Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
373
Índice
5 Instalación426
5.1 Conexión del gas426
5.2 Adaptación a los distintos tipos de gas431
5.3 Colocación436
5.4 Conexión eléctrica443
5.5 Para el instalador445
374
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho
durante su uso. No toque las
resistencias durante su uso.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos
dentro del compartimiento de
cocción.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el
aparato y cubra la llama con una
tapa o una tela ignífuga.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de
los 8 años de edad y a las
personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y
conocimiento, supervisados o
instruidos por personas adultas y
responsables de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños
menores de 8 años se acerquen
al aparato durante su
funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
supervisión.
• Verifique que los difusores de
llama de los quemadores estén
colocados correctamente en sus
alojamientos con las tapas
correspondientes.
• Preste la máxima atención, la
zona de cocción se calienta muy
rápidamente. No ponga a
calentar las ollas vacías. Peligro
de sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden
arder si se sobrecalientan. No se
aleje durante la preparación de
las comidas que contengan
aceites o grasas. Si los aceites o
las grasas se incendian ¡no los
apague nunca con agua! Ponga
la tapa a la olla y apague la
zona de cocción
correspondiente.
ES
375
Advertencias
• Hay que vigilar siempre el
proceso de cocción. Hay que
vigilar constantemente un proceso
de cocción breve.
• Durante el uso no apoye objetos
metálicos, como cubiertos u otros
en la superficie de la encimera de
cocción porque podrían
sobrecalentarse.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
• No vierta agua directamente en
las bandejas muy calientes.
• Mantenga la puerta cerrada
durante la cocción.
• Si tuviera que intervenir durante la
cocción o al final de la misma,
abra la puerta cinco centímetros
durante unos segundos, deje salir
el vapor y luego ábrala
completamente.
• No abra el cajón (si existe)
cuando el horno esté encendido
y aún caliente.
• Los objetos que están dentro del
cajón podrían estar muy calientes
después de la utilización del
horno.
• No utilice aerosoles cerca de
este aparato mientras esté
funcionando.
• Apague el aparato después de
su uso.
• No modifique el aparato.
• Antes de cualquier intervención
en el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento
o desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la
energía eléctrica general.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado
conforme a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Si se dañara el cable de
alimentación eléctrica, póngase
inmediatamente en contacto con
el servicio de asistencia técnica
que se ocupará de sustituirlo.
• No utilice ni conserve materiales
inflamables en el cajón (si existe)
o cerca del aparato.
376
Advertencias
Daños al aparato
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o
corrosivos (por ejemplo
productos en polvo,
quitamanchas y estropajos
metálicos).
• Emplee, de ser necesario,
utensilios de madera o plástico.
• Introduzca las rejillas y las
bandejas en las guías laterales
hasta que toquen el tope. Los
bloqueos mecánicos de
seguridad que impiden su
extracción deben estar
orientados hacia abajo y hacia la
parte trasera del compartimiento
de cocción.
• No se siente sobre el aparato.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
• No deje objetos sobre las
superficies de cocción.
• No utilice nunca el aparato para
calentar la vivienda.
• No rocíe productos en aerosol
cerca del horno.
• No utilice vajillas o envases de
plástico para la cocción de
alimentos.
• No introduzca alimentos
enlatados o recipientes cerrados
en el compartimiento de cocción.
• Retire del compartimiento de
cocción todas las bandejas y
rejillas no utilizadas durante la
cocción.
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con
hojas de aluminio.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• En caso de que desee utilizar
papel de horno, colóquelo de
manera que no impida la
circulación del aire caliente
dentro del horno.
• No utilice la puerta abierta para
apoyar ollas o bandejas
directamente sobre el cristal
interior.
• Los recipientes o las planchas
deben colocarse dentro del
perímetro de la encimera de
cocción.
• Todos los recipientes deben tener
el fondo plano y uniforme.
ES
377
Advertencias
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el
exceso de líquido de la encimera
de cocción.
• No vierta sustancias ácidas,
como zumo de limón o vinagre,
en la encimera de cocción.
• No ponga ollas o sartenes vacías
en la zonas de cocción
encendidas.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo
anodizadas, niqueladas o
cromadas) no utilice productos
de limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o
corrosivos (por ejemplo
productos en polvo,
quitamanchas y estropajos
metálicos).
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden
quitar, como las rejillas de la
encimera, los difusores de llama y
las tapas del quemador.
• No utilice la puerta como
palanca para colocar el horno en
el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre
la puerta abierta.
• No use la manilla para levantar o
mover este aparato.
Instalación
• No instale este aparato en
lanchas o caravanas.
• No hay que instalar el aparato
encima de un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que
instalar el aparato detrás de una
puerta decorativa o de un panel.
• La conexión del gas debe ser
efectuada por personal técnico
cualificado.
• La puesta en funcionamiento con
tubo flexible deberá efectuarse
de modo que la longitud del tubo
no supere los 2 metros de
longitud máxima para los tubos
flexibles de acero y los 1,5
metros para los tubos de goma.
378
Advertencias
• Los tubos no deben entrar en
contacto con partes móviles y no
deben ser aplastados.
• De ser necesario, utilice un
regulador de presión conforme a
la norma vigente.
• Después de cada intervención,
verifique que el par de apriete de
las conexiones del gas esté
comprendido entre 10 Nm
y15 Nm.
• Una vez completada la
instalación, compruebe la
presencia de posibles pérdidas
por medio de una solución
jabonosa, nunca con una llama.
• La conexión eléctrica debe
efectuarla personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la
conexión a tierra conforme a las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos
de los conductores de
alimentación del terminal de
bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Para este aparato
• Antes de sustituir la lámpara,
asegúrese de que el aparato esté
apagado.
• No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta.
• Compruebe que no queden
objetos atascados en las puertas.
1.2 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para
la cocción de alimentos en
entornos domésticos. Cualquier
otro uso se considera
inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.
1.3 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no se hace responsable
por los daños a personas y cosas
causados por:
• uso del aparato distinto al
previsto;
• incumplimiento de las
prescripciones del manual de
uso;
• alteración incluso de una sola
parte del aparato;
ES
• utilización de repuestos no
originales.
379
Advertencias
1.4 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte integrante
del aparato y debe guardarse íntegro y al
alcance del usuario durante todo el ciclo
de vida del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual de uso.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los datos
técnicos, el número de serie y la marca. No
quite nunca la placa de identificación.
1.6 Eliminación
Este aparato debe desecharse
separadamente de los otros
residuos (directivas 2002/95/CE,
2002/96/CE, 2003/108/CE). Este
aparato no contiene sustancias en
cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la salud y el
medioambiente, de conformidad con las
directivas europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación eléctrica
y quítelo junto con la clavija del enchufe.
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos, o bien
devuélvalo al distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación de
uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje del
aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a
los centros adecuados de recogida
selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el embalaje ni
partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico del embalaje.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
380
Advertencias
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para limpiar
correctamente el aparato y su
mantenimiento.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
ES
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
381
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
1 Encimera de cocción
2 Panel de mandos
3 Lámpara
4 Junta
382
5 Puerta
6 Ventilador
7 Cajón
Bastidores de soporte para
rejillas/bandejas
2.2 Encimera de cocción
Descripción
AUX = Auxiliar
SR = Semirrápido
2.3 Panel de mandos
1 Mandos de los quemadores de la
encimera
Útiles para encender y regular los
quemadores de la encimera.
Pulse y gire los mandos hacia la izquierda
hasta el valor para encender los
quemadores correspondientes. Gire los
mandos hasta la zona comprendida entre
el máximo y el mínimo para
regular la llama.
R = Rápido
DUAL = Ultrarrápido
Vuelva a poner los mandos en la posición
para apagar los quemadores.
2 Mando de la temperatura
Con este mando es posible seleccionar la
temperatura de cocción, la duración,
programar las cocciones programadas, la
hora actual y encender o apagar la
lámpara dentro del compartimiento de
cocción.
ES
383
Descripción
3 Pantalla
Muestra la hora actual, la función y la
temperatura de cocción seleccionadas y el
eventual tiempo asignado.
4 Mando de las funciones
Con este mando es posible encender/
apagar el aparato y seleccionar la función
de cocción.
2.4 Otras partes
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el horno y se activa
durante la cocción.
El funcionamiento del ventilador crea un
flujo de aire normal que sale por arriba de
la puerta y puede seguir saliendo durante
un breve período aun después de apagar
el aparato.
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato se
enciende:
• cuando se abre la puerta;
• cuando se selecciona una función
cualquiera, excepto las funciones
+ y (modelos multifunción)
y las funciones y (modelos
pirolíticos);
• Al girar brevemente el mando de la
temperatura a la derecha (activación y
desactivación manual).
Cuando la puerta está abierta no
es posible apagar la iluminación
interna.
Guías de posicionamiento
El aparato dispone de guías para el
posicionamiento de bandejas y rejillas a
distintas alturas. Las alturas de introducción
han de entenderse de abajo a arriba (vea
2.1 Descripción general).
384
No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
Descripción
2.5 Accesorios disponibles
Adaptador para Wok
Útil para el uso de recipientes Wok.
Rejilla para bandeja
Para colocar en la bandeja del horno, útil
para la cocción de alimentos que puedan
gotear.
Bandeja del horno
Útil para recoger las grasas de los
alimentos apoyados en la rejilla superior.
Bandeja profunda
ES
Sirve para recoger la grasa procedente de
alimentos colocados sobre la rejilla
superior y para la cocción de tartas, pizzas
y pasteles dulces en el horno.
385
Descripción
Rejilla
Útil para el soporte de recipientes con
alimentos en cocción.
Asador (solo en algunos modelos)
En algunos modelos no todos los
accesorios están presentes.
Los accesorios que pueden entrar
en contacto con los alimentos
están fabricados con materiales
conformes a lo prescrito por las
leyes vigentes.
Los accesorios de serie y los
opcionales pueden solicitarse en
los centros de asistencia
autorizados. Utilice solo
accesorios originales del
fabricante.
Útil para cocinar pollo y todos aquellos
alimentos que requieren una cocción
uniforme en toda su superficie.
386
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada dentro de
los hornos durante su uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante la
cocción.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos dentro
del compartimiento de cocción.
• No toque las resistencias situadas
dentro del aparato.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• No permita que los niños menores de 8
años se acerquen al aparato durante su
funcionamiento.
• Si tuviera que intervenir durante la
cocción o al final de la misma, abra la
puerta cinco centímetros durante unos
segundos, deje salir el vapor y luego
ábrala completamente.
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con hojas
de aluminio.
• En caso de que desee utilizar papel de
horno, colóquelo de manera tal que no
impida la circulación del aire caliente
dentro del compartimiento de cocción.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• No utilice la puerta abierta para
apoyar ollas o bandejas directamente
sobre el cristal interior.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• Los recipientes o las planchas deben
colocarse dentro del perímetro de la
encimera de cocción.
• Todos los recipientes deben tener el
fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el exceso de
líquido de la encimera de cocción.
ES
• Verifique que los difusores de llama de
los quemadores estén colocados
correctamente en sus alojamientos con
las tapas correspondientes.
• Las grasas y los aceites al
sobrecalentarse pueden inflamarse.
Preste la máxima atención.
Temperatura elevada dentro del
cajón
Peligro de quemaduras
• No abra el cajón cuando el aparato
esté encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón
podrían estar muy calientes después de
la utilización del aparato.
387
Uso
Temperatura elevada dentro del
cajón durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No rocíe productos en aerosol cerca
del aparato.
• No utilice ni deje materiales inflamables
cerca del aparato o del cajón.
• No utilice vajillas o envases de plástico
para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o
recipientes cerrados en el
compartimiento de cocción.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante la cocción de productos que
puedan liberar grasas y aceites.
• Retire del compartimiento de cocción
todas las bandejas y rejillas no
utilizadas durante la cocción.
La pérdida de gas puede causar
explosiones.
Si hubiese olor a gas o averías en la
instalación de gas:
• Cierre inmediatamente la llave de paso
del gas o la válvula de la bombona del
gas.
• Apague inmediatamente llamas y
cigarrillos.
• No encienda el interruptor de corriente
u otros aparatos y no desenchufe
ninguna clavija. No utilice teléfonos fijos
o móviles dentro del edificio.
• Abra las ventanas y ventile la habitación.
• Llame al servicio de asistencia o al
proveedor del gas.
Funcionamiento anormal
Una cualesquiera de las siguientes
condiciones debe considerarse un
funcionamiento anormal y requiere una
intervención:
• Color amarillo de la placa del
quemador.
• Daños de los utensilios de cocina.
• Encendido incorrecto de los
quemadores.
• Dificultad de los quemadores de
mantenerse encendidos.
• Apagado de los quemadores durante el
funcionamiento.
• Llaves del gas difíciles de girar.
Si el aparato no funciona correctamente,
contacte con el Centro de Asistencia
Autorizado de su zona.
3.2 Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los
accesorios.
2. Quite cualquier etiqueta (a excepción
de la placa con los datos técnicos) de
los accesorios y del compartimiento del
horno.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (vea 4 Limpieza y
mantenimiento).
4. Caliente el aparato vacío a la máxima
temperatura para eliminar los posibles
residuos de fabricación.
388
Uso
3.3 Uso de los accesorios
Rejillas reductoras de fogón
Las rejillas reductoras de fogón van
apoyadas en las rejillas de la encimera.
Compruebe que estén colocadas
correctamente.
Rejilla para bandeja
La rejilla para la bandeja debe introducirse
dentro de la bandeja. De esta forma, es
posible recoger la grasa separada de los
alimentos en cocción.
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben
introducirse en las guías laterales hasta que
toquen el tope.
Los bloqueos mecánicos de seguridad que
impiden la extracción accidental de la
rejilla deben orientarse hacia abajo y
hacia la parte posterior del compartimiento
de cocción.
ES
Introduzca las rejillas y las
bandejas suavemente en el
compartimiento de cocción hasta
que toquen el tope.
Limpie las bandejas antes de
utilizarlas por primera vez para
quitar los posibles residuos de
fabricación.
389
Uso
Asador (solo en algunos modelos)
1. Introduzca los 4 casquillos suministrados
en los 4 agujeros de las esquinas de la
bandeja de horno y enrósquelos en las
tuercas con una herramienta (por
ejemplo un destornillar).
2. Ponga los soportes del asador en los
casquillos como se muestra en la figura
siguiente.
3. Utilice las horquillas de clip que se
suministran para preparar la varilla del
asador. Es posible bloquear las
horquillas con los tornillos de fijación.
4. Tras haber preparado la varilla del
asador, colóquela en los soportes
correspondientes. Introduzca la punta
de la varilla en el alojamiento del
mecanismo colocado en el soporte
izquierdo hasta que se pare.
390
Uso
5. Introduzca la bandeja en la primera guía
del bastidor (vea “Descripción
general”).
6. Introduzca la punta de la varilla en el
asiento del motor del asador a la
izquierda de la pared trasera del
compartimiento de cocción.
7. Para activar el asador, gire el mando de
las funciones hasta seleccionar la
función + y programe
una temperatura de cocción con el
mando de la temperatura.
Se aconseja poner un poco de
agua en la bandeja del horno
para evitar que se forme humo.
8. Al final de la cocción, saque la bandeja
del horno con el asador.
9. Para mover cómodamente la varilla del
asador, enrosque la manilla
suministrada.
ES
Estas operaciones deben
realizarse con el horno apagado
y frío.
391
Uso
3.4 Uso de la encimera de cocción
Todos los mandos y controles del aparato
están ubicados en el panel frontal. Cada
mando corresponde, claramente indicado,
a un quemador. El aparato está equipado
con un dispositivo de encendido
electrónico. Basta presionar y girar el
mando hacia la izquierda hasta el símbolo
de llama máxima para encender. Si el
quemador no se enciende en los primeros
15 segundos, ponga el mando en y
no intente volver a encenderlo durante
60 segundos. Una vez que se haya
encendido, mantenga presionado el
mando durante algunos segundos para
permitir el calentamiento del termopar.
Puede suceder que el quemador se
apague en el momento de soltar el mando:
significa que el termopar no se ha
calentado lo suficiente. Espere unos
instantes y repita la operación. Mantenga
pulsado el mando durante más tiempo.
En caso de apagado accidental,
un dispositivo de seguridad
bloquea la salida del gas, incluso
con la llave abierta. Vuelva a
poner el mando en y no
intente volver a encenderlo
durante 60 segundos.
Posición correcta de los difusores de
llama y de las tapas de los quemadores
Antes de encender los quemadores de la
encimera, verifique que los difusores de
llama estén colocados en sus alojamientos
con sus tapas correspondientes. Tenga
cuidado que los agujeros de los difusores
de llama de los quemadores 1
correspondan con los termopares 2 y las
bujías 3.
Consejos prácticos para el uso de la
encimera
Para obtener un mejor rendimiento de los
quemadores y un consumo mínimo de gas,
será preciso usar recipientes con tapa y de
tamaño proporcional al quemador para
evitar que la llama roce los lados. Al
producirse la ebullición, reduzca la llama
lo suficiente para impedir que el líquido
rebose.
392
Diámetro de los recipientes:
• AUX: 12 - 14 cm
• SR: 16 - 24 cm
• R: 18 - 26 cm
• DUAL: 18 - 28 cm
Uso
Posición correcta de las rejillas de la
encimera
Antes de encender los quemadores de la
encimera asegúrese de que las rejillas
estén colocadas correctamente en la placa
de cocción.
Tenga en cuenta que:
• Cada rejilla tiene su propia posición en
la encimera de cocción.
• El borde más alto debe estar dirigido
siempre hacia la alzada posterior del
aparato.
3.5 Uso del horno
Pantalla
Luz testigo Eco Logic
Luz testigo Pirólisis (solo modelos
pirolíticos)
Luz testigo Show Room
Luz testigo del temporizador minutero
Luz testigo de la cocción temporizada
Luz testigo de la cocción programada
Luz testigo del reloj
ES
• La rejilla izquierda (A) y la derecha (C)
tienen un borde más grueso que debe
estar dirigido hacia la parte lateral del
aparato.
• La rejilla central (B) tiene los bordes del
mismo espesor.
Luz testigo del bloqueo para niños
Luz testigo Asador (solo en algunos
modelos)
Testigo del bloqueo de la puerta (solo
en modelos pirolíticos)
Nivel de alcance de la temperatura
393
Uso
Condiciones de funcionamiento
Stand-by: Cuando no está seleccionada
ninguna función la pantalla muestra la hora
.
actual
ON: Al iniciarse cualquier función, la
pantalla muestra los parámetros ajustados,
como temperatura, duración y el nivel de la
temperatura alcanzado.
Cada vez que se presiona el mando de la
temperatura durante una función, se
avanza cíclicamente en el estado de los
parámetros en el orden siguiente.
Temperatura
Duración del temporizador minutero
Duración de la función
Duración de la cocción programada
(si ha sido seleccionada una cocción
temporizada).
Visualización de la hora
En cada estado es posible modificar el
valor girando el mando de la temperatura
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Mantenga girado el mando para obtener
un aumento o una disminución más rápidos.
394
Uso
Regulación de la hora
En el primer uso, o tras una interrupción de
corriente, en la pantalla del aparato
aparece el símbolo
parpadeante. Para poder empezar
cualquier cocción es necesario seleccionar
la hora corriente.
1. Gire el mando de la temperatura para
ajustar la hora visualizada (mantenga
girado el mando para obtener un
aumento o una disminución más
rápidos).
2. Pulse el mando de la temperatura.
3. Gire el mando de la temperatura para
ajustar los minutos (mantenga girado el
mando para obtener un aumento o una
disminución más rápidos).
4. Pulse el mando de la temperatura para
terminar la regulación.
Podría ser necesario modificar la
hora actual, por ejemplo, a causa
de la hora legal-solar. Desde la
posición de stand-by, mantenga
girado el mando de la
temperatura a la derecha o a la
izquierda hasta que el valor de las
horas parpadee.
No es posible modificar la hora si
el aparato está en el estado de ON.
Funciones de cocción
1. Presione y gire el mando de las
funciones para seleccionar la función de
cocción deseada.
2. Presione y gire el mando de la
temperatura para modificar la
temperatura de cocción.
3. Pulse el mando de las funciones para
iniciar la cocción tradicional.
Para interrumpir una función en
cualquier momento, mantenga
presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos.
Fase de precalentamiento
La cocción está precedida por una fase de
precalentamiento que permite que el
aparato alcance la temperatura de
cocción con mayor rapidez.
Esta fase está indicada por el
parpadeo del nivel de alcance.
ES
Al final del precalentamiento el nivel de
alcance permanece fijo y se activa una
señal acústica que indica que los
alimentos pueden introducirse en el
compartimiento de cocción.
395
Uso
Listado de las funciones
Eco
Esta función está especialmente
indicada para la cocción en un
solo nivel, con bajo consumo
energético.
Ideal para la cocción de carne,
pescado y verdura. No se
recomienda para alimentos que
requieran fermentación.
Para obtener el máximo ahorro
energético y reducir los tiempos de
cocción, se recomienda introducir
los alimentos en el horno sin
precalentar el compartimiento de
cocción.
En la función ECO no abra la
puerta durante la cocción.
En la función ECO los tiempos de
cocción (y de un eventual
precalentamiento) son más largos.
Estático
El calor, que proviene a la vez de
la parte superior e inferior, hace
que este sistema sea adecuado
para cocinar determinados tipos de
alimentos. La cocción tradicional,
denominada también estática es
adecuada para cocinar un solo
plato a la vez. Ideal para asados
de cualquier tipo, pan o tartas
rellenas, es indicado, sobre todo,
para carnes grasas, como ganso o
pato.
Grill
El calor que proviene de la resistencia
grill permite obtener asados óptimos
sobre todo con carnes de espesor
medio/pequeño y, junto con el
asador (cuando existe), permite dar al
final de la cocción una doradura
uniforme. Ideal para chorizos, costillas
o panceta. Esta función permite asar
de forma uniforme grandes cantidades
de comida, sobre todo carnes.
Inferior
El calor procedente solo de la parte
inferior permite completar la
cocción de los alimentos que
requieren una temperatura básica
mayor, sin consecuencias en la
doradura. Ideal para tartas dulces
o saladas, pasteles y pizzas.
Estático + ventilado
El funcionamiento del ventilador
combinado con la cocción
tradicional asegura cocciones
homogéneas incluso en recetas
complejas. Ideal para galletas y
tartas, cocinadas al mismo tiempo
en varias rejillas (distintos niveles).
(Para la cocción en varias rejillas se
aconseja utilizar el 2° y el 4° nivel).
Grill ventilado
El aire producido por el ventilador
suaviza la onda de calor generada
por el grill, permitiendo un asado
óptimo también para alimentos muy
gruesos. Ideal para trozos grandes
de carne (por ejemplo, jarrete de
cerdo).
396
Uso
Inferior ventilada
La combinación entre el ventilador y
la resistencia inferior permite
completar la cocción más
rápidamente. Este sistema se
aconseja para esterilizar o finalizar
la cocción de alimentos hechos ya
en la superficie pero no por dentro,
que requieren por lo tanto un calor
superior moderado. Ideal para
cualquier tipo de alimento.
Circular
La combinación entre el ventilador y
la resistencia circular (incorporada
en la parte trasera del
compartimiento de cocción)
permite cocer alimentos distintos en
varios niveles, siempre que
requieran la misma temperatura y el
mismo tipo de cocción. La
circulación de aire caliente
garantiza una distribución
instantánea y uniforme del calor.
Por ejemplo, se podrá cocinar (en
varios niveles) pescado, verduras y
galletas sin que se mezclen los
olores o sabores.
Turbo
La combinación de la cocción
ventilada con la cocción tradicional
permite cocinar con extrema
rapidez y eficacia diferentes
alimentos en varios niveles, sin que
se transmitan los olores o sabores.
Ideal para alimentos de grandes
volúmenes que requieren cocciones
intensas.
Minutero
Esta función no interrumpe la
cocción, sino que solamente
acciona el avisador acústico.
El minutero puede ser activado
tanto en la fase de cocción como
en el estado de stand-by del
aparato.
1. Pulse el mando de la temperatura una
vez (2 veces si está ya en fase de
cocción). En la pantalla aparecen las
cifras y la luz testigo
parpadea.
ES
2. Gire el mando de la temperatura para
ajustar la duración (de 1 minuto hasta
4 horas). Algunos segundos después, la
luz testigo deja de parpadear y
empieza la cuenta atrás.
3. Seleccione la función deseada para la
cocción y espere que la señal acústica
comunique al usuario que el tiempo ha
terminado. La luz testigo parpadea.
397
Uso
4. Para desactivar la señal acústica
presione o gire uno de los dos mandos.
5. Gire el mando de la temperatura para
seleccionar otro minutero.
Para quitar el temporizador
minutero es necesario poner a
cero el valor.
Cocción temporizada
La cocción temporizada es la
función que permite iniciar la
cocción y terminarla una vez
transcurrido el tiempo
programado por el usuario.
La activación de una cocción
temporizada anula un eventual
temporizador minutero
programado anteriormente.
1. Tras haber seleccionado una función y
una temperatura de cocción, pulse tres
veces el mando de la temperatura. En la
pantalla aparecen las cifras
y la luz testigo parpadea.
2. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para ajustar los
minutos de cocción de 00:01 a 12:59.
Mantenga girado el mando para
obtener un aumento o una disminución
más rápidos.
3. Algunos segundos después de haber
seleccionado la duración deseada, la
luz testigo deja de parpadear y la
cocción temporizada empieza.
Para continuar la cocción en
modo manual, vuelva a pulsar el
mando de la temperatura. El
aparato vuelve a funcionar
normalmente con los ajustes de
cocción previamente
seleccionados.
4. Al terminar la cocción en la pantalla
aparece la leyenda y se
activa una señal acústica.
398
Uso
5. Para desactivar la señal acústica
presione o gire uno de los dos mandos o
abra la puerta.
Para desactivar la señal acústica y
seleccionar otra cocción
temporizada, gire el mando de la
temperatura a la derecha.
Para desactivar la señal acústica y
seleccionar una función de
cocción diferente, gire el mando
de las funciones a la derecha o la
izquierda.
Para apagar el aparato mantenga
pulsado el mando de las
funciones.
Modificación de los datos programados
en la cocción temporizada
Durante el funcionamiento es posible
modificar la duración de la cocción
temporizada:
1. Cuando la luz testigo queda fija y el
aparato está en la etapa de cocción,
pulse dos veces el mando de la
temperatura. La luz testigo empieza
a parpadear.
2. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para cambiar
la duración de cocción ajustada
previamente.
Cocción programada
La cocción programada es la
función que permite terminar
automáticamente a una hora
establecida en función del tiempo
programado por el usuario, con el
consiguiente apagado automático
del aparato.
1. Tras haber seleccionado una función y
una temperatura de cocción, pulse tres
veces el mando de la temperatura. En la
pantalla aparecen las cifras
y la luz testigo parpadea.
ES
2. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda para ajustar los minutos de
cocción de 00:01 a 12:59. Mantenga
girado el mando para obtener un
aumento o una disminución más rápidos.
399
Uso
3. Pulse el mando de la temperatura una
cuarta vez. La luz testigo parpadea.
Gire el mando a la derecha o a la
izquierda para programar la hora de fin
de cocción.
4. Tras algunos segundos, las luces testigo
y dejan de parpadear. El aparato
permanece a la espera de la hora de
comienzo programada.
Para continuar la cocción en
modo manual, vuelva a pulsar el
mando de la temperatura. El
aparato vuelve a funcionar
normalmente con los ajustes de
cocción previamente
seleccionados.
5. Al terminar la cocción en la pantalla
aparece la leyenda y se
activa una señal acústica.
6. Para desactivar la señal acústica
presione o gire uno de los dos mandos o
abra la puerta.
Para apagar el aparato mantenga
pulsado el mando de las
funciones.
Por razones de seguridad, no es
posible ajustar solo la hora de fin
de cocción sin haber programado
su duración.
400
En la cocción temporizada, el
horno se enciende con un anticipo
de 10 minutos para permitir que el
aparato alcance la temperatura
necesaria para la cocción
(precalentamiento).
Uso
Modificación de los datos programados
en la cocción programada
Después de haber modificado la
duración de la cocción es
necesario volver a programar la
hora de fin de cocción.
Durante el funcionamiento es posible
modificar la duración de la cocción
programada:
1. Cuando las luces testigo y
están fijas y el aparato está esperando
que comience la cocción, presione dos
veces el mando de la temperatura. La
luz testigo empieza a parpadear.
2. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para cambiar
la duración de cocción ajustada
previamente.
3. Vuelva a pulsar el mando de la
temperatura. La luz testigo se
apaga y la luz testigo empieza a
parpadear. En la pantalla se muestra la
hora de fin de cocción.
4. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para retrasar
la hora de fin de cocción.
5. Algunos segundos después las luces
testigo y dejan de parpadear y
la cocción programada vuelve a
funcionar con los nuevos ajustes.
3.6 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para
obtener una cocción homogénea en
más niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de
cocción aumentando las temperaturas
(los alimentos podrían cocerse mucho
por fuera y poco por dentro).
• Si pesan lo mismo, el tiempo de cocción
de las porciones cortadas es menor que
el de la pieza entera.
Consejos para la cocción de carnes
• Los tiempos de cocción varían
dependiendo del grosor, de la calidad
del alimento y del gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes
durante la cocción de asados o, más
simplemente, presione el asado con una
cuchara. Si el asado está firme, está
listo, de lo contrario deberá cocinarse
todavía durante varios minutos.
Consejos para las cocciones con Grill
• El asado de carnes puede efectuarse
tanto con el horno frío, como con el
horno precalentado si se desea cambiar
el efecto de la cocción.
• En la función Grill ventilado se
recomienda precalentar el horno antes
del asado.
• Se recomienda colocar los alimentos en
el centro de la rejilla.
ES
401
Uso
Consejos para la cocción de dulces y
galletas
• Utilice preferiblemente moldes oscuros
de metal: ayudan a absorber mejor el
calor.
• La temperatura y la duración de cocción
dependen de la calidad y consistencia
del amasijo.
• Cuando se cocinan alimentos en varios
niveles, es conveniente colocarlos en las
bandejas de los niveles 2 y 4, aumentar
el tiempo de cocción unos minutos y
utilizar solamente las funciones
ventiladas.
• Para controlar si el pastel está hecho por
dentro: al final de la cocción introduzca
un palillo para dientes en el punto más
alto del pastel. Si la masa no se pega al
palillo, el pastel está hecho.
• Si el pastel se desinfla al deshornarse,
en la cocción siguiente disminuya la
temperatura programada de unos 10°C
seleccionando eventualmente un tiempo
mayor de cocción.
• El tiempo de cocción de merengues y
hojaldres varía en función del tamaño.
Consejos para la descongelación y la
fermentación
• Coloque los alimentos congelados sin el
envase en un recipiente sin tapa en la
primera rejilla del compartimiento de
cocción.
• Evite que los alimentos se superpongan
unos encima de otros.
• Para descongelar la carne, utilice una
rejilla colocada en el segundo nivel y
una bandeja puesta en el primer nivel.
De esta forma, los alimentos no estarán
en contacto con el líquido de
descongelación.
• Si se cortan en porciones, la fruta y el
pan tardan el mismo tiempo en
descongelarse, con independencia de
la cantidad y del peso total de estos.
• Las partes más delicadas pueden
cubrirse con una película de aluminio.
• Para una buena fermentación, coloque
en el fondo del compartimiento de
cocción un recipiente con agua.
Para ahorrar energía
• Pare la cocción durante algunos minutos
antes del tiempo empleado
normalmente. La cocción proseguirá
durante los minutos restantes con el calor
que se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible, para
evitar que el calor se disperse.
• Mantenga constantemente limpio el
interior del aparato.
• (Si está presente) La placa para pizza
tendrá que quitarse del fondo de la
zona de cocción cuando no vaya a
utilizarse.
402
Uso
3.7 Funciones especiales
Descongelar por tiempo
1. Introduzca la comida dentro del
compartimiento de cocción.
2. Presione y gire el mando tiempo/
temperatura para seleccionar la función
descongelar por tiempo .
3. Gire el mando de la temperatura para
programar la duración (de 1 a
99 minutos).
4. Presione el mando de la temperatura
para confirmar la duración programada.
La leyenda parpadea.
5. Presione y gire el mando de las
funciones para activar la función
descongelar por tiempo.
6. Al terminar, en la pantalla aparece la
leyenda y se activa una
señal acústica.
7. Para desactivar la señal sonora presione
o gire uno de los dos mandos.o abra la
puerta.
8. Mantenga presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos para
salir de la función.
Fermentación
En la función fermentación no es
posible modificar la temperatura.
Para una buena fermentación,
coloque en el fondo del
compartimiento de cocción un
recipiente con agua.
ES
1. Ponga en el segundo nivel el amasijo a
fermentar.
2. Presione y gire el mando de las
funciones para seleccionar la función
fermentación . La leyenda
parpadea.
3. Pulse el mando de las funciones para
iniciar la fermentación.
4. Al terminar en la pantalla aparece la
leyenda y se activa una
señal acústica.
5. Para desactivar la señal sonora presione
o gire uno de los dos mandos.o abra la
puerta.
6. Mantenga presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos para
salir de la función.
403
Sabbath
Esta función permite cocinar los
alimentos respetando las
disposiciones en la fiesta del
descanso de la religión judía.
Uso
Después de haber activado la
función Sabbath no será posible
modificar ningún parámetro.
Cualquier acción en los mandos
no producirá ningún efecto;
permanecerá activo solamente el
mando de las funciones para
poder apagar el aparato.
1. Presione y gire el mando de las
funciones para seleccionar la función
Sabbath .
El aparato en esta función seguirá
algunos comportamientos
especiales:
• La cocción puede proseguir
durante un tiempo indefinido, no
es posible programar ninguna
duración de cocción.
• No se efectuará ningún tipo de
precalentamiento.
• La temperatura de cocción
seleccionable varía entre 60100 °C.
• Lámpara del compartimiento de
cocción desactivada, cualquier
acción, como la apertura de la
puerta o la activación manual
con el mando, impide que la
lámpara se encienda.
• Ventilador interno desactivado.
• Luz de los mandos e
indicaciones sonoras
desactivadas.
2. Presione y gire el mando de la
temperatura para modificar la
temperatura de la función.
3. Presione el mando de la temperatura
para confirmar la temperatura
programada. La leyenda
parpadea.
4. Presione el mando de las funciones para
activar la función Sabbath.
5. Mantenga presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos para
salir de la función.
404
Uso
Descongelar por peso
Esta función permite descongelar
los alimentos en función del peso y
el tipo de alimento que se va a
descongelar.
1. Introduzca la comida dentro del
compartimiento de cocción.
2. Presione y gire el mando de las
funciones para seleccionar la función
descongelar por peso indicada con la
leyenda y por los símbolos
de los platos
iluminados.
3. Presione el mando de las funciones para
confirmar la función descongelar por
peso.
4. Gire el mando de las funciones para
seleccionar el tipo de alimento a
descongelar.
5. Gire el mando de la temperatura para
seleccionar el peso (en gramos) del
alimento a descongelar.
6. Pulse el mando de las funciones para
confirmar los parámetros ajustados e
iniciar la descongelación.
7. Al terminar en la pantalla aparece la
leyenda y se activa una
señal acústica.
8. Para desactivar la señal sonora presione
o gire uno de los dos mandos.o abra la
puerta.
9. Mantenga presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos para
salir de la función.
Parámetros ya programados
dETipo
01Carnes500120
02Pescado30055
03Fruta30035
04Pan30025
Peso
(g)
Tiempo
(min.)*
ES
* Los tiempos de descongelación pueden
variar según la forma y la dimensión del
alimento que se va a descongelar.
405
Uso
3.8 Programas automáticos
Los programas automáticos de cocción se
dividen por tipo de alimentos a cocinar.
1. Presione y gire el mando de las
funciones para seleccionar la cocción
con programas automáticos indicada
con la leyenda y por los
símbolos de los platos
iluminados.
2. Presione el mando de las funciones para
confirmar la cocción con programas
automáticos.
3. Gire el mando de las funciones para
seleccionar el programa preferido (vea
Tabla de los programas automáticos).
4. Gire el mando de la temperatura para
seleccionar el peso (en gramos) del
alimento que desea cocer.
5. Al final del precalentamiento, la leyenda
parpadea. Introduzca la
comida a cocinar y pulse el mando de
las funciones para iniciar la cocción.
6. Al terminar en la pantalla aparece la
leyenda y se activa una
señal acústica.
7. Para desactivar la señal sonora presione
o gire uno de los dos mandos.o abra la
puerta.
8. Mantenga presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos para
salir de la función.
En los programas automáticos es
posible programar una cocción
programada.
Para interrumpir una función en
cualquier momento, mantenga
presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos.
406
Tabla de los programas automáticos
CARNES (01 - 05)
Uso
PrSubtipo
Roast beef
01
(cocción media)
02 Lomo de cerdo c/hueso
03 Cordero (cocción media)
04 Ternera
05 Pollo al horno (intero)
PESCADO (06 - 07)
PrSubtipo
06 Pescado fresco (entero)
07 Pescado congelado
Peso
(g)
NivelFunción
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
1300220056
800219088
20002190105
1000219080
1000220080
Peso
(g)
NivelFunción
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
500216035
600216050
ES
VERDURAS (08 - 10)
PrSubtipo
08 Variadas asadas
09 Asadas
10 Patatas al horno
(1)
Para cocinar los alimentos a la parrilla, se aconseja cocerlos por ambos lados durante
Peso
(g)
NivelFunción
5004250
1000220033
1000220030
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
15 + 8
el tiempo indicado en la tabla. El tiempo más largo que se indica siempre se refiere al
primer lado que se cocina cuando el alimento está completamente crudo.
(1)
407
DULCES (11 - 13)
Uso
PrSubtipo
11 Galletas
12 Magdalenas
13 Tarta
PAN - PIZZA - PASTA (14 - 20)
PrSubtipo
14 Pan de levadura (hogaza)
15 Pizza en bandeja
16 Pizza en piedra
17 Pasta al horno
18 Lasaña
Peso
(g)
NivelFunción
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
500216023
500216021
1000217043
Peso
(g)
NivelFunción
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
1000220027
1000228012
5001*2807
2000122035
2000123040
19 Paella
20 Quiche Lorraine
(2)
La piedra debe apoyarse en el fondo de la zona de cocción. La pizza congelada a la
500219025
1000120040
piedra no requiere un tiempo de cocción diferente en función del peso.
Los tiempos indicados en las
tablas no incluyen los tiempos de
precalentamiento y hacen
referencia a piezas enteras. El
tiempo de cocción disminuye si el
alimento se corta en porciones
más pequeñas.
408
Uso
3.9 Menú secundario
El aparato cuenta con un menú secundario
a desaparición que le permite al usuario:
• Activar o desactivar el Bloqueo para
Niños.
• Activar o desactivar la función Show
Room (que desactiva todos los
elementos calentadores, y deja en
funcionamiento únicamente el panel de
mandos).
• Activar o desactivar la función Baja
Potencia (Eco-Logic).
• Activar o desactivar la función de
mantenimiento calor (Keep warm).
• Activar o desactivar la temporización de
la lámpara (Eco light).
Con el aparato en stand-by
1. Active la lámpara interna, girando
rápidamente el mando de la
temperatura.
2. Pulse y mantenga pulsado el mando de
la temperatura durante por lo menos
5 segundos.
3. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para cambiar
el estado del ajuste (ON/OFF).
4. Pulse el mando de la temperatura para
pasar a la función siguiente.
Función Bloqueo para niños
Esta función permite al aparato bloquear
automáticamente los mandos después de
un minuto del normal funcionamiento sin
ninguna intervención por parte del usuario.
En el funcionamiento normal está indicada
por el encendido de la luz testigo
.
ES
409
Uso
Para desactivar el bloqueo temporalmente
durante una cocción, mantenga pulsado el
mando de la temperatura durante
5 segundos. Un minuto después del último
ajuste el bloqueo vuelve a activarse.
Si se cambian las posiciones de
los mandos, en la pantalla
aparecerá algunos segundos la
leyenda .
También con la función bloqueo
para niños activa es posible
apagar el aparato
instantáneamente pulsando el
mando de las funciones durante
3 segundos.
Función Show Room (solo para
expositores)
Esta función permite al aparato desactivar
los elementos calentadores y, al mismo
tiempo, mantener activo el panel de
mandos.
Para utilizar normalmente el aparato es
necesario poner en OFF esta función.
410
Si la función está activa en la pantalla
se enciende la luz testigo .
Uso
Función Baja Potencia (Eco-logic)
Esta función permite al aparato limitar la
potencia utilizada.
Indicada para utilizar varios
electrodomésticos al mismo tiempo.
HI: potencia normal.
LO: baja potencia.
Función Mantenimiento calor
Esta función permite que el aparato, al
finalizar la cocción para la cual se ha
ajustado una duración (si esta no se
interrumpe manualmente), mantenga
caliente (a baja temperatura) la comida
apenas cocida durante aproximadamente
1 hora.
ES
Activando la función baja
potencia los tiempos de
precalentamiento y de cocción
pueden prolongarse.
Si la función está activa en la pantalla
se enciende la luz testigo .
411
Uso
Función temporización lámpara
Para un mayor ahorro de energía la
lámpara se desactiva automáticamente
pasado un minuto desde el inicio de la
cocción.
Para impedir que el aparato desactive la
lámpara pasado un minuto ajuste en OFF
esta función.
3.10 Uso del cajón
En la parte inferior de la cocina hay un
cajón, que puede utilizarse para guardar
ollas u objetos metálicos necesarios para la
utilización del aparato.
1. Para abrir el cajón, presione ligeramente
el lado izquierdo de la puerta hasta
escuchar un clic.
2. Suelte suavemente la puerta del cajón.
412
El mando manual de encendido/
apagado está siempre disponible
girando el mando de la
temperatura a la derecha en
ambos ajustes.
3. Para cerrar el cajón, levante la puerta
hasta escuchar un clic.
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o corrosivos (por
ejemplo productos en polvo,
quitamanchas y estropajos metálicos).
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden quitar,
como las rejillas de la encimera, los
difusores de llama y las tapas del
quemador.
4.2 Limpieza del aparato
Limpieza de la encimera de cocción
1. Eche el detergente no abrasivo en un
paño húmedo y páselo por la superficie.
2. Enjuague cuidadosamente.
3. Seque con un trapo suave o con un
paño de microfibra.
Limpieza de las rejillas de la encimera de
cocción, los difusores de llama y las
tapas
1. Extraiga los elementos de la encimera
de cocción.
2. Lávelos con agua tibia y detergente no
abrasivo. Quite con cuidado cualquier
incrustación.
3. Seque cuidadosamente con un trapo
suave o con un paño de microfibra.
4. Vuelva a colocar los elementos en la
encimera de cocción.
El contacto continuo de las rejillas
con la llama, con el tiempo, puede
alterar el esmalte cerca de las
zonas expuestas al calor. Se trata
de un fenómeno completamente
natural que no perjudica en
absoluto la funcionalidad de este
componente.
ES
Se aconseja utilizar los productos
de limpieza distribuidos por el
fabricante.
Consejos para la limpieza de la
encimera de cocción
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente después de cada uso,
dejándolas enfriar previamente.
413
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de las bujías y los termopares
• Si es necesario limpie las bujías de
encendido y los termopares con un
trapo húmedo.
• Si existen restos secos deben eliminarse
con un palillo o una aguja.
Limpieza del compartimiento de cocción
Para una buena conservación del
compartimiento de cocción es necesario
limpiarlo regularmente después de dejarlo
enfriar.
Evite dejar que se sequen dentro del horno
restos de alimentos porque podrían
estropear el esmalte.
Antes de cada limpieza extraiga todas las
partes que se pueden quitar.
Para facilitar las operaciones de limpieza,
se aconseja desmontar:
• la puerta;
• las guías de soporte para rejillas/
bandejas;
• los bastidores de guía extraíbles;
• la junta.
Si utiliza productos de limpieza
específicos, haga funcionar el
horno a la temperatura máxima
durante unos15/20 minutos para
eliminar cualquier residuo.
4.3 Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza
es aconsejable quitar la puerta y colocarla
sobre un trapo de cocina.
Para quitar la puerta, proceda de la
siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta e
introduzca dos pernos en los agujeros
de las bisagras indicados en la figura.
414
Limpieza y mantenimiento
2. Sujete la puerta por los dos lados con
ambas manos, levántela formando un
ángulo de unos 30° y extráigala.
3. Para volver a montar la puerta coloque
las bisagras en las hendiduras
correspondientes situadas en el horno
asegurándose de que las ranuras A se
apoyen completamente en las
hendiduras. Baje la puerta y, una vez
posicionada, quite los pernos de los
agujeros de las bisagras.
Desmontaje de los cristales interiores
Para facilitar las operaciones de limpieza
los cristales interiores que componen la
puerta pueden desmontarse.
1. Saque el cristal interno tirándolo con
mucho cuidado hacia arriba en la parte
trasera, siguiendo el movimiento
indicado por las flechas (1).
ES
2. Extraiga el cristal interno por el marco
delantero (2) para quitarlo de la puerta.
4.4 Limpieza de los cristales de la
puerta
Se aconseja mantener los cristales de la
puerta siempre limpios. Utilice papel
absorbente de cocina. En caso de
suciedad persistente, lave con un estropajo
húmedo y detergente común.
415
Limpieza y mantenimiento
3. Quite el cristal intermedio llevándolo
hacia arriba.
En el modelo pirolítico, los cristales
intermedios son 2.
4. Limpie el cristal externo y los que acaba
de quitar. Utilice papel absorbente de
cocina. En caso de suciedad persistente
lávelos con un estropajo húmedo y
detergente neutro.
Extracción de los bastidores de soporte
para rejillas/bandejas
La extracción de los bastidores de soporte
para rejillas/bandejas permite limpiar más
fácilmente las partes laterales.
Para quitar los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas:
• Tire del bastidor hacia el interior del
horno hasta desengancharlo del
encastre A, a continuación, sáquelo de
los alojamientos situados en la parte
trasera B.
• Al finalizar la limpieza repita las
operaciones que se acaban de describir
para volver a poner los bastidores de
soporte para rejillas/bandejas.
5. Al final de la limpieza, vuelva a colocar
el cristal intermedio en su alojamiento en
la puerta.
6. Para colocar el cristal interno, deslice la
parte superior en el marco de la puerta e
inserte los 2 pernos traseros en sus
asientos por medio de una ligera
presión.
416
Limpieza y mantenimiento
Desactivación manual de la palanca del
bloqueo de la puerta (solo en los
modelos pirolíticos)
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Las operaciones siguientes deben
realizarse siempre con el aparato
apagado y frío.
• Nunca trate de hacer la desactivación
manual de la palanca del bloqueo de
la puerta durante la pirólisis.
La palanca del bloqueo de la puerta se
encuentra en la primera ranura a la
izquierda, debajo del panel de mandos, en
la parte superior del frente del horno.
1. Mueva hacia la derecha la palanca del
bloqueo hasta que se pare.
(vista desde arriba)
2. Suelte suavemente la palanca del
bloqueo de la puerta.
El resorte del mecanismo lleva de nuevo la
palanca del bloqueo de la puerta a la
posición desactivada.
Para evitar dañar el mecanismo, nunca
trate de desactivar la palanca del bloqueo
de la puerta empujándola con fuerza hacia
la izquierda.
ES
Durante las operaciones normales de
limpieza, puede suceder que se active
accidentalmente la palanca del bloqueo
de la puerta.
palanca del bloqueo de la puerta activada
(vista desde arriba)
(vista desde arriba)
417
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la parte superior (modelos
pirolíticos excluidos)
El compartimiento de cocción está dotado
de una resistencia basculante que facilita la
limpieza de la parte superior.
1. Levante ligeramente la resistencia
superior y gire los seguros 90° para
liberar la resistencia.
2. Baje la resistencia delicadamente hasta
que se pare.
4.5 Vapor Clean (solo en algunos
modelos)
Vapor Clean es un procedimiento
de limpieza asistida que facilita la
eliminación de la suciedad.
Gracias a este procedimiento se
puede limpiar el interior del
compartimiento de cocción con
suma facilidad. Los restos de
suciedad son reblandecidos por el
calor y el vapor de agua
facilitando su eliminación
posterior.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento
de cocción restos sólidos de comida o
derrames ocasionados por cocciones
anteriores.
• Haga las operaciones de limpieza
asistida solamente con el horno frío.
Uso incorrecto
Riesgo de daños al aparato
• No doble excesivamente la resistencia
durante la fase de limpieza.
3. Al terminar las operaciones de limpieza,
vuelva a colocar la resistencia en su
posición original y gire los seguros para
engancharla.
418
Operaciones preliminares
Antes de iniciar la función Vapor Clean:
• Quite todos los accesorios de dentro del
compartimiento de cocción.
• Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
• Quite todos los bastidores de guía
extraíbles.
• Cierre la puerta.
Limpieza y mantenimiento
• Vierta aproximadamente 40 cc de agua
en la bandeja. Preste atención a que no
se desborde del hueco.
• Con un rociador aplique una solución
de agua y detergente para platos
dentro del compartimiento de cocción.
Dirija el rociado hacia las paredes
laterales, hacia arriba, hacia abajo y
hacia el deflector.
Ajuste del ciclo de limpieza Vapor Clean
Si la temperatura interna es
superior a la prevista para el ciclo
de limpieza Vapor Clean, el ciclo
se detendrá inmediatamente y en
la pantalla aparecerá el mensaje
. Deje enfriar el
aparato antes de activar la función
de limpieza asistida.
1. Presione y gire el mando de las
funciones para seleccionar la función
Vapor Clean . En la pantalla
aparecerá la duración y la temperatura
del ciclo de limpieza.
ES
• Cierre la puerta.
Se aconseja efectuar unas 20
pulverizaciones como máximo.
Los parámetros de temperatura y
tiempo no se pueden modificar
por parte del usuario.
2. Presione el mando de las funciones para
activar el ciclo de limpieza automática.
419
Limpieza y mantenimiento
Ciclo Vapor Clean programado
Como para las funciones de cocción
normales, también para la función Vapor
Clean se puede programar un horario de
final de la función.
1. Tras haber seleccionado la función
Vapor Clean, presione el mando de la
temperatura. La luz testigo empieza
a parpadear. En la pantalla se visualiza
el horario de final de función.
2. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para retrasar
la hora de fin de cocción.
3. Presione el mando de la temperatura
para confirmar el horario de final de la
función.
4. Pulse el mando de las funciones. El
aparato permanece a la espera de la
hora de comienzo programada.
Finalización del ciclo de limpieza Vapor
Clean
Al terminar en la pantalla aparece la
leyenda e interviene una señal
sonora.
1. Para desactivar la señal sonora presione
o gire uno de los dos mandos.o abra la
puerta.
2. Mantenga presionado el mando de las
funciones al menos 3 segundos para
salir de la función.
3. Abra la puerta y quite la suciedad menos
resistente con un paño de microfibra.
4. Para las incrustaciones más resistentes
utilice un estropajo antirayado con
filamentos de latón.
5. En el caso de restos de grasa, es posible
utilizar productos específicos para
limpiar los hornos.
6. Elimine el agua residual de dentro del
compartimiento de cocción.
Para una mayor higiene y para evitar que
los alimentos adquieran olores
desagradables, seque el compartimiento de
cocción mediante la función de ventilación a
160 °C durante unos 10 minutos.
420
Se aconseja el uso de guantes de
goma durante estas operaciones.
Para facilitar la limpieza manual
de las partes menos accesibles, se
aconseja quitar la puerta.
Limpieza y mantenimiento
4.6 Pirólisis (solo en algunos
modelos)
La Pirólisis es un procedimiento de
limpieza automática a elevada
temperatura que provoca la
disolución de la suciedad.
Gracias a este procedimiento se
puede limpiar el interior del
compartimiento de cocción con
suma facilidad.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento
de cocción restos sólidos de comida o
derrames ocasionados por cocciones
anteriores.
Operaciones preliminares
Antes de activar la pirólisis:
• Limpie el cristal interno según las
tradicionales indicaciones de limpieza.
• En caso de incrustaciones persistentes
rocíe un producto para la limpieza de
los hornos en el cristal (lea
detenidamente las instrucciones
indicadas en el producto); déjelo actuar
durante 60 minutos, luego enjuague y
seque el cristal con papel de cocina o
con un paño de microfibra.
• Quite todos los accesorios de dentro del
compartimiento de cocción.
• Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
• Quite todos los bastidores de guía
extraíbles.
• Cierre la puerta.
Ajuste de la pirólisis
1. Con el mando de las funciones,
seleccione una de las funciones de
limpieza o .
2. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para ajustar la
duración del ciclo de limpieza a partir
de un mínimo de 2 horas hasta un
máximo de 3 horas (excepto la
función cuya duración está fijada
en 120 minutos).
3. Pulse el mando de la temperatura para
activar la pirólisis.
Duración sugerida de la pirólisis:
• Poco sucio: 2 horas
• Suciedad media: 2 horas y
media.
• Muy sucio: 3 horas
Pirólisis
1. En la pantalla aparece la leyenda
o y el tiempo restante para indicar
que el aparato esta efectuando el ciclo
de limpieza automático.
ES
421
Limpieza y mantenimiento
2. 2 minutos después del comienzo de la
pirólisis un dispositivo que impide
cualquier intento de apertura bloquea la
puerta (la luz testigo del bloqueo de la
puerta se enciende).
No es posible seleccionar
ninguna función cuando el
bloqueo de la puerta está activo.
3. Al final de la pirólisis, la puerta queda
bloqueada hasta que la temperatura
dentro del compartimiento de cocción
vuelva a niveles de seguridad. Espere
hasta que el compartimiento de cocción
se enfríe y recoja los restos del interior
del horno con un paño húmedo de
microfibra.
Durante la primera pirólisis
podrían producirse olores
desagradables por la
evaporación normal de las
sustancias oleosas de fabricación.
Se trata de un fenómeno
absolutamente normal que
desaparece después de la
primera operación de limpieza.
Si el resultado de la pirólisis a la
duración mínima no es
satisfactorio, se aconseja ajustar
un tiempo mayor en los próximos
ciclos de limpieza.
Ajuste de la pirólisis programada
La hora de comienzo de la pirólisis puede
ajustarse como las demás funciones de
cocción.
1. Tras haber seleccionado la duración de
la pirólisis, pulse el mando de la
temperatura. En la pantalla aparece la
hora corriente y se enciende la luz
testigo .
2. Gire el mando de la temperatura a la
derecha o a la izquierda para ajustar la
hora en que se desea completar la
pirólisis.
3. Algunos segundos después, las luces
testigo y permanecen fijas y el
aparato espera la hora de inicio
programada para empezar el ciclo de
limpieza.
422
Durante la pirólisis los ventiladores
producen un ruido más intenso
ocasionado por una mayor
velocidad de rotación. Se trata de
un funcionamiento completamente
normal que tiene por objeto
favorecer la disipación de calor.
Al final de la pirólisis la ventilación
continuará en modo automático
durante un período suficiente para
evitar el sobrecalentamiento de las
paredes de los muebles y del
frente del aparato.
No es posible seleccionar
ninguna función cuando el
bloqueo de la puerta está activo.
Limpieza y mantenimiento
4.7 Mantenimiento especial
Sustitución de la lámpara de iluminación
interna
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
del aparato.
El compartimiento de cocción está
dotado de una lámpara de 40W.
1. Quite todos los accesorios de dentro del
compartimiento de cocción.
2. Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
3. Quite la tapa de la lámpara utilizando
una herramienta (por ejemplo un
destornillador).
Tenga cuidado en no rayar el
esmalte de la pared del
compartimiento de cocción.
4. Extraiga y quite la lámpara.
No toque la lámpara halógena
directamente con los dedos; utilice
un material aislante.
5. Introduzca la lámpara nueva.
6. Vuelva a montar la tapa. Deje el perfil
interno del cristal (A) mirando hacia la
puerta.
ES
7. Presione a fondo la tapa para que se
adhiera perfectamente al soporte de la
lámpara.
423
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje y montaje de la junta
(modelos pirolíticos excluidos)
Para desmontar la junta:
• Desenganche los ganchos situados en
las 4 esquinas en el centro y tire hacia el
exterior de la junta.
Para montar la junta:
• Enganche los ganchos situados en las
4 esquinas y en el centro de la junta.
Consejos para el mantenimiento de la
junta
La junta debe ser blanda y elástica.
• Para mantener limpia la junta use un
estropajo no abrasivo y lávela con agua
templada.
Qué hacer si…
El aparato no funciona:
• El interruptor es defectuoso: controle en
la caja de fusibles y que el interruptor no
esté averiado.
• Pérdida de potencia: compruebe que
las luces testigo del aparato funcionen.
El quemador de gas no se enciende:
• Pérdida de potencia o humedad de las
bujías: encienda el quemador de gas
con un encendedor o una cerilla.
El horno no calienta:
• Fusible defectuoso: controle y, si fuera
necesario, reemplace el interruptor.
• El mando de las funciones no se ha
programado: programe el mando del
las funciones.
• Controle si ha programado la función
“show room” (para más detalles vea el
apartado “Menú secundario”).
Todos los platos preparados en el
compartimiento del horno se queman en
un período de tiempo muy breve:
• Termostato defectuoso: llame al Centro
de Asistencia Autorizado.
El cristal de la puerta se empaña cuando
el horno está caliente:
• Comportamiento totalmente normal
causado por la diferencia de
temperatura: no afecta de ninguna
manera el rendimiento del horno.
424
Limpieza y mantenimiento
La pantalla resulta totalmente apagada:
• Controle la alimentación de red.
• Controle si un posible interruptor
omnipolar antes de la alimentación del
aparato está en posición de “On”.
Los mandos no responden:
• Controle si ha programado la función
“bloqueo para niños” (para más detalles
vea el apartado “Menú secundario”).
Los tiempos de cocción son elevados
respecto a los indicados en la tabla:
• Controle si ha sido ajustada la función
“Baja potencia (Eco-logic)” (para más
detalles vea el apartado “Menú
secundario”).
En la pantalla aparece “ERR4”:
• El bloqueo de la puerta no se ha
enganchado bien a la puerta porque
puede ser que la puerta se haya abierto
casualmente durante su activación.
Apague y vuelva a encender el aparato
esperando algunos minutos antes de
seleccionar un ciclo de limpieza.
Si se abre la puerta durante una función
ventilada se para el ventilador:
• No es una avería, sino un
funcionamiento normal del producto, útil
cuando se tocan los alimentos durante la
cocción para evitar pérdidas excesivas
de calor. Al cerrar la puerta, el
ventilador reanuda su funcionamiento
normal.
(solo en modelos pirolíticos) Tras el ciclo
de limpieza automática (pirólisis) no se
logra seleccionar ninguna función:
• Controle que el bloqueo de la puerta se
ha desactivado. De lo contrario el
aparato lleva una protección que no
permite seleccionar una función mientras
el bloqueo de la puerta está activo. Esto
es así porque en el interior del
compartimiento de cocción hay aún
temperaturas que no permitirían ningún
tipo de cocción.
En el caso de que no se haya
solucionado el problema o si se
produce otro tipo de avería,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de zona.
ES
En el caso de que se señalen otros
mensajes de error ERRx:
tome nota del mensaje de error,
función y temperatura
programadas y contacte con el
servicio de asistencia de zona.
425
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión del gas
Fuga de gas
Peligro de explosión
• Después de cada intervención, verifique
que el par de apriete de las conexiones
del gas esté comprendido entre 10 Nm
y15 Nm.
• De ser necesario, utilice un regulador
de presión conforme a la norma
vigente.
• Una vez completada la instalación,
compruebe la presencia de posibles
pérdidas por medio de una solución
jabonosa, nunca con una llama.
• La puesta en funcionamiento con tubo
flexible deberá efectuarse de modo que
la longitud del tubo no supere los
2 metros de longitud máxima para los
tubos flexibles de acero y los 1,5 metros
para los tubos de goma.
• Los tubos no deben entrar en contacto
con partes móviles y no deben ser
aplastados.
Información general
La conexión a la red del gas puede
efectuarse con un tubo flexible de acero de
pared continua respetando las
prescripciones establecidas por la norma
vigente. Para la alimentación con otros
tipos de gas, consulte el capítulo “5.2
Adaptación a los distintos tipos de gas”. El
manguito de entrada del gas es roscado
½” gas externo (ISO 228-1).
Conexión con tubo de goma
Compruebe que se cumplan íntegramente
todas las condiciones siguientes:
• que el tubo esté fijado al conector del
tubo de goma con abrazaderas de
seguridad;
• que el tubo no esté en contacto con
paredes calientes (máx. 50 °C) en
ningún punto de su recorrido;
• que el tubo no esté sujeto a ninguna
fuerza de tracción o tensión ni presente
curvas cerradas o estrangulamientos;
• que el tubo no esté en contacto con
objetos o aristas cortantes;
• si el tubo no es perfectamente hermético
y causa dispersión de gas en el
ambiente, no intente repararlo:
sustitúyalo por un tubo nuevo;
• compruebe que no se haya alcanzado
la fecha de caducidad serigrafiada en
la superficie del tubo.
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo de goma que reúna las
características indicadas por las normas
vigentes (compruebe que la sigla de esta
norma esté impresa en el tubo).
Enrosque cuidadosamente el conector de
la manguera 3 en el manguito del gas 1
(rosca ½” ISO 228-1) del aparato
intercalando la junta 2. Según el diámetro
del tubo del gas utilizado es posible
enroscar también el conector de la
manguera 4 en el conector de la
manguera 3.
426
Instalación
Después de haber apretado el o los
conectores manguera calce el tubo 6 en el
conector manguera y fíjelo con la
abrazadera 5 conforme a la norma
vigente.
La conexión con un tubo de goma,
conforme a lo dispuesto por la
norma vigente, solo puede
realizarse si el tubo queda
accesible para su inspección en
toda su longitud.
El diámetro interno del tubo debe
ser de 8 mm para el gas licuado y
de 13 mm para el gas metano y el
gas ciudad.
Enrosque cuidadosamente el manguito 3 al
manguito del gas 1 del aparato
interponiendo siempre la junta 2 que se
suministra.
Conexión con tubo flexible de acero con
conexión en bayoneta
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo flexible de acero con
conexión en bayoneta conforme a
B.S. 669. Aplique material aislante en la
rosca del tubo del gas 4 y enrosque el
adaptador 3. Enrosque el bloque al
manguito móvil 1 del aparato
interponiendo siempre la junta 2 que se
suministra.
ES
Conexión con tubo flexible de acero
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo flexible de acero de
pared continua conforme a las
características indicadas por la norma
vigente.
427
Instalación
Conexión con tubo flexible de acero con
junta cónica
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo flexible de acero de
pared continua conforme a las
características indicadas por la norma
vigente.
Enrosque cuidadosamente el manguito 3 al
manguito del gas 1 (rosca ½” ISO 228-1)
del aparato interponiendo siempre la junta 2
que se suministra. Aplique material aislante
en la rosca del manguito 3, luego enrosque
el tubo flexible de acero 4 en el manguito 3.
Extensión del manguito del gas (solo
modelos pirolíticos)
En los modelos pirolíticos es necesario
instalar la extensión del manguito del gas
que se suministra:
1. Afloje el tornillo A que se encuentra
debajo del manguito del gas en la
parte trasera del aparato.
2. Con el tornillo A que acaba de quitar,
fije el soporte B suministrado a la parte
trasera de la cocina.
Conexión al gas licuado
Utilice un regulador de presión y efectúe la
conexión a la bombona de gas en
conformidad con las disposiciones
establecidas en las normas vigentes.
La presión de alimentación debe respetar
los valores indicados en la tabla “Tablas de
características de quemadores e
inyectores”.
428
Instalación
3. Enrosque cuidadosamente el manguito
3 en la extensión del gas 1
interponiendo siempre la junta 2 que se
suministra.
4. Enrosque la extensión montada C en el
manguito del gas del aparato D
interponiendo siempre la junta 2 que se
suministra.
ES
5. Aplique material aislante a la rosca de
la extensión montada C y luego
enrosque el tubo flexible E.
429
Instalación
Ventilación en los locales
El aparato debe instalarse en espacios
permanentemente ventilados, tal como
indica la normativa vigente. El lugar en que
esté instalado el aparato debe contar con
entrada de aire en cantidad suficiente en
función de las necesidades de combustión
normal del gas y de la necesaria
renovación de aire del lugar. Las tomas de
aire, protegidas por rejillas, deberán tener
las dimensiones adecuadas según las
normas vigentes y estar colocadas de
manera que no puedan ser obstruidas ni
siquiera parcialmente.
El lugar debe mantenerse adecuadamente
ventilado para eliminar el calor y la
humedad producidos al cocinar: en
particular, después de un uso prolongado,
es aconsejable abrir una ventana o
aumentar la velocidad de los ventiladores,
si hubiera.
Eliminación de los humos por combustión
La eliminación de los productos de la
combustión puede efectuarse mediante
campanas conectadas a una chimenea de
tiro natural eficaz o bien mediante
aspiración forzada. Un sistema eficaz de
aspiración requiere un cuidadoso diseño
realizado por un especialista experto,
respetando las posiciones y las distancias
indicadas por las normas.
Al concluir su intervención, el instalador
deberá expedir el certificado de
conformidad.
1 Evacuación por medio de una campana
2 Evacuación sin campana
A Evacuación por chimenea individual de
tiro natural
B Evacuación por chimenea individual con
electroventilador
C Evacuación directamente a la atmósfera
exterior con electroventilador de pared o
de vidrio
D Evacuación directamente a la atmósfera
exterior de pared
Aire
430
Productos de la combustión
Electroventilador
Instalación
5.2 Adaptación a los distintos tipos
de gas
En caso de funcionamiento con otros tipos
de gas es necesario sustituir los inyectores
en los quemadores y regular la llama
mínima en las llaves del gas.
Sustitución de los inyectores
1. Retire las rejillas, las tapas y los difusores
de llama de los quemadores para
acceder a las tazas de los quemadores.
2. Sustituya los inyectores mediante una
llave de 7 mm según el gas que se va a
emplear (vea Tablas de características
de quemadores e inyectores).
Regulación del mínimo para gas metano
o gas ciudad
Encienda el quemador y póngalo en la
posición de mínimo. Extraiga el mando de
la llave del gas y gire el tornillo de
regulación que se encuentra al lado de la
varilla de la llave (según los modelos),
hasta obtener una llama mínima regular.
Vuelva a montar el mando y compruebe la
estabilidad de la llama del quemador. Gire
rápidamente el mando de la posición de
máximo a la de mínimo: la llama no deberá
apagarse. Repita esta operación en todas
las llaves del gas.
ES
3. Reinstale correctamente los quemadores
en sus respectivos alojamientos.
431
Instalación
Regulación del mínimo para gas licuado
Atornille completamente girando hacia la
derecha en el tornillo alojado al lado de la
varilla de la llave.
Después de adaptar el aparato
para un gas diferente de aquel
para el que se ha regulado en la
fábrica, sustituya la etiqueta de
regulación del gas aplicada sobre
el aparato por la etiqueta
correspondiente al nuevo gas. La
etiqueta se encuentra dentro del
envase de los inyectores (si está
disponible).
Lubricación de las llaves del gas
Con el paso del tiempo puede suceder que
las llaves del gas presenten dificultades de
rotación, bloqueándose. Limpie el interior
de las mismas y sustituya la grasa
lubrificante de las mismas.
La lubricación de las llaves del gas
debe ser efectuada por un técnico
especializado.
Medidas totales
Posición de las conexiones de gas y
electricidad.
A40 mm
B618 mm
C124 mm
D12 mm
432
Tipos de gas por país
Tipo de gasIT GB-IE FR-BE DEATNLESPTSERU DKPLHU
1 Gas Metano G20
G2020 mbar
G20/25 20/25 mbar
2 Gas Metano G20
G2025 mbar
3 Gas Metano G25.1
G25.125 mbar
4 Gas Metano G25
G2520 mbar
5 Gas Metano G2.350
G2.35013 mbar
6 Gas Licuado G30/31
G30/31 28/37 mbar
G30/31 30/37 mbar
G30/31 30/30 mbar
7 Gas Licuado G30/31
G30/31 37 mbar
8 Gas Licuado G30/31
G30/31 50 mbar
9 Gas Ciudad G110
G1108 mbar
Instalación
• •••••••••
•
•
•
•
•
••••
••
•••
•
••
•••
ES
Según el país de instalación es
posible localizar los tipos de gas
disponibles. Remítase al número
del encabezado para localizar
los valores correctos en las
“Tablas de características de
quemadores e inyectores”.
433
Instalación
Tablas de características de quemadores e inyectores
1 Gas Metano G20 - 20 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
2 Gas Metano G20 - 25 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
3 Gas Metano G25.1 - 25 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
4 Gas Metano G25 - 20 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
5 Gas Metano G2.350 - 13 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
6 Gas Licuado G30/31 - 30/37 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
1.01.83.04.2
7297120145
(X)(Z)(H9)(F3)
4005008001200
1.11.82.94.2
7294110145
(X)(Z)(H8)(H3)
4005008001200
1.01.83.04.1
77100134152
(F1)(Y)(F3)(F3)
4005008001200
1.01.83.04.0
77100134165
(F1)(Y)(F3)(H3)
4005008001200
1.01.753.03.8
94120165190
(Y)(Y)(F3)(F3)
4005008001200
1.01.753.04.0
506585100
----
4005008001300
73127218291
71125214286
434
Instalación
7 Gas Licuado G30/31 - 37 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
8 Gas Licuado G30/31 - 50 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
9 Gas Ciudad G110 - 8 mbarAUXSRRUR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Los inyectores que no se suministran se pueden encontrar en los centros de asistencia
autorizados.
1.11.93.04.2
50658195
----
4505509001500
80138218305
79136214300
1.01.83.04.1
43587480
(H2)(M)(Z)(F4)
40050010001500
73131218298
71129214293
1.01.752.83.4
145185260340
/8/2/30190
4005008001200
ES
435
Instalación
5.3 ColocaciónMedidas totales
Aparato pesado
Peligro de heridas por
aplastamiento
• Coloque el aparato en el mueble con la
ayuda de otra persona.
Presione sobre la puerta
Riesgo de daños al aparato
• No utilice la puerta como palanca para
colocar el horno en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la
puerta abierta.
• No use la manilla para levantar o
mover este aparato.
Formación de calor durante el
funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
A900 mm
B600 mm
*
C
D900 mm
E450 mm
*
Anchura mínima del armario (=A)
900 mm
• Los contrachapados, las colas o los
revestimientos plásticos de los muebles
adyacentes deben ser termorresistentes
(no inferior a 90°C).
436
Instalación
Información general
Este aparato se puede instalar junto a
paredes, siempre que las mismas sean más
altas que la superficie de trabajo, dejando
una distancia mínima de X mm entre las
paredes y el costado del aparato, tal como
se ilustra en las figuras A y C relativas a los
tipos de instalación.
Los muebles colgantes situados sobre la
superficie de trabajo deben quedar a una
distancia mínima de Y mm de la misma. En
el caso de que se instale una campana
sobre la encimera, remítase al manual de
instrucciones de la campana para respetar
la distancia correcta.
X150 mm
Y750 mm
Este aparato según el tipo de instalación
pertenece a las clases:
B - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
ES
A - Clase 1
(Aparato de instalación libre)
C - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
El aparato debe ser instalado por
un técnico cualificado, respetando
las normas vigentes.
437
Instalación
Posicionamiento y nivelación
Aparato pesado
Riesgo de daños al aparato
• Introduzca primero las patas delanteras
y luego las traseras.
• Una vez efectuada la conexión del gas
y la conexión eléctrica, enrosque las
cuatro patas que se suministran junto con
el aparato.
Fijación a la pared
Con el fin de evitar el vuelco del
aparato, deben instalarse los
dispositivos de estabilización.
1. Atornille la placa de fijación a la pared
en la parte trasera del aparato.
2. Regule la altura de las 4 patas.
Para una mayor estabilidad es
indispensable que el aparato quede
correctamente nivelado en el suelo:
• Enrosque o desenrosque la pata en la
parte inferior hasta nivelar y estabilizar el
aparato en el suelo.
438
Instalación
3. Ensamble el soporte de fijación.
4. Alinee la base del gancho del soporte
de fijación con la base del corte de la
placa de fijación a la pared.
5. Alinee la base de la abrazadera de
fijación hasta el suelo y apriete los
tornillos para fijar las medidas.
ES
6. Considere la distancia de 50 mm desde
el lado del aparato hasta los agujeros
de la abrazadera.
439
Instalación
7. Desplace el soporte en la pared y
marque la posición de los agujeros que
va a hacer en la pared.
8. Después de haber hecho los agujeros en
la pared, utilice tacos con tornillos para
fijar la abrazadera a la pared.
9. Empuje la cocina hacia la pared y al
mismo tiempo introduzca la abrazadera
en la placa fijada en la parte trasera del
aparato.
Fijación en el suelo
En caso de fijación en el suelo,
diríjase al Centro de Servicio
Técnico Autorizado más cercano
Montaje del zócalo frontal
El zócalo frontal debe estar siempre
posicionado correctamente y fijado en el
aparato.
1. Con un destornillador, quite los tornillos
frontales colocados debajo del cajón.
440
Instalación
2. Ponga el zócalo frontal en la parte
inferior del aparato y haga coincidir los
agujeros laterales del zócalo frontal con
los agujeros existentes en la base del
aparato.
3. Fije el zócalo frontal en el aparato con
los tornillos que ha quitado antes.
Montaje de los zócalos laterales
Después de haber montado el zócalo
frontal, los zócalos laterales pueden fijarse
correctamente en el aparato.
1. Con un destornillador, quite los tornillos
frontales colocados debajo del cajón.
ES
2. Posicione el zócalo lateral en la parte
inferior lateral del aparato debajo del
cajón.
3. Inserte las pestañas del zócalo lateral en
las ranuras presentes en la parte trasera
del zócalo frontal.
441
Instalación
4. Haga coincidir el agujero del zócalo
lateral con el agujero trasero situado en
la base del aparato.
5. Fije el zócalo lateral en el aparato con el
tornillo que ha quitado antes.
6. Repita las operaciones apenas descritas
en los dos zócalos laterales.
Montaje de la alzada posterior
La alzada posterior que se
suministra es parte integrante del
producto y es necesario fijarla al
aparato antes de instalarlo.
La alzada posterior debe estar siempre
correctamente colocada y fijada en el
aparato.
1. Con la ayuda de un destornillador, quite
los cuatro tornillos (A) situados en la
parte trasera de la encimera de cocción
(dos en cada lado).
2. Coloque la alzada posterior en la
encimera.
3. Haga corresponder los agujeros de la
alzada posterior (B) con los tornillos (A).
442
4. Fije la alzada posterior en la encimera
con los 4 tornillos que ha aflojado antes.
Instalación
5.4 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe efectuarla
personal técnico cualificado.
• Use equipos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la conexión a
tierra conforme a las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos de los
conductores de alimentación del terminal
de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Información general
El aparato puede funcionar en los
siguientes modos:
Modelo pirolítico
• 220-240 V 1N~
Cable tripolar3 x 2,5 mm².
• 380-415 V 2N~
Cable tetrapolar4 x 1,5 mm².
ES
• 380-415 V 3N~
Compruebe que las características de la
red eléctrica se adecuan a los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
Cable pentapolar5 x 1,5 mm².
443
Instalación
Acceso al terminal de bornes (solo
modelos pirolíticos)
Para conectar el cable de alimentación,
hay que acceder al terminal de bornes
colocado en la carcasa trasera:
1. Quite los tornillos que fijan la puerta en
la carcasa trasera.
2. Gire ligeramente la puerta y sáquelo de
su alojamiento.
3. Instale el cable de alimentación.
Se recomienda aflojar el tornillo
del pasacable antes de instalar el
cable de alimentación.
4. Al final, coloque de nuevo la puerta en
la carcasa trasera y fíjela con los
tornillos que ha sacado.
444
Instalación
El aparato puede funcionar en los
siguientes modos:
Modelo multifunción
• 220-240 V 1N~
Cable de tres polos3 x 1,5 mm².
Los valores indicados más arriba
se refieren a la sección del
conductor interno.
Los cables de alimentación están
dimensionados teniendo en
cuenta el factor de simultaneidad
(en conformidad con la norma EN
60335-2-6).
Conexión fija
Coloque en la línea de alimentación un
interruptor omnipolar respetando las
normas de instalación.
El dispositivo de interrupción debe
colocarse en una posición fácilmente
alcanzable y cerca del aparato.
Conexión con enchufe y toma de
corriente
Compruebe que el enchufe macho y la
toma de corriente sean del mismo tipo.
Evite el uso de reducciones, adaptadores o
derivadores, ya que podrían causar
calentamientos o quemaduras.
5.5 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible
después de la instalación. No doble ni
atrape el cable de conexión en la red
eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• No trate de desenroscar o forzar el
codo roscado del racor. Podría dañar
esta parte del aparato, que puede
invalidar la garantía del fabricante.
• En todas las conexiones, utilice agua y
jabón para comprobar que no haya
pérdidas de gas. NO use llamas libres
para detectar pérdidas.
• Encienda todos los quemadores uno por
uno y al mismo tiempo para garantizar
el funcionamiento correcto de la llave de
paso del gas, del quemador y del
encendido.
• Gire los mandos de los quemadores
hasta la posición de llama mínima y
observe la estabilidad de la llama de
cada quemador, uno por uno y todos
juntos.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los
controles, contacte con el Servicio de
Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya
al usuario sobre el método correcto de
funcionamiento.
ES
445
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.