken von
empfindlichen Produkten:
Mousse, geschlagene
Sahne.
• Abpacken von
Frischkäse.
• Aufbewahrung von rohen
oder gegarten Produkten:
Fischfilet, Fleisch mit
Knochen, ganze
Krustentiere, Zucchini,
Tomaten, Auberginen,
Saucen oder Suppen.
• Aufbewahrung von rohen
oder gegarten, nicht
empfindlichen Produkten:
Kartoffeln, Karotten,
Fleisch
• Aufbewahrung von
Produkten mit Flüssigkeit,
wie in Öl eingelegtes
Gemüse
• Aufbewahrung von reifen
Käsestücken
•Produkte zum
Vakuumgaren: Fleisch,
Fisch, Gemüse, Saucen
und Tunken.
Einstellung der Versiegelungsstufe für
Beutel
Je höher die ausgewählte
Versiegelungsstufe, desto länger ist
die Haltbarkeit der
Beutelversiegelung.
EinstellungGeeignet für
Stufe 1
• Dünne, auch für die
Vakuumierung nicht
geeignete Beutel
Stufe 2
Stufe 3
*keinKonservierungseffekt. In Kombination mit
der Wahltaste der Versiegelungsstufe für Beutel
zu verwenden.
**Die Versiegelungsstufe 3 ermöglicht es,
gleichzeitig mehrere, übereinander liegende
Beutel zu versiegeln. Die Beutel bleiben nicht
aneinander haften, sondern es werden einzelne
Versiegelungen erzeugt.
• LifeBag Beutel für die
Vakuumaufbewahrung
• V-Cook Bag Beutel für
das Vakuumgaren
• Alu-Beutel oder dicke
Beutel
• Versiegelung von
mehreren Beuteln
gleichzeitig **
121
Beschreibung
Einstellung der Vakuumstufe für BehälterEinstellung Zyklus Chef
EinstellungGeeignet für
•Behälter mit
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Schraubdeckel „Twistoff“, die Folgendes
enthalten: Marmeladen,
Konfitüren, Saucen und
Eingemachtes (in Öl oder
in Essig eingelegt),
Mousse, geschlagene
Sahne
• LifeBox
• Professionelle Behälter,
• Behälter zum Kochen im
Behälter,
professionelle Behälter
und Behälter mit
Schraubdeckel „Twistoff“, die Folgendes
enthalten: Marmeladen,
Konfitüren, Saucen und
Eingemachtes (in Öl oder
in Essig eingelegt),
Cremes, Gemüse.
die Folgendes enthalten:
Marmeladen, Konfitüren,
Saucen und
Eingemachtes (in Öl oder
in Essig eingelegt),
Gemüse, Kekse
Glas
EinstellungGeeignet für
• Fleischmarinade
•Zubereitung von
Stufe
Salzfleisch, Carpaccio
•Zubereitung von in Öl
oder in Essig eingelegtem
Gemüse
• Tomatensauce, Säfte,
Obst-Coulis, Sirups
in- und
We
Essigkonzentrate
und
122
Gebrauch
DE
3 Gebrauch
3.1 Hinweise
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Personenschäden
• Die Schweißleiste und das Schweißband
nicht sofort nach dem Ve
be
rühren.
• Ausschließlich zertifiz
ter zum Vakuumieren verwenden.
Behäl
• Lebensmittel verpacken, die kalt sind
(optimal ist eine Temperatur von 3°
zuvor gesäubert, abgewaschen und
abgetrocknet wurden.
•
• Kin
lebendigen Lebensmittel, wie,
Keine
eispielsweise Mollusken, abpacken.
b
der von der Schublade fernhalten,
während
diese in Betrieb ist.
Unsachgemäßer Gebrauch
Brand- oder Explosionsgefahr
rsiegeln
ierte Beutel und
C),
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden am Gerät
• Die Schublade während des Betriebs
vollständig offen halten.
• Den Deckel nicht als AuflageAr
beitsfläche verwenden.
• Keine aggressiven
Schaber oder Scheuerschwämme
verwenden, die die Innenflächen und
den Deckel der Schublade
beschädigen können.
Reinigungsmittel und
oder
• Den Deckel niemals anstoßen oder
hädigen: eventuelle Schäden
besc
könnten
• Das Gerät nicht auf den Kopf
oder
au
• Keine entzündbaren Materialien in de
Nähe der Schublade aufbewahren
bzw. be
eine Implosion zur Folge haben.
neigen,
s der Pumpe zu vermeiden.
um einen Austritt des Öls
nutzen.
stellen
r
123
Gebrauch
2/3
3.2 Erster Gebrauch
1. Das Klebeband und die Etiketten vom
Gerät entfernen (mit Ausnahme des
Kenndatenschilds).
2. Die interne Kammer und den Glasdeckel
mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe
„4 Reinigung und Wartung“).
Bei der ersten Inbetriebnahme
zeigt das Gerät folgende
Einstellungen an:
• Höchststufe für das Vakuumieren
im Beutel
• Mittlere Versiegelungsstufe.
Nach Abänderung der
Vakuumstufe und der
Versiegelungsstufe bewahrt das
Gerät die Einstellungen auch im
Standby-Modus.
Wenn das Gerät mit der ON/OFF-Taste aus- und wieder
eingeschaltet wird, werden die
Standardeinstellungen
wiederhergestellt.
3.3 Gebrauch der Zubehörteile
Beutel für die Lebensmittelaufbewahrung
bzw. das Vakuumgaren
• Vakuumbeutel verwenden, deren Größe
sich für die zu verpackenden
Lebensmittel eignet.
• Halbfeste bzw. feuchtigkeitsreiche
Lebensmittel so in den Beutel geben,
dass dieser maximal zu 2/3 gefüllt ist.
124
Gebrauch
DE
1/3
• Flüssige Lebensmittel so in den Beutel
geben, dass dieser maximal zu 1/3
gefüllt ist.
Die flüssigen Speisen einfrieren,
um den Vakuumbeutel bis zu 2/3
füllen zu können.
• Wenn mehr als nur eine Speise in einem
einzigen Beutel vakuumiert werden
sollen, die Lebensmittel nahe und
gleichmäßig aneinanderlegen.
Behälter für die Konservierung unter
Vak uu m
• Behälter verwenden, die für die
Vakuumierung geeignet sind und dem
Hochvakuum standhalten (99,9%).
• Kalte Lebensmittel in die Behälter geben,
um ein optimales Resultat bei der
Konservierung zu erzielen.
Maximale Füllmenge
Feste Speisen
Brühen und
Aufgüsse
Saucen und Tunken
100% des Behälters
Hälfte des Behälters
1/3 des Behälters
Lebensmittel verpacken, die kalt
sind (3°C), zuvor gesäubert,
abgewaschen und abgetrocknet
wurden.
• Für eine perfekte Versiegelung keinen
fettigen, nassen oder geknickten Beutel
verwenden und keine Rückstände in dem
Abschnitt des Beutels zurücklassen, an
dem die Versiegelung durchgeführt wird.
• Das Produkt in den Beutel geben
und dabei den Rand nach außen
hin umschlagen, damit die
Außenfläche sauber bleibt.
• Den Vakuumbeutel nur einmal
verwenden.
Cremes und
Sahnesaucen
Eier- und
eiweißhaltige
Speisen
1/4 des Behälters
1/6 des Behälters
125
Gebrauch
1
2
4
3
1
3.4 Vakuumieren im Beutel
Unsachgemäßer Gebrauch
Verletzungsgefahr der Personen
und Schäden am Gerät
• Den Glasdeckel niemals anstoßen oder
beschädigen: eventuelle Schäden
könnten eine Implosion zur Folge haben.
• Den Glasdeckel nicht als Auflage- oder
Arbeitsfläche verwenden.
• Sicherstellen, dass die Tasten auf der
Bedienblende nicht verschmutzt sind, da
sie ansonsten nicht ansprechen oder die
gewünschten Funktionen nicht aktivieren
könnten.
1. Einen Beutel für die Aufbewahrung bzw.
das Vakuumgaren verwenden, der sich
für die Größe des Lebensmittels eignet.
• Lebensmittel verpacken, die kalt
sind (3°C), zuvor gesäubert,
abgewaschen und abgetrocknet
wurden.
• Im Falle von halbfesten bzw.
feuchtigkeitsreichen
Lebensmitteln den Beutel bis zu
maximal 2/3 füllen.
• Im Falle von flüssigen
Lebensmitteln den Beutel bis zu
maximal 1/3 füllen.
• Das Produkt in den Beutel geben
und dabei den Rand nach außen
hin umschlagen, damit die
Außenfläche sauber bleibt.
2. Den Glasdeckel (1) öffnen und
sicherstellen, dass die interne Kammer (2)
trocken ist.
3. Den Beutel (3) mittig auf die
Schweißleiste (4) legen: die offene
Lasche muss ca. 2 cm über die Leiste
herausragen.
4. Den Deckel (1) schließen.
126
Gebrauch
DE
5. Den Deckel leicht andrücken.
6. Die ON/OFF-Taste auf der
Bedienblende drücken.
7. Die Taste zur Auswahl/Einstellung der
Vakuumstufe für den Beutel drücken.
8. Mehrmals die Taste drücken, um die
gewünschte Vakuumstufe auszuwählen,
siehe „Einstellung der Vakuumstufe für
Beutel“.
9. Die Wahltaste der Versiegelungsstufe für
den Beutel drücken.
• Je höher die ausgewählte
Versiegelungsstufe, desto länger
ist die Haltbarkeit der
Beutelversiegelung.
• Die Vakuumstufe 2 oder 3 für die
Aufbewahrung der Speisen und
das Vakuumgaren verwenden.
10. Mehrmals die Taste drücken, um
die Versiegelungsstufe auszuwählen,
siehe „Einstellung der
Versiegelungsstufe für Beutel“.
11. Die START/STOP-Taste drücken,
um den Vorgang zu starten, und dann
den Glasdeckel leicht andrücken, um
das Vakuum zu bilden.
12. Nach erfolgtem Versiegelungszyklus
den Deckel öffnen und den Beutel
herausnehmen.
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Personenschäden
• Die Schweißleiste und das Schweißband
nicht sofort nach dem Versiegeln
berühren.
• Kinder von der Schublade fernhalten,
während diese in Betrieb ist.
Der Zyklus kann durch Drücken
der START/STOP-Taste
jederzeit unterbrochen werden.
Bei Unterbrechung des Zyklus wird
der Beutel nicht versiegelt.
Einen neuen Vakuumzyklus erst
starten, wenn die interne Kammer
und die Schweißleiste sauber und
trocken sind.
Alle Schmutzrückstände entfernen.
Wenn das maximale Vakuum der
eingestellten Stufe während des
Zyklus nicht erreicht wird, wird der
Beutel nicht versiegelt und der
Zyklus muss neugestartet werden.
• Das Gerät ist funktionstüchtig,
wenn sich der Beutel aufbläst
und sich Blasen in den
Flüssigkeiten bilden.
• Die Schweißleiste führt einen
doppelten Zyklus der
Thermoschweißung durch.
127
Gebrauch
3.5 Vakuumieren in den Behältern
Unsachgemäßer Gebrauch
Verletzungsgefahr der Personen
und Schäden am Gerät
• Nur Behälter verwenden, die in der
Lage sind, dem Hochvakuum (99,9%)
stand
zuhalten.
1. Einen Behälter für die Konservierung
unter Vakuum nehmen.
2. Das Produkt in den Behälter geben.
3. Beim Vakuumieren in Glasbehältern den
Deckel schließen.
4. Bei der Verwendung von Behältern mit
Ventil oder Absaugschlauch, Typ
LifeBox, den Deckel offen lassen.
5. Zum Anschluss der LifeBox Behälter
befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung der Behälter.
6. Die ON/OFF-Taste auf der
Bedienblende drücken.
7. Die Taste zur Auswahl/Einstellung der
Vakuumstufe für Behälter drücken.
8. Mehrmals die Taste drücken, um die
gewünschte Vakuumstufe auszuwählen,
siehe „Einstellung der Vakuumstufe für
Behälter“.
9. Die START/STOP-Taste drücken, um
den Vorgang zu starten.
Den Glasdeckel der
Vakuumierschublade für die
gesamte Zyklusdauer offenstehen
lassen.
128
Gebrauch
DE
10. Am Ende des Zyklus den Adapter vom
Deckel des Behälters und vom
Anschluss in der internen Kammer
entfernen.
Einen neuen Vakuumzyklus erst
starten, wenn die interne Kammer
und die Schweißleiste sauber und
trocken sind.
Alle Schmutzrückstände entfernen.
Das Vakuum kann auch in
Behältern, die die Verwendung
des Adapters nicht erfordern,
gebildet werden (wie zum Beispiel
Behälter für Marmelade,
Einmachgläser usw.). Die
Vakuumstufe für Behälter einstellen
und sicherstellen, dass der Deckel
vor Zyklusbeginn geschlossen
wurde.
Nach der Verwendung
1. Die Vakuumierschublade durch Drücken
der ON/OFF-Taste abschalten.
2. Die Schublade reinigen und abtrocknen,
wie im Kapitel „4 Reinigung und
Wartung“ angeführt.
3. Den Glasdeckel erst dann schließen,
wenn die interne Kammer vollkommen
trocken ist.
4. Die Vakuumierschublade schließen.
3.6 Aufbewahrung der
vakuumverpackten Produkte
Aufbewahrung im Tiefkühlschrank -18 °C
Die Aufbewahrung der
vakuumierten Produkte im
Tiefkühlschrank ermöglicht es, den
Lebenszyklus der
Mikroorganismen, die für den
Verfall der Lebensmittel
verantwortlich sind, zu
verlangsamen.
Die Aufbewahrung im Tiefkühlschrank ist
insbesondere bei sehr wasserhaltigen
Lebensmitteln, wie frischen Produkten, Obst
und Gemüse, wirksam.
Zudem beugt sie der Reifbildung vor und
bewahrt unversehrt die Form und die
Beschaffenheit der Produkte.
Für die Vakuumierung müssen
aufgetaute Produkte erst gegart
werden.
Die Beutel zum Vakuumgaren
können nicht im Tiefkühlschrank
aufbewahrt werden.
129
Gebrauch
Aufbewahrung im Kühlschrank +3/5 °C
Die Aufbewahrung im Kühlschrank ist
ratsam, wenn Speisen zubereitet werden,
die in kleinen Portionen vakuumverpackt
werden, um zu unterschiedlichen Zeiten
verzehrt zu werden.
Aufbewahrung in der Speisekammer
+18 °C
Die Aufbewahrung in der Speisekammer ist
für die Lebensmittel geeignet, die ihr Aroma
verlieren könnten, wie zum Beispiel Kaffee,
oder durch die in der Umgebung
bestehende Feuchtigkeit verfallen könnten,
wie beispielsweise Salz, Zucker und Mehl.
Darüber hinaus vermeidet diese Art von
Aufbewahrung einen direkten Kontakt mit
Schimmel, Insekten und Staub.
Die Dauer der Aufbewahrung von
vakuumverpackten Produkten
variiert je nach Art des Produktes
selbst.
Normalerweise liegt die
Haltbarkeit des vakuumverpackten
Produktes 3 bis 4 Mal so hoch als
bei einem nicht vakuumierten
Produkt.
3.7 Vakuumgaren
Das Vakuumgaren besteht darin, ein rohes,
vorgegartes oder halb-gegartes Produkt in
einem entsprechenden Beutel luftdicht
abzupacken und in Wasser oder im
Dampf-Backofen zu garen.
Die Wassertemperatur muss konstant und
unter dem Siedepunkt gehalten werden.
Nach erfolgtem Garvorgang wird das
Produkt aus dem Beutel genommen, um es
in der Pfanne oder auf dem Griff fertig zu
braten.
Vorteile:
• Bewahrt unverändert den Geschmack,
die Aromen, den Saft und die
Beschaffenheit der Lebensmittel.
• Ausgezeichnete Garergebnisse, die mit
einem traditionellen Garvorgang nicht
erzielt werden können.
• Perfekte Marinade: Durch das
Absaugen der Luft werden die Fasern
des Fleisches geöffnet, um das
Eindringen der Marinade-Aromen in nur
kurzer Zeit zu ermöglichen.
•Reduzierung der
Flüssigkeitsverdampfung während des
Garvorgangs, was die Speise zart und
saftig erhält.
• Perfekte Regeneration der Speisen
• Entfaltung der Aromen und Farben der
Speisen.
• Gleichmäßige Garergebnisse.
• Erhaltung der Nährwerte und Vitamine.
• Keine Zugabe von Fett oder Öl
• Reduzierte Verwendung von Gewürzen
(Kräuter, Salz usw.).
.
130
Gebrauch
DE
Tipps:
• Die zu garende Speise nicht zu lange
der Umgebungstemperatur aussetzen,
da sich der Beutel während des
Garvorgangs aufblasen und die Vorteile
der Vakuumierung verlieren könnte.
• Sicherstellen, dass die Speise unter
Verwendung von Wasser oder Eis oder
einem Schockfroster so schnell wie
möglich abgekühlt wird.
• Die vakuumverpackten (gegarten oder
schockgefrosteten) Produkte im
Kühlschrank bei einer konstanten
Temperatur nicht über 3 °C
aufbewahren.
Für das Vakuumgaren wird
Folgendes benötigt:
• Vakuumierschublade und gegen
die Gartemperatur beständige
Beutel.
• Thermostatgesteuertes
Wasserbad oder ein DampfBackofen.
3.8 Zyklus Chef
Der Zyklus Chef wendet im Wechsel
Kompression und Dekompression an.
Dies ermöglicht es, die Vorgänge wie das
Marinieren und Einlegen, die in der Regel
viel Zeit in Anspruch nehmen, zu
beschleunigen.
Der Zyklus Chef wird verwendet bei:
•Tomatensaucen
• Säften und Obst-Coulis
• Sirups und Wein- und Essigkonzentraten
• Fleisch- und Fischmarinaden
• Zubereitung von Salzfleisch oder
Carpaccio
• Zubereitung von in Öl oder in Essig
eingelegtem Gemüse.
• Zubereitung von kalten Aufgüssen (Tee,
Kräutertees).
Der Zyklus Chef kann mehrmals auf demselben Beutel wiederholt werden, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Hierfür wird die Versiegelung beim Endzyklus aktiviert und bei den vorherigen Zyklen deaktiviert.
131
Gebrauch
4
3
1
Gebrauch:
1. Einen der Größe der Speise
entsprechenden Beutel nehmen.
• Im Falle von festen, halbfesten
oder feuchtigkeitsreichen Speisen
den Beutel zu maximal 2/3 füllen.
• Im Falle von flüssigen
Lebensmitteln den Beutel bis zu
maximal 1/3 füllen.
• Das Produkt in den Beutel geben
und dabei den Rand nach außen
hin umschlagen, damit die
Außenfläche sauber bleibt.
2. Den Deckel (1) öffnen und sicherstellen,
dass die interne Kammer (2) trocken ist.
1
2
3. Den Beutel (3) mittig auf die
Schweißleiste (4) legen: die offene
Lasche muss ca. 2 cm über die Leiste
herausragen.
4. Den Deckel (1) schließen.
132
5. Den Deckel leicht andrücken.
6. Die ON/OFF-Taste auf der
Bedienblende drücken.
7. Die Wahltaste des Zyklus Chef
drücken.
Gebrauch
DE
8. Die Wahltaste der Versiegelungsstufe für
den Beutel drücken.
• Je höher die ausgewählte
Versiegelungsstufe, desto länger
ist die Haltbarkeit der
Beutelversiegelung.
• Die Stufe 2 oder 3 für die
Aufbewahrung der Speisen und
das Vakuumgaren verwenden.
9. Mehrmals die Taste drücken, um die
Versiegelungsstufe auszuwählen, siehe
„Einstellung der Versiegelungsstufe für
Beutel“.
10. Die START/STOP-Taste drücken,
um den Vorgang zu starten, und dann
den Glasdeckel leicht andrücken, um
das Vakuum zu bilden.
• Das Gerät ist funktionstüchtig,
wenn sich der Beutel aufbläst
und sich Blasen in den
Flüssigkeiten bilden.
• Die Schweißleiste führt einen
doppelten Zyklus der
Thermoschweißung durch.
11. Nach erfolgtem Versiegelungszyklus
den Deckel öffnen und den Beutel
herausnehmen.
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Personenschäden
• Die Schweißleiste und das Schweißband
nicht sofort nach dem Versiegeln
berühren.
• Kinder von der Schublade fernhalten,
während diese in Betrieb ist.
Der Zyklus kann durch Drücken
der START/STOP-Taste
jederzeit unterbrochen werden.
Bei Unterbrechung des Zyklus wird
der Beutel nicht versiegelt.
Einen neuen Vakuumzyklus erst
starten, wenn die interne Kammer
und die Schweißleiste sauber und
trocken sind.
Alle Schmutzrückstände entfernen.
Die Vakuumbeutel nur einmal
verwenden.
133
Gebrauch
Nach der Verwendung
1. Die Vakuumierschublade durch Drücken
der ON/OFF-Taste abschalten.
2. Die Schublade reinigen und abtrocknen,
wie im Kapitel „4 Reinigung und
Wartung“ angeführt.
3. Den Glasdeckel erst dann schließen,
wenn die interne Kammer vollkommen
trocken ist.
4. Die Vakuumierschublade schließen.
134
Reinigung und Wartung
DE
4 Reinigung und Wartung
4.1 Hinweise
Unsachgemäßer Gebrauch
Verletzungsgefahr der Personen
und Schäden am Gerät
• Vor der Reinigung das Gerät
ausschalten.
• Vor der Reinigung des Gerätes die
vollkommene Abkühlung der
Schweißleiste abwarten.
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl
reinigen.
• Um Schäden am Gerät zu vermeiden,
kein Wasser bei der Reinigung der
internen Kammer verwenden.
• Bei der Reinigung von Stahlteilen oder
Metallflächen (z. B. eloxierte, mit Nickel
behandelte oder verchromte Flächen)
keine chlor-, ammoniak- oder
bleichmittelhaltigen Produkte
verwenden.
• Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel für die Reinigung der
Teile aus Glas verwenden (z. B.
Scheuerpulver, Fleckenentferner oder
Metallschwämme).
• Keine rauen oder scheuernden
Materialien bzw. scharfkantigen
Metallschaber verwenden.
4.2 Reinigung der Oberflächen
Um die Oberflächen in bestem Zustand zu
erhalten, sollten sie, nach Auskühlung, nach
jedem Gebrauch regelmäßig gereinigt
werden.
Den Glasdeckel erst dann schließen, wenn
die interne Kammer vollkommen trocken ist.
Reinigung der Außenflächen
Immer nur spezifische und nicht scheuernde
Produkte verwenden, die keine
säurehaltigen Substanzen auf Chlorbasis
enthalten.
Das Produkt auf ein weiches und feuchtes
Tuch gießen und die Stahlteile, den Deckel
und die Bedienblende reinigen.
Mit einem weichen Lappen oder einem
Mikrofasertuch sorgfältig abtrocknen.
Reinigung der internen Kammer
1. Abwarten, bis die Schweißleiste
abgekühlt ist.
2. Die Schweißleiste nach oben hin
herausziehen.
3. Mit einem weichen und in warmem
Wasser befeuchteten Tuch und einem
neutralen Reinigungsmittel reinigen.
4. Mit einem weichen Lappen oder einem
Mikrofasertuch sorgfältig abtrocknen.
135
Reinigung und Wartung
Reinigung der Schweißleiste
1. Abwarten, bis die Schweißleiste
abgekühlt ist.
2. Die Schweißleiste nach oben hin
herausziehen.
3. Mit einem weichen und in warmem
Wasser befeuchteten Tuch reinigen.
4. Mit einem weichen Lappen oder einem
Mikrofasertuch sorgfältig abtrocknen.
Reinigung des externen VakuumierAdapters
1. Mit warmem Wasser und Spülmittel
reinigen.
2. Gründlich nachspülen.
3. Mit einem sauberen Tuch sorgfältig
abtrocknen und den Adapter erneut
einsetzen.
4.3 Entfeuchtungszyklus des
Pumpenöls
Nach mehreren Vakuumzyklen kann eine
gewisse Menge an Feuchtigkeit das
Pumpenöl erreichen und die Fähigkeit der
Pumpe, ein für die Aufbewahrung und die
längere Haltbarkeit des Lebensmittels
erforderliches und optimales Hochvakuum
zu bilden, beachtlich reduzieren.
Zur Beseitigung der vorhandenen
Feuchtigkeit weist das Gerät durch
Aufleuchten der Kontrolllampe darauf
hin, dass ein Entfeuchtungszyklus gestartet
werden muss.
1. Jeden Gegenstand und jede
Restflüssigkeit aus der internen Kammer
entfernen.
2. Ggf. die interne Kammer reinigen.
3. Die START/STOP-Taste drücken.
4. Den Abschluss des Trocknungszyklus
abwarten.
• Der Zyklus dauert maximal 20
Minuten.
• Wird der Zyklus über die
START/STOP-Taste
unterbrochen, muss er wiederholt
werden.
Falls ein Entfeuchtungszyklus nicht
ausreichend sein sollte, löst das
Gerät automatisch einen weiteren
Zyklus aus und verhindert so lange
die Aktivierung einer jeden
Funktion, bis der Sensor ein hohes
und für eine gute Aufbewahrung
ausreichendes Vakuumniveau
ermittelt.
Zwischen einem Zyklus und dem
nächsten schaltet die Maschine
automatisch in einen einstündigen
Ruhezustand zur Abkühlung.
136
Reinigung und Wartung
DE
4.4 Was tun, wenn...
Die Vakuumierschublade öffnet sich nicht:
• Das „Push-Pull“ System der Schienen
klemmt.
• Das Spiralkabel ist verklemmt.
Die Vakuumierschublade schaltet sich nicht
ein:
• Sicherstellen, dass der Stecker richtig in
die Steckdose eingesteckt wurde.
• Sicherstellen, dass der Stecker
funktionstüchtig ist.
Die Vakuumierschublade schaltet sich aus:
• Sicherstellen, dass sich kein Stromausfall
ereignet hat.
Die Stromversorgung wiederherstellen.
• Möglicher Defekt an der Elektronik.
Den technischen Kundendienst
kontaktieren.
Die Tasten sprechen nicht an:
• Die Oberfläche der Bedienblende ist
verschmutzt oder nass.
Die Oberfläche der Bedienblende
reinigen und sorgfältig abtrocknen.
Der Glasdeckel öffnet sich nicht:
• Überprüfen, ob ein Zyklus in Betrieb ist.
Während des Betriebs bleibt der Deckel
geschlossen.
•Stromausfall: nicht versuchen, den
Deckel zu öffnen.
Die Stromversorgung wiederherstellen
und die Dekompression des Beckens
abwarten.
Zu viel Luft in dem versiegelten Beutel:
• Der Beutel ist für die Größe des
Lebensmittels nicht geeignet.
Einen Beutel von geeigneter Größe
verwenden.
• Die ausgewählte Vakuumstufe ist zu
niedrig.
Den Zyklus nach Auswahl einer höheren
Vakuumstufe wiederholen.
• Das Produkt ist flüssig.
Das Vorliegen von Blasen in der flüssigen
Speise ist ganz normal.
Der Beutel hält auch bei korrekt
ausgeführter Versiegelung nicht das Vakuum
aufrecht:
• Teigrückstände oder spitze Knochen im
Beutel, die diesen durchstechen können.
• Den Vakuumzyklus unter Verwendung
eines neuen Beutels neustarten und die
spitzen Teile durch geeignetes Material
schützen.
• Einen externen Behälter verwenden.
Die Schweißleiste hebt sich an, führt jedoch
keine Versiegelung durch:
• Die Schutzvorrichtung der Schweißleiste
wurde ausgelöst.
Unten rechts am Gerät sind 2 Tasten für
die Wiederherstellung der
Schutzvorrichtung angeordnet.
Die 2 Tasten drücken.
Sollte der Defekt erneut auftreten, muss
der technische Kundendienst kontaktiert
werden.
• Bruch der Schweißleiste.
Den technischen Kundendienst
kontaktieren.
137
Reinigung und Wartung
Die Qualität der Versiegelung ist nicht
perfekt:
• Die ausgewählte Versiegelungsstufe ist
nicht für die verwendete Beutelart
geeignet.
Den Zyklus nach Auswahl einer höheren
Versiegelungsstufe wiederholen.
• Zu viele aufeinander folgende
Versiegelungszyklen.
Mindestens 2 Minuten zwischen einem
Zyklus und dem nächsten vergehen
lassen, um die Schweißleiste abkühlen
zu lassen.
• Der Beutel übersteigt die Abmessungen
der Schweißleiste.
Einen Beutel von geeigneter Größe
verwenden.
• Der Beutelrand wurde nicht richtig
positioniert.
Den Beutelrand straff und ohne Falten in
die mittige Position legen. Der Beutel
muss 2 cm über die Schweißleiste
herausragen.
• Der Beutelrand ist verschmutzt.
Das Produkt in den Beutel geben und
dabei den Rand nach außen hin
umschlagen, damit die Außenfläche
sauber bleibt.
• Die Schweißleiste ist verschmutzt.
Die Leiste reinigen, wie im Abschnitt
“Reinigung der Schweißleiste”
beschrieben.
• Die Schweißleiste bzw. das
Gegendruck-Gummiprofil, das in den
Deckel integriert ist, ist beschädigt.
Den technischen Kundendienst
kontaktieren.
• Das Gegendruck-Gummiprofil der
Schweißleiste ist nicht einheitlich.
Die Gummierung der Schweißleiste
glätten.
Die Kontrolllampe blinkt:
• Zu hohe Feuchtigkeit im Innern der
Pumpe.
Den Entfeuchtungszyklus starten.
Nahrungsmittel vakuumieren, die kalt
sind (3 °C), zuvor gesäubert,
abgewaschen und abgetrocknet
wurden.
Die Kontrolllampe schaltet sich ein und
das Gerät löst während des Zyklus ein
akustisches Signal aus:
• Das Vakuum wurde nicht gebildet oder
der Deckel wurde nicht geschlossen.
Zum Starten des Zyklus den Glasdeckel
leicht andrücken, um das Vakuum zu
bilden.
• Schmutz auf der Dichtung des
Glasdeckels.
Die Dichtung und die interne Kammer mit
einem weichen und feuchten Tuch
reinigen und sorgfältig abtrocknen.
• Bruch der Dichtung des Glasdeckels.
Den technischen Kundendienst
kontaktieren.
• Die Pumpe setzt sich durch das Auslösen
der Schutzvorrichtung nicht in Betrieb.
Unten rechts am Gerät sind 2 Tasten für
die Wiederherstellung der
Schutzvorrichtung angeordnet.
D i e 2 T a s t e n d r ü c k e n .
Sollte der Defekt erneut auftreten, muss
der technische Kundendienst kontaktiert
werden.
138
Reinigung und Wartung
DE
Die Kontrolllampe blinkt und das Gerät
hat den Beutel nach dem Zyklus zum
Vakuumieren im Beutel Stufe 3 nicht versiegelt,
oder die Kontrolllampe blinkt nach einem
Zyklus zum Vakuumieren im Beutel Stufe 2
bzw. Vakuumieren in Behältern Stufe 3, oder
die Kontrolllampe leuchtet auf:
• Das Gerät weist darauf hin, dass das in
den Beutel gegebene Produkt zu heiß
und/oder der Beutel zu voll ist.
Den Alarm durch Drücken einer Taste zur
Zyklus-Anwahl zurücksetzen.
Das Produkt auf 3°C kühlen und/oder
die in den Beutel gegebene
Produktmenge reduzieren. Einen neuen
Zyklus einleiten, falls der vorangehende
Zyklus nicht zu Ende geführt wurde.
Die Kontrolllampe schaltet sich ein und
das Gerät gibt ein akustisches Signal aus:
• Der Deckel wurde weder geschlossen
noch gegen das Becken gedrückt.
Den Deckel schließen und leicht
andrücken; anschließend einen neuen
Zyklus starten.
• Der Vakuumier-Adapter wurde nicht
richtig angeschlossen.
Den Adapter richtig anschließen und
einen neuen Zyklus starten.
• Schwerer Vakuumverlust.
Unter Umständen hat sich ein Schlauch
abgelöst.
Den technischen Kundendienst
kontaktieren.
Die Kontrolllampe leuchtet auf und die
Kontrolllampe der ON/OFF -Taste
blinkt:
• Durch das Durchführen zu vieler Zyklen
hat sich das Öl in der Pumpe überhitzt.
• Die Vakuumierschublade mindestens 1
Stunde abkühlen lassen.
Die Kontrolllampe blinkt und das Gerät
gibt ein akustisches Signal aus:
• Der Sensor für das absolute Vakuum ist
defekt.
Den technischen Kundendienst
kontaktieren.
Falls das Problem nicht behoben
wurde, oder andersartige Defekte
auftreten, den nächstgelegenen
Kundendienst verständigen.
139
Installation
5 Installation
5.1 Elektrischer Anschluss
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Der Stromanschluss darf nur von
zugelassenem technischem Personal
ausgeführt werden.
• Der Erdungsanschluss ist obligatorisch
und ist unter Einhaltung der
Sicherheitsnormen für elektrische
Anlagen vorzunehmen.
• Die Hauptstromversorgung
unterbrechen.
Allgemeine Informationen
Sicherstellen, dass sich die Eigenschaften
des Stromnetzes für die Daten auf dem
Typenschild eignen.
Das Typenschild mit den technischen Daten,
der Seriennummer und dem Prüfzeichen
befindet sich gut sichtbar am Gerät.
Das Typenschild auf keinen Fall entfernen.
Betrieb des Gerätes mit 220-240 V~.
Ein dreipoliges Kabel (3 x 1,5 mm
in Bezug auf den Querschnitt des
Innenleiters) verwenden.
Für den Erdungsanschluss ein Kabel
benutzen, das mindestens 20 mm länger
als die anderen Kabel ist.
2
-Kabel,
Fixer Anschluss
An der Speiseleitung einen allpoligen
Trennschalter gemäß den
Installationsrichtlinien vorsehen.
Der Trennschalter muss sich an einer gut
erreichbaren Stelle in Gerätenähe
befinden.
Anschluss über Stecker und Steckdose
Beim Anschluss sicherstellen, dass der
Stecker und die Steckdose der gleichen
Ausführung sind.
Keine Reduzierstecker, Adapter oder
Shunts verwenden, da diese zu
Hitzeentwicklung oder Verbrennungen
führen können.
140
Installation
DE
1
AB
5.2 Positionierung
Schweres Gerät
Gefahr von Verletzungen durch
Quetschung
• Bei der Handhabung des Gerätes
Schutzhandschuhe verwenden.
• Das Gerät mithilfe einer anderen Person
in den Schrank einschieben.
Entwicklung von Wärme während
des Gerätebetriebs
Brandgefahr
• Sicherstellen, dass das Material des
Schranks hitzebeständig ist.
• Sicherstellen, dass der Schrank über die
notwendigen Öffnungen verfügt.
• Das Gerät nicht in einer mit einer Klappe
verschlossenen Nische oder in einen
Schrank einbauen.
Anordnung des Netzkabels
5.3 Montage der
Vakuumierschublade
• Die Schublade so einbauen,
dass die interne Kammer sichtbar
ist.
• Sicherstellen, dass ausreichend
Platz besteht, um die
Vakuumierschublade vollständig
herausziehen und den
Glasdeckel öffnen zu können.
1. Den oberen Deckel (1) unter Beachtung
der angezeigten Pfeilrichtung abnehmen.
• Die Schublade nicht öffnen, solange sie
nicht im Schrank befestigt ist.
(Rückansicht)
Unsachgemäßer Gebrauch
Verletzungsgefahr der Personen
und Schäden am Gerät
2. Den Stöpsel des Ölfilters (2) abnehmen.
2
141
Installation
6
6
3. Den Filter (3) auf die Pumpe schrauben.
3
4. Den oberen Deckel (1) unter Beachtung
der angezeigten Pfeilrichtung aufsetzen.
AB
1
6. Die Befestigungsbügel (6) einsetzen.
7. Die Schublade anheben und in das
Möbelstück einsetzen, indem sie auf die
Arbeitsplatte des Möbelstücks aufgelegt
wird.
Die Arbeitsplatte des Möbelstücks
muss sauber und eben sein, um die
perfekte Funktionsweise der
Schublade zu gewährleisten.
5. Den Stecker (4) in die Steckdose (5) an
der Rückseite der Einbau-Box einstecken.
5
4
142
Sollte die Schublade deinstalliert
und versetzt werden, den Filter der
Pumpe entfernen und den Stöpsel
einsetzen.
Installation
DE
6
88
6
9
9
A
B
10
11
8. Die Befestigungsbügel (6) unter
Verwendung der mitgelieferten
Schrauben (8) an den Seitenwänden
des Möbelstücks befestigen.
9. Das Netzkabel bis zur Steckdose an der
Wand ziehen.
10. Die Frontplatte der Schublade mit den
mitgelieferten Schrauben (9) am
Möbelstück befestigen.
11. Die Verschlussplatten (10) an den
Befestigungsbügeln (11) anbringen.
12. Die Schublade richtig ausrichten.
143
Einstellung der Frontplatte
22
Installation
1. Die Schublade (1) durch leichtes
Drücken der Frontplatte herausziehen.
A
1
B
2. Mit einem Sechskantschlüssel die 2
Einstellschrauben (2) an der rechten und
linken Seite im unteren Abschnitt der
Frontplatte lösen.
1
Unsachgemäßer Gebrauch
Verletzungsgefahr
• Die Einstellschrauben nicht vollständig
lösen: die Frontplatte ist nicht mit
Schrauben am Gehäuse befestigt und
könnte herunterfallen.
3. Die Einstellung durch leichtes Versetzen
der Frontplatte der Schublade nach
oben oder unten korrigieren.
4. Die Einstellschrauben anziehen.
5. Die Schublade hineinschieben.
Beim ersten Anschluss der
Schublade oder nach einem
Stromausfall leuchten die Tasten
und Kontrolllampen für 10
Sekunden auf.
Es handelt sich hierbei um einen
Initialisierungstest des Gerätes.
Sobald die Kontrolllampen
erlöschen, kann das Gerät
gestartet werden.
144
Installation
DE
Einbau unter der Arbeitsfläche (mm)
Sicherstellen, dass die Rück-/
Unterseite des Möbelstücks eine
Öffnung von mindestens 35 oder
60 mm aufweist.
1 Belüftungsöffnung
2 Einbaumaße mit Stromstecker:
Kabellänge (2 Meter)
Einbau in einen Hochschrank (mm)
Sicherstellen, dass die Ober-/
Rückseite des Möbelstücks eine
Öffnung mit einer Tiefe von 35
oder 40 mm aufweist.
1 Belüftungsöffnung
2 Einbaumaße mit Stromstecker:
Kabellänge (2 Meter)
145
Installation
Einbau in einen Hochschrank mit Nische
von 600 mm Höhe in Kombination mit
einem Backofen
1 Belüftungsöffnung
2 Einbaumaße mit Stromstecker:
Kabellänge (2 Meter)
146
Für die Montage des
Haushaltsgerätes, das mit der
Schublade kombiniert werden
kann, müssen die im
entsprechenden Bedienungs- und
Montagehandbuch angeführten
Informationen beachtet werden.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration
de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une
valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter przykładowy.
914778217/B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.