SMEG COLONIALE CM845A-9 User Manual [fr]

MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO
COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER
MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO
KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT
KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAAT
CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO
MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO
КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНО
PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A KAPUČÍNA
EKSPRES DO KAWY I KAWY CAPPUCCINO
KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO
KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKINE
MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING
A
A3
A4 A5
A8
A9A6A7
A10 A11
B
A23
B1
A13A18
A22
A12
A19
A20
A21
A25
A1A2
A15
A16 A17
A14
A24
A7 A9
B7B6 B8 B9 B2 B3 B4 B5
1 4
5678
9101112
13 14 16
2
15
3
2
1
17 18
22
19 20
24
27
21
25
26
23
1
2
28
12
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
1
6
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .........................7
Symboles utilisés dans la notice ................7
Lettres entre parenthèses...........................7
Problèmes et solutions...............................7
SÉCURITÉ ................................7
Consignes fondamentales de sécurité........7
Utilisation conforme...................................8
Mode d’emploi ...........................................8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ........8
Description de l’appareil.............................8
Description du tableau de commande ........8
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES........9
Contrôle du transport.................................9
Installation de l’appareil .............................9
Branchement de l’appareil..........................9
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU
PLATEAU APPUI TASSES ..............9
INSTALLATION D’ENCASTREMENT 10
PREMIÈRE MISE EN SERVICE .......12
Installation du filtre ..................................12
Remplacement du filtre ............................13
Suppression du filtre................................13
AÌMISE EN MARCHE ET
PRÉCHAUFFAGE .......................13
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU
CAFÉ EN GRAINS) .....................13
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE
CAFÉ EN TASSE........................15
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ .....15
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA
PLACE DES GRAINS) .................16
SORTIE D’EAU CHAUDE ..............16
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
(AVEC LA FONCTION VAPEUR) ......17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN..........17
Nettoyage de la machine ..........................17
Nettoyage du tiroir à marc........................17
Nettoyage de l’égouttoir ...........................18
Nettoyage du réservoir d’eau....................18
Nettoyage des becs de la buse ................18
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le
café prémoulu ..........................................18
Nettoyage de l’intérieur de la machine......18
Nettoyage de l'infuseur ............................18
MODIFICATION ET PROGRAMMATION
DES PARAMÈTRES DU MENU .......19
Programmation de l’horloge.....................19
Programmation de l’heure de mise en mar-
che automatique.......................................20
Détartrage ................................................20
Modification de la température du café ....21
Modification de la durée de la mise en mar-
che ...........................................................21
Programmation de la dureté de l’eau........21
Retour aux réglages d’usine (RAZ)...........22
MODIFICATION DE LA LANGUE .....22
ARRET DE L’APPAREIL ...............22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22
ÉLIMINATION...........................22
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN ..23
SOLUTION DES PROBLÈMES ........25
RECETTES ..............................27
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette ma­chine automatique à café et à cappuccino. Nous vous souhaitons de savourer votre nouvel appareil. Prenez quelques minutes pour lire cette notice. Vous éviterez ainsi de courir des dangers ou d’abîmer la machine.
Symboles utilisés dans la notice
Les consignes importantes portent ces symbo­les. Il est impératif de respecter ces consignes. L’inobservation des indications susmentionnées peut provoquer des décharges électriques, des lésions graves, des brûlures, un incendie ou en­dommager l’appareil.
Danger!
Risque mortel de lésions causées par une dé­charge électrique
Attention!
Risque de lésions ou d’endommagement de l’ap­pareil
Danger Brûlures!
Risque de brûlures.
Nota Bene:
Ce symbole indique les informations et les con­seils importants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil (p 3)
Problèmes et solutions
En cas de problèmes, essayez avant tout de les résoudre en suivant les consignes des paragra­phes « Messages affichés à l’écran » et « Solu­tions des problèmes ». Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous conseillons d’appeler le numéro indiqué à la page « Assistance Clients ». Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez le numéro indiqué sur la ga-
rantie. Pour toute réparation, adressez-vous ex­clusivement au SAV Les adresses figurent sur le certificat de garantie de la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
Attention!
Cet appareil est destiné à un
usage exclusivement domestique.
Danger!
L’appareil marchant à l’électri­cité, il peut générer des décharges électriques. Respectez les consignes de sécurité suivantes :
Ne touchez pas l’appareil les mains mouillées
Ne touchez pas la fiche les mains mouillées
Assurez-vous que la prise de courant utilisée
est toujours accessible, pour que vous puis­siez débrancher l’appareil en cas de besoin.
Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le
réparer vous-même. Arrêtez-le à l’interrupteur général, débran­chez-le et adressez-vous au SAV.
Afin d’éviter tout risque, si la fiche ou le cor-
don d’alimentation sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par le SAV.
Attention!
Ne laissez pas les emballages (sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants !
Attention!
L’appareil ne doit pas être uti­lisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances in­suffisantes, sans la surveillance vigilante et les in­structions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Danger Brûlures!
Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur. Évitez les éclaboussures d’eau chaude ou de vapeur. Évitez de toucher les surfaces chaudes de votre appareil. Utilisez les
7
8
boutons ou les poignées.
Attention!
Ne vous accrochez pas à la ma­chine après l’avoir sortie du meuble. Ne posez sur l’appareil aucun objet contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs et utili­sez le support accessoires pour ceux nécessai­res à la préparation du café (doseur par ex.). Ne posez aucun objet encombrant ou instable sur l’appareil, pour ne pas risquer de bloquer le mou­vement de ce dernier.
Attention!
Ne préparez jamais de bois­sons, eau chaude, ni vapeur quand l’appareil est sorti. Attendez toujours qu’il soit inactif avant
de l’extraire, pour ne pas risquer de l’abîmer !
Exception faite pour le réglage du moulin à café, qui doit être effectué quand l’appareil est extrait (voir chapitre ‘‘Réglage du moulin à café”).
Nota Bene:
Utilisez exclusivement des ac­cessoires et des pièces détachées d’origine ou conseillés par le fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est construit pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation est jugée impropre. Cet appareil n’est pas adapté à un usage commercial. Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant d’un usage impro­pre de l’appareil. Cet appareil peut être installé sur un four encastré si l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidissement (puis­sance maximale du four 3kW).
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’uti­liser l’appareil.
Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur également ce mode d’emploi.
L’inobservation de ce mode d’emploi peut
causer des lésions ou endommager l’appa­reil. Le Fabricant ne répond pas de domma­ges découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
(page 3 - A) A1. Plateau appui tasses A2. Volet de service A3. Convoyeur café A4. Tiroir à marc A5. Infuseur A6. Lumières A7. Bouton marche/veille (*) A8. Tableau de commande A9. Bouton sélection fonction vapeur (*) A10. Buse à cappuccino extractible A11. Gicleur buse à cappuccino A12. Réservoir d’eau A13. Buse café (réglable en hauteur) A14. Egouttoir A15. Couvercle réservoir grains de café A16. Réservoir de grains de café A17. Bouton de réglage finesse mouture A18. Volet pour entonnoir café prémoulu A19. Doseur A20. Logement doseur A21. Entonnoir pour verser le café prémoulu A22. Cordon d’alimentation A23. Interrupteur général ON/OFF A24. Cuvette porte-objets A25. Filtre adoucisseur (si prévu) (*)
lumineuse sur certains modèles
Description du tableau de commande
(page 3 - B)
Certaines touches ont une double fonction : celle-ci est signalée entre parenthèses, dans la description.
B1. Écran : il guide l’utilisateur de l’appareil. B2. Touche pour sélectionner le goût du
café
B3. Touche pour produire une ou deux
tasses de café court
B4. Touche pour produire une ou deux
tasses de café normal
B5. Touche pour produire une ou deux
tasses de café allongé
9
B6. Touche MENU pour activer ou désactiver le
mode de programmation des paramètres du menu
B7. Touche pour sélectionner le café
prémoulu (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche “NEXT” pour afficher le paramètre suivant).
B8. Touche rinçage : exécution d’un bref
rinçage pour chauffer le groupe infuseur. (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche “CHANGE” pour afficher les paramètres suivants).
B9. Touche pour produire de l’eau chaude
ou confirmer. (Quand vous accédez au MENU : appuyez sur la touche OK pour confirmer les paramètres du menu).
OPERAZIONI PRELIMINARI
Contrôle du transport
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact et qu’il ne manque aucun accessoire. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dégâts évidents. Adressez-vous au SAV
Installation de l’appareil
Attention!
En installant l’appareil, il faut
observer les consignes de sécurité suivantes :
L’installation doit être effectuée par un te-
chnicien qualifié conformément aux normes locales en vigueur (voir par. “Installation d’encastrement”).
Les emballages de cet appareil (sacs en pla-
stique, polyester, etc.) sont des sources po­tentielles de danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants !
N’installez jamais l’appareil dans une pièce
où la température peut descendre à 0 °C ou au-dessous (l’éventuelle congélation de l’eau peut l’abîmer)
Nous conseillons de mesurer tout de suite la
dureté de l’eau, en suivant la procédure illu­strée au paragraphe « PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU ».
Branchement de l’appareil
Danger!
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une terre efficace. S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, appelez un électricien pour qu’il remplace la prise. Pour respecter les directives en matière de sécurité, vous devrez utiliser pour l’installation un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale de 3 mm entre les contacts. N’utilisez ni prises multiples ni rallonges. Pour apprendre à faire marcher l’appareil correctement, veillez, lors de la première mise en service, à respecter les instructions détaillées fournies aux paragraphes suivants.
Attention!
Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus sur le réseau d’alimentation conformément aux normes nationales.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU APPUI TASSES
Lors de la mise en service de l’appareil, les lu­mières (A6) illuminent automatiquement la buse et le plateau porte-tasses. Sur certains modèles, les boutons s’illuminent également. Les lumières resteront allumées jusqu’à l’arrêt de l’appareil. Pendant la production de café, de va­peur et d’eau chaude, le ventilateur de refroidis­sement tourne. L’opération étant terminée, l’appareil laisse tourner le ventilateur de refroi­dissement pour éviter la formation de condensa­tion à l’intérieur du meuble. Le ventilateur s’arrête automatiquement au bout de quelques minutes.
Nota Bene:
L’appareil complètera cette fonction même si vous tournez le bouton (A7) dans un sens ou dans l’autre.
Attention!
Évitez de regarder les lumiè­res directement ou avec un instrument optique.
10
INSTALLATION D’ENCASTREMENT
Vérifiez les dimensions minimales nécessaires à une installation correcte de l’appareil électromé­nager. La machine à café doit être installée dans une colonne solidement fixée au mur à l’aide de supports.
Attention:
• Important : avant toute intervention d’instal­lation ou d’entretien, débranchez l’appareil.
• Les meubles de cuisine en contact direct avec l’appareil doivent être résistants à la chaleur (min. 65°C).
• Pour assurer une ventilation correcte, prévo­yez une ouverture sur le fond du meuble (voir dimensions sur la figure).
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450
850 mm
500 mm
550 mm
Min
560 mm
200 cm
2
455 mm
595 mm
22 mm
528 mm
372 mm
15 mm
200 cm
2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
11
Fixez le câble d’alimentation au moyen de l’attache prévue pour éviter qu’il ne s’emmêle lors de l’extraction ou de l’insertion de l’appareil. Le câble d’alimentation doit présenter une longueur suffisante pour extraire l’appareil du meuble pendant le remplissage du réservoir à café en grains.
Placez l’appareil sur les guides et assurez-vous que les axes sont bien insérés dans les sièges prévus, puis fixez-le avec vis fournies.
Pour corriger l’alignement de l’appareil, posi­tionnez les espaceurs sous le support ou de cha­que côté.
x 16 x 2
Positionnez les guides sur les surfaces latérales du meuble, comme l’indique la figure. Fixez-les au moyen des vis prévues puis extra­yez-les entièrement. Si la machine à café est installée sur un tiroir chauffe-plat (max 500 W), utilisez la surface su­périeure de ce dernier comme repère pour le po­sitionnement des guides. Dans ce cas, le plan d’appui ne sera pas prévu.
approx. 350mm
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
La mise à la terre est imposée par la législation. Le branchement électrique doit être effectué par un technicien qualifié conformément aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur. Il est conseillé de prévoir un accès
facile à la prise électrique.
12
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Nous garantissons que cette machine est neuve.
Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illu­strée au paragraphe « Programmation de la dureté de l’eau ».
1. Branchez l'appareil et appuyez sur l'interrup­teur général ON/OFF (A23). Vous devez sélectionner la langue désirée :
2. Pour programmer la langue française, atten­dez que l’écran affiche le message : “AP­PUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS ”. Maintenez ensuite la pression pendant au moins 3 secondes sur la touche OK (fig. B9) (fig. 1) jusqu’à ce que l’écran affiche le mes­sage : « FRANÇAIS PROGRAMMÉ ». La machine affichera en français le message de programmation advenue. Si vous vous trompez de langue, suivez les indications du chap. « Changement de lan­gue » pour programmer la bonne. Procédez en suivant les instructions de l’ap­pareil :
3. Après 5 secondes, la machine affiche « REM­PLIR LE RESERVOIR » : pour ce faire, sortez le réservoir d’eau (fig. 2), rincez-le et rem­plissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX. Remettez le réservoir à sa place en le pous­sant jusqu’au bout.
4. Posez une tasse sur la buse à cappuccino (fig. 3) La machine affichera le message : « EAU CHAUDE APPUYER SUR OK » Appuyez sur la touche OK (B9) (fig. 1), de l’eau va sortir de la buse. (La sortie d’eau s’interrompt automatique­ment).
5. La machine affiche maintenant le message : « ARRÊT… VEUILLEZ PATIENTER » et elle s’éteint.
6. Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant à utiliser les poignées prévues (fig. 4) ; ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir de café en grains, refermez le cou­vercle et poussez l’appareil vers l’intérieur.
Attention!
Pour éviter les mauvais fon­ctionnements, évitez d’introduire du café pré­moulu ou lyophilisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine.
La machine à café est prête à travailler.
Nota Bene:
Lors de la première utilisation, il faudra faire 4-5 cafés et 4-5 cappuccinos avant d’obtenir de la machine un résultat satisfaisant.
Nota Bene:
A chaque mise en marche en utilisant l’interrupteur général ON/OFF (A23), la machine démarre une fonction d’AUTODIAGNO­STIC avant de s’éteindre. Pour la rallumer, tour­nez le bouton (A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5).
Installation du filtre
Certains modèles sont dotés de filtre adoucisseur qui permet d’améliorer la qualité de l’eau tout en garantissant une plus longue durée de vie de l’ap­pareil. Pour l’installer, procédez de la façon suivante :
1. Sortez le filtre de son emballage (A25).
2. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation.
Nota Bene:
le filtre dure deux mois si l’ap­pareil a été utilisé normalement ; en revanche, si la machine est inutilisée alors que le filtre est installé, celui-ci ne durera que 3 semaines au plus.
3. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau (A12) et appuyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du réservoir -(voir fig. 28).
4. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la machine
5. Tournez la buse à cappuccino (A10) vers l’ex­térieur et posez un récipient dessous (capa­cité min. 100 ml).
13
Nota Bene:
Au moment où vous installez le filtre, vous devez signaler sa présence à l’appareil.
6. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour en­trer dans le menu.
7. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que l’écran affiche le message “INSTALLER FILTRE”.
8. Appuyez sur la touche OK (B9).
9. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE APPUYER SUR OK”.
10. Appuyez sur la touche OK (B9) L’appareil commence à produire de l’eau chaude et l’écran affiche le message « VE­UILLEZ PATIENTER… » La production d’eau étant complétée, l’appa­reil revient automatiquement sur la position MACHINE PRÊTE.
Remplacement du filtre (RESET FILTRE)
Quand l’écran affiche le message REMPLACER LE FILTRE ou quand les deux mois de durée du filtre se sont écoulés (voir dateur), vous devez remplacez le filtre :
1. Extrayez le filtre usé
2. Sortez le filtre de son emballage
3. Faites défiler le curseur du dateur (voir fig.
28) pour afficher les mois d’utilisation (le fil­tre dure deux mois).
4. Insérez le filtre dans le réservoir d’eau et ap­puyez jusqu’à ce qu’il touche le fond du ré­servoir (voir fig. 28).
5. Remplissez le réservoir et insérez-le dans la machine
6. Tournez la buse à cappuccino vers l’extérieur et posez un récipient dessous (capacité min. 100 ml).
7. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour en­trer dans le menu.
8. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que l’écran affiche le message “RESET FIL­TRE NON”.
9. Appuyez sur la touche CHANGE (B8), l’écran affichera le message "RESET FILTRE OUI'
10. Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir-
mer.
11. L’écran affiche le message “EAU CHAUDE APPUYER SUR OK”
12. Appuyez de nouveau sur la touche OK (B9) : l’appareil commence à produire de l’eau chaude et l’écran affiche le message « VE­UILLEZ PATIENTER… » La production d’eau étant complétée, l’appa­reil revient automatiquement sur MACHINE PRÊTE.
Suppression du filtre
Si vous désirez utiliser l’appareil sans filtre, il faut le retirer et le signaler ; procédez de la manière sui­vante:
1. Appuyez sur la touche MENU (B6) pour entrer dans le menu.
2. Appuyez sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que l’écran affiche le message “DESINSTALLER FIL­TRE”
3. Appuyez sur la touche OK (B9). L’appareil re­vient automatiquement sur MACHINE PRÊTE.
MISE EN MARCHE ET PRÉCHAUFFAGE
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il effec­tue automatiquement un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne peut pas être interrompu. L’appareil ne pourra fonctionner qu’après l’exé­cution de ce cycle.
Danger Brûlures!
Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs de la buse à café. Évitez les éclaboussures.
Pour allumer l’appareil, tournez le bouton (fig. A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5). L’écran affiche le message « CHAUFFAGE… VEUILLEZ PATIENTER ». Le chauffage étant terminé, l’ap­pareil affiche un autre message : « RINÇAGE ». Ainsi, non seulement il chauffe la chaudière, mais il fait couler l’eau chaude dans les conduits in­ternes pour les chauffer. L’appareil est en tempé­rature quand l’écran affiche le message “MACHINE PRÊTE, NORMAL”.
14
PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS)
1. La machine a été programmée en usine pour produire du café normal. Vous pouvez demander du café extra léger, léger, fort ou extra fort. Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la touche (B2) (fig. 6) : le goût désiré ap­paraîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous dé­sirez 1 café (fig. 7) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 8). Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse café le plus possible des tasses, en la baissant (fig. 9).
3. Appuyez sur la touche (B3) si vous dési­rez un café court (fig. 10), sur la touche (B4) pour un café normal ou sur la touche
(B5) pour un café allongé. Si, en revan­che, vous désirez faire 2 cafés, appuyez deux fois sur la touche (dans les 2 secondes). Si vous désirez modifier la quantité de café que la machine fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du cha­pitre suivant. (La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse. Dès que la quantité de café pro­grammée est atteinte, la machine arrête au­tomatiquement la distribution de café et éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message « machine prête » et vous pourrez faire un autre café.
5. Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton
(A7) (à droite ou à gauche) (fig. 5). (Avant de s’arrêter, la machine exécute auto­matiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir. Attention à ne pas vous brûler !)
REMARQUE 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, tournez le bouton de réglage du degré de mouture (A17) (fig. 11) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une mon­tre (voir chap. « Réglage du moulin à café »).
Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant. REMARQUE 2 : Si le café coule trop vite et que la crème n’est pas satisfaisante, tournez le bouton de réglage du degré de mouture (A17) (fig. 11) d’un cran en sens inverse (voir chap. « Réglage du moulin à café »). Attention à ne pas trop tour­ner le bouton de réglage du degré de mouture, car si vous devez faire 2 tasses de café, le café ri­squera de couler goutte à goutte. REMARQUE 3 : Conseils pour obtenir un café plus chaud.
Si, la machine à peine en marche, vous devez faire un café serré (moins de 60 cc) utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer la tasse. Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, il fau­dra préchauffer l’infuseur en appuyant sur la touche (B8) (fig. 12). Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utili­sez cette eau pour rincer la tasse que vous utiliserez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer.
Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
Utilisez des tasses que vous aurez préchauf­fées en les rinçant à l'eau chaude
REMARQUE 4 : Pendant que la machine fait le café, vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant sur la touche (B3), ou
(B4), ou (B5) précédemment sélection­née. REMARQUE 5 : Une fois que le café est fait, si vous voulez en augmenter la quantité dans la tasse, il suffira de maintenir la pression sur la touche ou ou précédemment sélec­tionnée) jusqu’à obtenir la quantité désirée (cette opération doit être exécutée dans les 3 secon­des). Quand l’écran affiche le message « REM­PLIR LE RESERVOIR », vous devez remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café. (Quand le message est affiché, il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir) REMARQUE 7 : Tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles) la machine affiche le message : « VIDER
15
LE TIROIR À MARC » pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir à marc n'est pas nettoyé, le message pré­cédent reste affiché et la machine ne peut pas faire de café. Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service sur le devant, en tirant la buse (A13) (fig. 13), sortez l’égouttoir (fig. 14) (fig. 14) videz-le et nettoyez-le.
Lors du nettoyage, retirez toujours complète- ment l’égouttoir pour éviter de le faire tomber en extrayant le tiroir à marc. Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en éliminant tous les résidus déposés sur le fond.
Attention!
quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Autrement, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
REMARQUE 8: Vous ne devez jamais extraire le réservoir d’eau pendant que le café coule. La machine ne parviendrait plus à faire de café et afficherait le message : « MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN ET APPUYER SUR OK » Pour redémarrer la machine, remettez le réser­voir à sa place et appuyez sur la touche OK (B9). L’écran affiche ‘’EAU CHAUDE PRESSEZ OK’’. Pressez OK (B9) et faites couler l’eau de la buse à cappuccino pendant quelques secondes.
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l’usine pour
produire automatiquement les types de café sui­vants :
Café court, si vous appuyez sur la touche (B3).
Café normal, si vous appuyez sur la touche (B4).
Café allongé, si vous appuyez sur la touche (B5). Si vous désirez modifier ces
quantités, procédez de la façon suivante :
Pressez pendant au moins 10 secondes et re-
lâchez la touche (ou ou ) dont vous désirez modifier la quantité jusqu’à ce que l’écran affiche le message “PROGRAMME QUANTITÉ” et que la machine commence à faire couler le café.
Quand le café dans la tasse atteint le niveau
désiré, appuyez encore une fois sur la même
touche pour mémoriser la nouvelle quantité. La machine est alors reprogrammée selon les nouvelles dispositions et l’écran affiche «MA­CHINE PRÊTE"
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule correctement. Cependant, si au bout des premiers cafés, vous trouvez que le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte), vous devrez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig. A17) (fig. 11).
Attention!
Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus belle, tournez d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (=café moulu
plus fin). Pour que le café coule plus vite (et non goutte à goutte), tournez d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (=café moulu plus gros).
16
La machine ayant été contrôlée à l’usine avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Nous garantissons en tout cas que cette machine est neuve).
PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)
Appuyez sur la touche (fig. B7) (fig.
15) pour sélectionner la fonction café pré­moulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café). La machine affichera le message : MACHINE PRÊTE – PRÉMOULU
Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur et en veillant à utiliser les poignées prévues.
Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un doseur ras de café prémoulu (fig. 16), poussez l’appareil vers l’intérieur et procédez en suivant les indications du chap. « Préparation du café (avec du café en grains) » N.B. Vous pouvez faire un seul café à la fois, en appuyant une seule fois sur la touche (B3) ou (B4) ou (B5).
Si, après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu, vous désirez faire à nouveau du café en utilisant des grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en appuyant sur la touche (B2) (fig. 6) et le moulin à café pourra à nouveau fon­ctionner.
REMARQUE 1 : Ne versez jamais de café moulu quand la machine est à l’arrêt ou avant d’avoir enfoncé la touche (B7) pour éviter qu’il ne se répande à l’intérieur. REMARQUE 2 : Ne versez jamais plus de 1 do­seur, autrement la machine ne fera pas de café, la mouture sera dispersée à l’intérieur et salira la machine ou alors le café coulera goutte à goutte. REMARQUE 3 : Pour doser la quantité de café, utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’ap­pareil.
REMARQUE 4 : Versez dans l’entonnoir exclusi­vement du café prémoulu pour machines à café expresso. Ne versez jamais de café en grains, ni lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la ma­chine. REMARQUE 5 : Si vous avez versé plus d’un do­seur de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descendre à l’aide d’un couteau (fig. 17) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chap. "Nettoyage de l'infuseur".
SORTIE D’EAU CHAUDE
La machine a été préprogrammée en usine pour produire automatiquement 200 ml d’eau chaude.
Contrôlez toujours si la machine est prête.
Positionnez la buse à cappuccino vers le cen­tre et posez un récipient dessous (fig. 3).
Appuyez sur la touche (B9) (fig. 1). La machine affiche le message « EAU CHAUDE APPUYER SUR OK »
Appuyez sur la touche OK, l’eau chaude coule de la buse dans le récipient. (Il est conseillé de ne pas faire couler d’eau chaude pendant plus de 2 minutes). Pour arrêter, appuyez sur la touche (B9). La machine coupera automatiquement l’eau, une fois qu’elle aura obtenu la quantité d’eau chaude programmée.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA FONCTION VAPEUR)
Tournez la buse à cappuccino (A10) vers le centre (fig. 3).
Versez environ 100 grammes de lait par cap­puccino à préparer dans un récipient et pla­cez-le sous la buse à cappuccino. Choisissez le récipient en tenant compte que le lait va doubler ou tripler de volume. Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et à peine sorti du réfrigérateur.
Tournez le bouton vapeur (A9) (fig. 18) (à droite ou à gauche). L’écran affiche le message “VAPEUR APPUYER SUR OK”
17
Appuyez sur la touche Ok (B9) (fig. 1).
Pour arrêter la vapeur, tournez le bouton (A9).
Immergez la buse à cappuccino (A10) dans
le pot à lait (fig. 19) en veillant à ne pas dé­passer la ligne en relief sur la buse (indiquée par la flèche, fig. 19). La vapeur sort de la buse à cappuccino et donne au lait un aspect crémeux et mousseux. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, immergez la buse dans le lait et faites tourner lentement le ré­cipient dans un mouvement de bas en haut. Il est conseillé de ne pas produire de vapeur pendant plus de 2 minutes.
Après avoir obtenu la quantité de mousse dé-
sirée, arrêtez la vapeur en tournant le bouton
(A9).
Préparez le café comme ci-dessus, en utili-
sant des tasses suffisamment grandes et en y versant le lait mousseux préparé aupara­vant. Le cappuccino est prêt. Sucrez à vo­lonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez de cacao. IMPORTANT : nettoyez toujours la buse à cappuccino immédiatement après usage. Procédez de la façon suivante :
Tournez le bouton vapeur (A9), ap-
puyez sur OK (B9) pour produire pendant quelques secondes une petite quantité de va­peur. Cela chassera de la buse à cappuccino toute trace résiduelle de lait.
IMPORTANT : par mesure d’hygiène, il est recommandé de suivre cette procédure à chaque préparation de cappuccino pour éviter les résidus dans le circuit du lait
Attendez deux minutes que la buse à cap-
puccino refroidisse et, en bloquant d'une main le levier de la buse, dévissez-la de l'au­tre en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en l’extrayant vers le bas (fig. 20).
Extrayez le gicleur (A11) de la buse à cap-
puccino en le tirant vers le bas (fig. 21).
Lavez soigneusement le gicleur et la buse à
cappuccino à l’eau chaude.
Assurez-vous que les deux trous illustrés fi-
gure 22 ne sont pas bouchés. Au besoin, net-
toyez-les avec une épingle.
Réinsérez le gicleur en le tournant franche­ment vers le haut dans la buse à cappuccino.
Remettez la buse à cappuccino en place en la poussant vers le haut et en la tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez la machine et laissez-la refroidir. N’immergez ja­mais la machine dans l'eau : c’est un appareil électrique ! Pour la nettoyer, évitez les solvants et les détergents abrasifs. Un linge doux et humide suffira. Ne passez JAMAIS aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
Nettoyage de la machine
Les pièces suivantes doivent être nettoyées pé­riodiquement:
Le tiroir à marc (A4)
L’égouttoir (A14)
Le réservoir d’eau (A12)
Les becs de la buse café (A13), du gicleur de la buse à cappuccino (A11) et de la buse à cappuccino (A10)
L’entonnoir pour introduire le café prémoulu (A21)
L’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le volet de service (A2)
L’infuseur (A5)
Nettoyage du tiroir à marc
Quand l’écran affiche le message « VIDER LE TI­ROIR À MARC ! », il faut le vider et le laver. Tant que le tiroir à marc n’est pas nettoyé, le mes­sage précédent reste affiché et la machine ne peut pas faire de café. Pour effectuer le nettoyage :
Ouvrez le volet de service (A2) sur le devant (fig. 13), sortez l’égouttoir (A14) (fig. 14) videz-le et nettoyez-le.
Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en veillant à éliminer tous les résidus déposés sur le fond.
Attention!
quand vous sortez l’égouttoir,
VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
Nettoyage de l’égouttoir
Attention!
Si l’égouttoir n’est pas vidé pé­riodiquement, l’eau risque de déborder et de pé­nétrer à l’intérieur de la machine ou de couler à côté. Cela peut endommager la machine et le meuble.
L'égouttoir est doté d'un flotteur (rouge) indica­teur de niveau d'eau (fig. 24). Videz l'égouttoir et nettoyez le flotteur avant qu'il ne soit visible dans le plateau appui tasses. Pour retirer l’égouttoir :
1. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
(A4) (fig. 14)
3. Videz l’égouttoir et le tiroir à marc (A4) et
lavez-les
4. Remettez l'égouttoir et le tiroir à marc (A4)
5. Refermez le volet de service.
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois) le réservoir d’eau (A12) à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent délicat.
2. Rincez soigneusement le réservoir d’eau
après l’avoir débarrassé de tous les résidus de détergent
Nettoyage des becs de la buse
1. Nettoyez les becs A13 périodiquement, à
l'aide d'une éponge ou d'un chiffon (fig. 25).
2. Contrôlez périodiquement si les trous de la
buse café ne sont pas bouchés. Au besoin, grattez les dépôts de café avec une épingle (fig. 23).
Nettoyage de l’entonnoir pour introduire le café prémoulu
Contrôlez périodiquement (environ une fois
par mois) si l’entonnoir pour le café pré­moulu (A21) n’est pas bouché. Au besoin, grattez les dépôts de café avec un couteau (fig. 17.
Danger!
Avant toute opération de netto­yage, arrêtez la machine en appuyant sur l’inter­rupteur général ON/OFF (23) et débranchez-la. N’immergez jamais la machine dans l'eau !
Nettoyage de l’intérieur de la machine
1. Contrôlez périodiquement (environ une fois
par semaine) si l’intérieur de la machine n’est pas sale. Au besoin, grattez les dépôts de café avec un couteau et une éponge.
2. Aspirez tous les résidus (fig. 26)
Nettoyage de l'infuseur
L’infuseur (A5) doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Attention!
L’infuseur (A5) ne peut pas être extrait quand la machine est allumée. N’essayez pas de retirer l’infuseur de force, vous pourriez abîmer la machine.
1. Assurez-vous que la machine a exécuté l’ar-
rêt correctement (voir “Arrêt”)
2. Ouvrez le volet de service (A2) (fig. 13)
2. Extrayez l’égouttoir (A14) et le tiroir à marc
(fig. 14)
4. Appuyez vers l’intérieur sur les deux touches
rouges tout en tirant l’infuseur vers l’exté­rieur pour l’extraire (fig. 27)
Attention!
Nettoyez l’infuseur sans déter­gent, car l’intérieur du piston est traité avec un lu­brifiant qui partirait avec, l’infuseur serait alors collé et inutilisable. Ne pas mettre en lave-vaisselle
5. Immergez l’infuseur dans l’eau pendant en-
viron 5 minutes et rincez-le sus le robinet.
6. Après le nettoyage, réinsérez l'infuseur (A5)
en l’introduisant dans le support et sur l’axe en bas puis appuyez sur le symbole PUSH ju-
18
19
squ’au déclic de blocage.
Nota Bene!
Si l'infuseur est difficile à in­sérer, vous devez d’abord l’amener à la bonne di­mension en appuyant fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure).
7. Après quoi, assurez-
vous que les touches rouges sont ressorties.
8. Remettez l’égouttoir
(A14) et le tiroir à marc
9. Refermez le volet de
service (A2).
MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU
Après avoir tourné le bouton (A7) et at­tendu que la machine soit prête, vous pouvez opérer dans le menu pour modifier les fonctions et les paramètres suivants :
HORLOGE
MARCHE 7:30
AUTOMATIQUE NON
DÉTARTRAGE NON
TEMPERATURE MOYENNE
ARRÊT APRÈS 1 HEURE.
DURETÉ EAU 4
PROGRAM. USINE NON
INSTALLER FILTRE/ DESINSTALLER FILTRE
RESET FILTRE NON
INSTALLER FILTRE/DÉSINSTALLER FILTRE (*)
RESET FILTRE NON (*)
(*)
seulement sur certains modèles
Programmation de l’horloge
Pour régler l’horloge, procédez de la façon sui­vante :
Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu­sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) ju­squ’à ce que la machine affiche le message « HORLOGE… 00:00 »
Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour programmer l’heure de l’horloge. (Si vous maintenez la pression sur la touche CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
Appuyez sur la touche MENU pour quitter la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Quand l’appareil est en veille, appuyez sur une touche quelconque : l’écran affichera l’heure pen­dant 5 secondes et, s’il est programmé, le sym­bole marche automatique.
Programmation de l’heure de mise en marche automatique
Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle la machine se mettra en marche auto­matiquement pour être prête.
Assurez-vous que l’horloge de la machine a été programmée conformément au paragra­phe précédent.
Appuyez sur la touche MENU (B6) (le voyant sur la touche s’allume) et à plusieurs reprises sur la touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « MARCHE… 00:00 ».
Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour programmer l’heure de mise en marche au­tomatique. (Si vous maintenez la pression sur la touche CHANGE, l’heure sera modifiée rapidement).
Axe
Support
20
Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer.
Appuyez une fois sur la touche NEXT, la ma­chine affichera “AUTOMATIQUE NON” Appuyez sur la touche CHANGE pour modi­fier la fonction (la machine affichera le mes­sage “AUTOMATIQUE OUI”.
Appuyez sur la touche OK pour activer la fon­ction de mise en marche automatique. REMARQUE : quand la machine est éteinte, si vous avez programmé l’heure de marche au­tomatique, l’écran non éclairé affichera aussi, à côté de l’heure, le symbole .
Appuyez sur la touche MENU pour quitter la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Détartrage
Attention!
Avant le détartrage, vérifiez si le
filtre adoucisseur a été retiré (si prévu).
Attention!
Le détartrant contient des aci­des qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité du fabricant figurant sur le flacon de détartrant et de suivre le comportement indiqué en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Nota Bene:
Utilisez exclusivement le dé­tartrant préconisé par le fabricant. Autrement, la garantie cesserait. De plus, si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle. L’eau utilisée pour faire le café étant continuelle­ment chauffée, il est normal qu’avec le temps les conduits internes de la machine s’entartrent. Quand la machine affiche le message « DÉTAR­TRER» il est temps d’effectuer un détartrage. Procédez de la façon suivante :
Assurez-vous que la machine est prête et que
le filtre adoucisseur a été retiré (si prévu).
Appuyez sur la touche MENU (B6) et sur la
touche NEXT (B7) jusqu’à ce que la machine affiche le message « DÉTARTRER NON»
Appuyez sur la touche CHANGE (B8), la ma-
chine affichera le message « DÉTARTRER OUI».
Pressez OK (B9). L’écran affiche le message “ VERSER DÉTARTRANT PRESSEZ OK”
Videz le réservoir d’eau, versez le contenu du flacon de détartrant en respectant le mode d’emploi et ajoutez de l’eau jusqu’au niveau MAX imprimé sur le réservoir d’eau. Pour les détartrages futurs, utilisez un détar­trant du même type et de la même marque que celui fourni avec la machine (en vente dans les centres après-vente agréés par le fa­bricant) ou un détartrant préconisé par le SAV : suivez toujours le mode d’emploi sur l’emballage.
Posez sous la buse à cappuccino un récipient d’une capacité minimale de 1,5 l (fig. 3).
Appuyez sur la touche OK. La solution détar­trante sortira par la buse à cappuccino et commencera à remplir le récipient. La machine affichera le message : « MA­CHINE EN DÉTARTRAGE ».
Le programme de détartrage exécute auto­matiquement une série de pauses pour éli­miner les dépôts de tartre à l’intérieur de la machine.
Au bout de 30 minutes environ, la machine affichera le message « RINÇAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR» Le rinçage est maintenant nécessaire pour chasser de la machine les ré­sidus de solution détartrante. Procédez de la façon suivante :
Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplis­sez-le d’eau claire.
Remettez le réservoir en place.
Videz le récipient plein de liquide et remettez­le sous la buse à cappuccino.
Appuyez sur la touche OK. L’eau chaude sort de la buse à cappuccino et remplit le réci­pient. La machine affiche le message « RIN­ÇAGE »
Dès que la machine a vidé le réservoir d’eau, elle affiche le message « RINÇAGE TERMINÉ, APPUYEZ SUR OK ».
Appuyez sur la touche OK et remplissez le ré­servoir avec de l’eau claire.
Le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café. REMARQUE : Si la procédure de détartrage
21
est interrompue avant la fin, la machine affi­chera encore le message de détartrage et il faudra tout recommencer. Videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplis­sez-le d’eau claire et faites couler une tasse d’eau chaude.
Attention!
SI LE DÉTARTRAGE N’EST PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE SERA NULLE.
Modification de la température du café
Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante :
Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu-
sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) ju­squ’à ce que la machine affiche le message « TEMPERATURE CHAUDE ».
Appuyez sur la touche CHANGE (B8) jusqu’à
ce que la machine affiche la température du café désirée
Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir-
mer.
Appuyez sur la touche MENU pour quitter la
modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Modification de la durée de la mise en marche (Fonction économie d’énergie)
La machine a été préprogrammée à l’usine pour s’arrêter automatiquement 1 heure après la der­nière utilisation. Si vous désirez augmenter le nombre d’heures que la machine doit rester allumée (max. 3), pro­cédez de la façon suivante :
Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu-
sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) ju­squ’à ce que la machine affiche le message « ARRÊT APRÈS 1 HEURE».
Appuyez sur la touche CHANGE (B8) pour
modifier le nombre d’heures que la machine doit rester allumée.
Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir-
mer.
Appuyez sur la touche MENU pour quitter la modalité de programmation ou sur NEXT pour modifier d’autres paramètres.
Programmation de la dureté de l’eau
Le message de détartrage de la machine est affi­ché au bout d’un temps prédéfini de fonctionne­ment qui a été programmé en usine en tenant compte de la quantité maximale de calcaire que peut contenir l’eau du robinet. Il est possible d’allonger cette période de fon­ctionnement et de réduire du même coup la fré­quence de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau utilisée. Procédez de la façon suivante :
Après avoir retiré de son emballage la bande réactive "Total hardness test" (ci-jointe page
2) immergez-la dans l’eau pendant quelques secondes. Ressortez-la et attendez environ 30 secondes (jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’il se forme de petits carrés rouges).
Allumez la machine en tournant le bouton
(A7) (fig. 5)
Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu­sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) ju­squ’à ce que la machine affiche le message « DURETÉ EAU 4 »
Appuyez sur CHANGE le nombre de fois cor­respondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés sur la bande réactive (exem­ple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer trois fois sur la touche pour que s’affiche le message "DURETÉ EAU 3”).
Appuyez sur la touche OK (B9) pour confir­mer. La machine est maintenant programmée pour avertir dès qu’il sera nécessaire d’effec­tuer un détartrage, selon le contenu réel de calcaire dans l’eau.
22
Retour aux réglages d’usine (RAZ)
Pour éventuellement revenir aux programma­tions d’origine de la machine (une fois que l’usa­ger les a modifiées) procédez de la façon suivante:
Appuyez sur la touche MENU (B6) et à plu­sieurs reprises sur la touche NEXT (B7) ju­squ’à ce que la machine affiche le message « PROGRAM. USINE NON ».
Appuyez sur la touche CHANGE (B8) et la machine affichera le message « PROGRAM. USINE OUI».
Appuyez sur la touche OK (B9) pour revenir aux programmations d’usine.
La machine revient aux programmations d’usine et affiche le message « MACHINE PRÊTE »
MODIFICATION DE LA LANGUE
Si vous désirez changer de langue, appuyez sur la touche CHANGE pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que la machine affiche le message d’installation en plusieurs langues. Ensuite, choi­sissez la langue désirée en opérant comme au par. “Première mise en service de l’appareil”.
ARRÊT DE L’APPAREIL
Chaque fois que vous éteignez l’appareil, il effec­tue automatiquement un rinçage qui ne peut pas être interrompu.
Danger Brûlures!
Pendant le rinçage, un
peu d'eau chaude sortira des becs café. Attention
à ne pas vous brûler avec les éclaboussures ! Pour arrêter l’appareil, tournez le bouton mar­che/veille (A7). L’appareil exécute le rin­çage puis il s’éteint.
Nota Bene:
Si l'appareil reste inutilisé pendant longtemps, mettez sur 0 l'interrupteur général ON/OFF (A23) situé au dos de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A Puissance absorbée : 1350 W Pression : 15 bars Capacité réservoir d’eau : 1,8 litre Dimensions LxHxP: 595x455x397 mm Poids : 23 kg
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes :
Directive Basse Tension 2006/95/CE et
amendements.
Directive EMC 2004/108/CE et amende-
ments. Les matières et les objets destinés au contact avec des produits alimentaires sont conformes au règlement européen (CE) N°1935/2004.
ÉLIMINATION
Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les appareils portant ce symbole sont
régis par la Directive européenne 2002/96/CE. Tous les équipements électriques et électroniques à jeter doivent être éliminés à part, dans des déchèteries appropriées prévues par l’État. En éliminant correctement l’appareil qui n’est plus utilisé, vous éviterez les retombées né­gatives pour l'environnement et pour la santé des personnes. Pour plus d’informations sur l’élimi­nation de l’appareil qui n’est plus utilisé, adres­sez-vous à l’Administration communale, au service élimination des déchets ou au magasin où vous avez acheté votre appareil.
Tableau niveaux de dureté de l’eau
niveau degrés degrés
allemands français
1 = douce 0-6 dH 0-11 fH
2=
douce/moyenne
7-13 dH 12-23 fH
3=
moyenne/dure
14-20 dH 24-36 fH
4 = dure > 21 dH > 37 fH
23
MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION
REMPLIR LE RÉSERVOIR Le réservoir d’eau est vide
ou mal inséré.
Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-le cor­rectement, en poussant à bloc.
MOUTURE TROP FINE / RÉ­GLER LE MOULIN alterné avec APPUYER SUR OK
La mouture est trop fine et le café coule trop lente­ment.
La machine ne parvient pas à produire de café parce qu’il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Tournez le bouton de ré­glage du degré de mou­ture d’un cran vers le numéro 7.
Appuyez sur la touche OK (B9) et faites couler l’eau par la buse à cappuccino.
VIDER LE TIROIR À MARC Le tiroir à marc (A4) est
plein ou la dernière prépa­ration remonte à plus de 3 jours (cette fonction ga­rantit une hygiène cor­recte de la machine).
Videz le tiroir à marc, net­toyez-le et remettez-le en place. Important : quand vous sortez l’égouttoir, VOUS DEVEZ toujours vider le ti­roir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se rem­plisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
INSÉRER LE TIROIR À MARC Après le nettoyage, le ti-
roir à marc n’a pas été remis en place.
Ouvrez le volet de service et insérez le tiroir à marc.
INTRODUIRE LE CAFÉ PRÉMOULU
La fonction ‘café pré­moulu’ a été sélectionnée mais le café prémoulu n’a pas été versé dans l’en­tonnoir.
L’entonnoir (A21) est bou­ché.
Extrayez la machine et versez le café prémoulu dans l’entonnoir.
Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau (voir par. “Nettoyage de l’entonnoir pour verser le café pré­moulu”).
24
INSÉRER GROUPE INFUSEUR
Après le nettoyage, l’infu­seur n’a pas été remis en place.
Insérez l’infuseur (voir chap. “Nettoyage de l’in­fuseur”).
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION
REFERMER LE VOLET Le volet de service est ou-
vert
Refermez le volet de ser­vice.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS
Il n’y a plus de café en grains.
Remplissez le réservoir de grains
ALARME GÉNÉRALE!
L’intérieur de la machine est très sale.
Nettoyez soigneusement la machine comme indi­qué au par. « Nettoyage et entretien »). Après quoi, si la machine affiche encore le mes­sage, adressez-vous à un centre de service.
DÉTARTRER!
Il indique qu’il faut détar­trer la machine.
Il faut exécuter au plus vite le programme de dé­tartrage décrit au chap. « Détartrage ».
RÉDUIRE LA DOSE DE CAFÉ
Vous avez utilisé trop de café
Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quan­tité de café prémoulu et demandez à nouveau du café à la machine.
REMPLACER LE FILTRE !
Ce message indique qu’il faut remplacer le filtre adoucisseur (A25).
Vous devez remplacer im­médiatement le filtre en suivants les instructions du paragraphe « Rempla­cement du filtre »
25
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
SOLUTION DES PROBLÈMES
Voici une liste de dysfonctionnements possibles Si le problème ne peut pas être résolu de la manière décrite, contactez le SAV.
Le café n’est pas chaud Les tasses n’ont pas été
préchauffées
L’infuseur a refroidi parce qu’il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le der­nier café.
Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude
Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en ap­puyant sur la touche (B8) (fig. 12).
Le café est peu crémeux Le café est moulu trop
gros.
Le mélange de café ne va pas.
Tournez le bouton de ré­glage du degré de mou­ture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 11)
Utilisez un mélange pour machines à café expresso.
Le café coule trop lentement ou il sort goutte à goutte.
Le café est moulu trop fin
Tournez le bouton de ré­glage du degré de mou­ture d’un cran vers le numéro 7 dans le sens des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 11). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant. L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés.
26
Le café sort trop vite Le café est moulu trop
gros
Tournez le bouton de ré­glage du degré de mou­ture d’un cran vers le numéro 1 en sens inverse des aiguilles d’une montre pendant que le moulin est en marche (fig. 11) Attention à ne pas trop tourner le bouton de ré­glage du degré de mou­ture, autrement, quand vous demanderez deux cafés, le café risquera de couler goutte à goutte. L’effet ne sera appréciable qu’au bout de 2 cafés.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Un des deux becs, ou les deux, ne laisse(nt) pas couler le café.
Les becs sont bouchés. Nettoyez les becs avec une épingle (fig. 23).
Au lieu de sortir par les becs, le café coule le long du volet de service (A2)
Les trous des becs sont
bouchés par de la poudre de café séchée.
Le convoyeur café (A3)
dans le volet de service est coincé.
Nettoyez les becs avec une épingle, une éponge ou une brosse à poils durs (fig. 23).
Nettoyez soigneusement le convoyeur café (A3), surtout à proximité des charnières.
De l’eau sort de la buse à la place du café.
Le café prémoulu est resté bloqué dans l’entonnoir (A21)
Nettoyez l’entonnoir (A21) à l’aide d’une fourchette en bois ou en plastique et nettoyez l’intérieur de la machine.
27
RECETTES
Punch au café
Ingrédients (pour 6 personnes)
1/2 l de café chaud 1/2 l de porto blanc 1/2 l de rhum 100 g de sucre de canne
Préparation:
Versez le café dans une casserole, ajoutez le rhum et le porto et portez le tout à ébullition. Ajoutez le sucre petit à petit en goûtant jusqu’à ce le mélange soit assez sucré. Dès que le sucre a fondu, servez dans des verres traditionnels à pied court.
Café de l’Empereur
Ingrédients (pour 3 personnes):
3 cafés expresso 3 jaunes d’œufs 3 cuillerées à thé de sucre 3 dl de lait 2 petits verres de Brandy
Préparation:
Mélangez les jaunes d’œufs, le sucre et le Brandy. Ajoutez le lait chaud et le café chaud. SUGGESTION : faites légèrement mousser le lait et ajoutez-le lentement en dernier. Excellent avec un gâteau au chocolat.
Café danois
Ingredients:
6 œufs écorce de citron râpée 100 g de sucre 3/4 l de café fort, froid 1 grand verre de Brandy
Préparation:
Battez les œufs et l’écorce de citron, ajoutez le sucre petit à petit jusqu’à obtenir une belle mousse. Ajoutez lentement le café et le Brandy, en continuant de mélanger. Servez dans des tas­ses à thé ou dans des ballons glacés.
Café irlandais
Ingrédients (pour 3 personnes):
2 cuillerées de sucre 1 cuillerée d’eau 9 cuillerées à thé de crème à fouetter 6 cuillerées de Whisky irlandais 4 tasses de café chaud
Préparation:
Faites bouillir l’eau et le sucre pendant une mi­nute environ puis ajoutez le Whisky et le café chaud. Mélangez et versez dans des verres à pied. Ver­sez lentement la crème sur le café (3 cuillerées à thé par verre). SUGGESTION : montez légèrement la crème de manière à ce qu’elle reste à la surface du café. Vous pouvez également ajouter du Grand Mar­nier ou du Calvados.
Sorbet au café
Ingrédients (pour 4 personnes):
200 g de sucre semoule 2 dl de café expresso
Préparation:
Faites dissoudre le sucre dans 1/2 litre d’eau et faites bouillir à petit feu pendant quelques mi­nutes pour obtenir du sirop. Laissez refroidir et ajoutez le café. Une fois que le tout est bien amal­gamé, filtrez-le et mettez-le au congélateur, en mélangeant souvent jusqu’à consistance granu­leuse.
Café frappé
Ingrédients:
4 cafés expresso 4 cuillerées à thé de sucre 12 glaçons
Préparation:
Pilez les glaçons et ajoutez-les au café déjà sucré. Secouez le shaker jusqu’à obtention d’une mousse dense et crémeuse SUGGESTIONS : mélangez dans un mixeur à pe­tite vitesse et servez dans des verres hauts ou dans des flûtes.
5713211921/02.09
10
Loading...