Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una
progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali
saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative
technical design to provide unique objects which become pieces of furniture.
We hope you get the most out of your household appliance.
Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à
une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en
vous souhaitant d’apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos
salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer
technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen.
In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden,
verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief
technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden.
We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen.
Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada
con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración.
Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros
saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção
técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que
desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros
cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в
сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально
сочетающиеся с элементами интерьера.
Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем
вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z
innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia.
Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Índice
ES
1 Advertencias184
1.1 Advertencias generales de seguridad184
1.2 Objetivo del aparato187
1.3 Responsabilidad del fabricante187
1.4 Este manual de instrucciones188
1.5 Placa de identificación188
1.6 Eliminación188
1.7 Cómo leer el manual de instrucciones189
2 Descripción190
2.1 Descripción general190
2.2 Panel de control191
2.3 Cajón de envasado al vacío192
2.4 Accesorios suministrados192
2.5 Otras características192
2.6 Descripción de las funciones193
3 Uso195
3.1 Advertencias195
3.2 Primer uso196
3.3 Uso de los accesorios196
3.4 Cómo realizar el envasado al vacío en una bolsa 198
3.5 Cómo realizar el vacío en los contenedores 200
3.6 Conservación de los productos al vacío201
3.7 Cocción al vacío202
3.8 Ciclo Chef203
4 Limpieza y mantenimiento207
4.1 Advertencias207
4.2 Limpieza de las superficies207
4.3 Ciclo de deshumidificación del aceite de la bomba208
4.4 Qué hacer si...209
5 Instalación212
5.1 Conexión eléctrica212
5.2 Colocación213
5.3 Montaje del cajón de envasado al vacío213
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
Le aconsejamos leer atentamente este manual, que incluye todas las indicaciones necesarias
para mantener inalteradas las características estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
183
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Se permite el uso de este aparato
a niños a partir de los 8 años de
edad y a las personas con
reducida capacidad física,
sensorial o mental, o bien con
falta de experiencia o de
conocimientos, siempre que estén
supervisados o sean instruidos por
personas adultas y responsables
de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Los niños de edad inferior a los 8
años deben mantenerse alejados
del aparato si no se encuentran
bajo una vigilancia constante.
• Nunca se debe intentar apagar
una llama/incendio con agua:
apague el aparato, retire la
clavija de la toma de corriente y
cubra la llama con una tapa o con
una manta ignífuga.
• No utilice el aparato si la tapa de
cristal se encuentra dañada
(grietas, astillamientos, arañazos).
• No deje el aparato sin vigilancia
mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las
manos mojadas o en contacto
con agua.
• No toque la barra de soldadura
ni la línea de soldadura
inmediatamente después del
proceso de sellado.
• No toque ni modifique los
componentes eléctricos o
mecánicos del aparato.
• No se debe permitir a los niños de
edad inferior a los 8 años
acercarse al aparato durante su
funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
realizadas por niños si no se
encuentran bajo vigilancia.
184
• Debe evitarse la apertura de la
carcasa del cajón.
• Apague el aparato después de su
uso.
Advertencias
ES
• NO UTILICE NI CONSERVE
MATERIAL INFLAMABLE EN LAS
PROXIMIDADES DEL APARATO.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• La instalación y las intervenciones
de asistencia deben ser
realizadas por personal
cualificado en cumplimiento de las
normas vigentes.
• Si el aparato está dañado o no
funciona, se debe contactar
inmediatamente con el servicio de
asistencia autorizado.
• Nunca intente reparar el aparato
por su cuenta o sin la ayuda de un
técnico cualificado.
• Se deben sustituir las partes
averiadas o defectuosas
utilizando exclusivamente
recambios originales.
• Nunca se debe tirar del cable
para desconectar la clavija del
aparato.
Daños al aparato
• No golpee o dañe la tapa de
cristal: los eventuales daños
causados pueden dar lugar a una
implosión.
•No retire la película protectora de
la tapa.
• No vuelque o incline el aparato
para evitar la fuga de aceite de la
bomba.
• Evite el contacto de la bomba con
cualquier líquido.
• No sobrecargue o se apoye
sobre el cajón abierto con el fin
de no dañar las guías.
• No utilice detergentes abrasivos o
corrosivos sobre las partes de
cristal (por ej., productos en polvo,
quitamanchas o estropajos
metálicos).
• No utilice nunca materiales
ásperos, abrasivos o rasquetas
metálicas afiladas.
• No se siente sobre el aparato.
• Sobre las partes de acero o
tratadas superficialmente con un
recubrimiento metálico (por ej.,
anodizado, niquelado, cromado),
no se deben utilizar productos de
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
• No utilice chorros de vapor o de
agua corriente para limpiar el
aparato.
185
Advertencias
Instalación y mantenimiento
• ESTE APARATO NO DEBE
INSTALARSE A BORDO DE
BARCOS O EN ROULOTTES.
• Instale y fije el aparato a una
estructura sólida.
• Los lados del aparato deben ser
adyacentes a aparatos o
unidades de la misma altura.
• Instale el aparato de manera que
el cajón pueda extraerse por
completo y que la tapa pueda
abrirse al máximo.
• La instalación y las intervenciones
de asistencia deben ser
realizadas por personal
cualificado en cumplimiento de las
normas vigentes.
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• El par de apriete de los tornillos de
los conductores de alimentación
situados en la caja de bornes debe
ser de 1,5 -2 Nm.
• Si el cable de alimentación está
dañado, contacte inmediatamente
con el servicio técnico para que
proceda a su sustitución.
• Antes de cualquier intervención
sobre el aparato (instalación,
mantenimiento, colocación o
desplazamiento), es necesario
equiparse siempre con equipos
de protección individual.
• Antes de cualquier intervención
sobre el aparato, desactive el
suministro eléctrico general.
• No utilice tomas múltiples o
alargadores.
• Es obligatorio contar con una
conexión a tierra que respete lo
previsto por la normativa de
seguridad para instalaciones
eléctricas.
• Utilice cables resistentes a la
temperatura (al menos 90 °C).
186
Advertencias
ES
Para este aparato
• El cajón de envasado al vacío
solo se puede utilizar si está
encastrado.
• No utilice la tapa de cristal como
superficie de apoyo o de trabajo.
• No cierre el cajón de envasado al
vacío durante su funcionamiento.
• No utilice el cajón de envasado al
vacío para conservar comida o
bebidas.
• No vuelque o incline el aparato
para evitar la fuga de aceite de la
bomba.
• En caso de interrupción del
suministro eléctrico durante el
proceso de envasado al vacío, la
tapa de cristal no se podrá abrir,
por lo que no se debe forzar su
apertura.
• No toque la barra de soldadura
ni la línea de soldadura
inmediatamente después del
proceso de sellado.
• Utilice exclusivamente bolsas y
contenedores para envasado al
vacío certificados.
• Envase alimentos fríos,
preferiblemente a 3°C y
previamente lavados, limpios y
secos.
• No envase al vacío alimentos
vivos, como mariscos.
• Utilice solo alimentos frescos y de
buena calidad.
• Cumpla las normas higiénicas y
mantenga intacta la cadena de
frío.
• No instale/utilice el aparato al
aire libre.
1.2 Objetivo del aparato
• Este aparato está destinado al
envasado de alimentos en un
entorno doméstico y a una
temperatura ambiente de entre 15
y 35°C. Cualquier otro uso del
mismo se considera incorrecto.
• El aparato no está diseñado para
funcionar con temporizadores
externos o con sistemas de mando
a distancia.
1.3 Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina toda
responsabilidad por los daños a
personas o cosas causados por:
• un uso del aparato distinto al
previsto;
• incumplimiento de lo establecido
en el manual de instrucciones;
• manipulación de alguna parte del
aparato;
• uso de recambios no originales.
187
Advertencias
1.4 Este manual de instrucciones
• Este manual de instrucciones constituye
una parte integrante del aparato y debe
conservarse íntegramente y permanecer
disponible para consulta por parte del
usuario durante toda la vida del
aparato.
• Antes de usar el aparato, lea
atentamente este manual de
instrucciones.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación contiene los
datos técnicos, el número de serie y el
marcado correspondientes. La placa de
identificación nunca se debe retirar del
aparato.
1.6 Eliminación
Este aparato debe eliminarse de
manera separada con respecto a
otros residuos (directivas 2002/
95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE).
La cantidad de sustancias contenida en
este aparato no es tal como para
considerarse peligrosa para la salud o el
medio ambiente, de acuerdo con las
actuales directivas europeas.
Para eliminar el aparato:
• Corte el cable de alimentación eléctrica
y retire el cable junto con la clavija.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Corte el suministro eléctrico general.
• Desconecte el cable de alimentación
de la instalación eléctrica.
• Entregue el aparato a los
correspondientes centros de recogida
selectiva de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien devuélvalo al
distribuidor en el momento de la
adquisición de un nuevo producto
equivalente, en la proporción de un
aparato devuelto por uno comprado.
188
Advertencias
ES
Para el embalaje del aparato se deben
utilizar materiales no contaminantes y
reciclables.
• Entregue los materiales de embalaje a
los correspondientes centros de
recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje el embalaje, o parte del
mismo, al alcance de los niños.
• No permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico del embalaje.
1.7 Cómo leer el manual de
instrucciones
Este manual de instrucciones utiliza las
siguientes convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de instrucciones, tanto de
seguridad como para su
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y sus accesorios; consejos
de cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para la correcta
limpieza y mantenimiento del
aparato.
Instalación
Información destinada a los
técnicos cualificados: instalación,
puesta en servicio y pruebas de
funcionamiento.
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1. Secuencia de instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
189
2 Descripción
1
2
3
4
56
2.1 Descripción general
Descripción
1 Caja de encastrado
2 Tapa de cristal
3 Barra de soldadura
4 Panel de control
5 Cámara de vacío
6 Abertura aspiración bomba
190
ES
2.2 Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
1213
Descripción
1 Indicador del nivel de vacío en la bolsa
2 Botón de selección/configuración del
nivel de vacío en la bolsa
3 Indicador ciclo Chef
4 Botón de selección ciclo Chef
5 Indicador de nivel de intensidad de
sellado
6 Botón de selección del nivel de
intensidad de sellado de la bolsa
7 Indicador del nivel de vacío en los
contenedores
8 Botón de selección/configuración del
nivel de vacío en los contenedores
9 Indicador alarma
10 Indicador del ciclo de
El cajón está formado por una cámara
interna en la que se crea el vacío.
La bomba elimina completamente el aire
fuera y dentro de la bolsa.
A continuación, la barra de soldadura
cierra herméticamente la bolsa mediante
una doble soldadura térmica.
La conservación de los alimentos al vacío
permite protegerlos de la contaminación
provocada por el polvo y los microbios.
El sistema de envasado al vacío elimina
completamente el aire y en particular el
oxígeno, que provoca la oxidación de los
alimentos.
Ventajas:
• Detiene el proceso de oxidación
• Conserva el sabor, aroma, color y
propiedades nutritivas de los alimentos
• Evita la proliferación de parásitos en
pasta, arroz, harina y frutos secos
• Evita la proliferación de
microorganismos y bacterias
• Evita la ranciedad de grasas y aceites
• Evita la formación de moho incluso en
los alimentos conservados en aceite
• Evita la transmisión de olores
• Evita la formación de escarcha sobre los
alimentos conservados en el congelador
• Permite conservar los alimentos durante
más tiempo
• Reduce el desperdicio de alimentos
gracias a unos periodos de
conservación más largos
• Permite preparar correctamente los
alimentos para cocinarlos al vacío.
2.4 Accesorios suministrados
• 25 Bolsas para la conservación al vacío
20x30
• 25 Bolsas para la conservación al vacío
25x35
• 25 Bolsas para la cocción al vacío
20x30
• 25 Bolsas para la cocción al vacío
25x35
• Adaptador para crear el vacío en los
contenedores externos
Las bolsas y los contenedores
opcionales o suministrados con el
equipo resultan idóneos para el
contacto con alimentos y se
fabrican de acuerdo con las
disposiciones de las leyes en vigor
correspondientes.
2.5 Otras características
Dispositivo de estabilización del cajón
El dispositivo de estabilización bloquea el
cajón en la posición completamente
abierta para evitar su cierre accidental
mientras está funcionando.
Sensor de vacío absoluto
El sensor garantiza que se alcance el
máximo nivel de vacío en relación con el
nivel de vacío programado.
Si dicho valor no se alcanza, la bolsa no se
somete al sellado.
192
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.