Smeg CMSU6451X User Manual [es]

INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
CMSU6451 X
COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER
MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO
CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO
NTRODUCCIÓN .......................................................... 7
Símbolos utilizados en las instrucciones ..................................7
Letras entre paréntesis ............................................................7
Problemas y reparaciones ........................................................7
INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES ......... 7
Uso conforme a su destino .......................................................8
Instrucciones para el uso .........................................................8
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ...................................... 8
Descripción del aparato ...........................................................8
Descripción del recipiente de la leche y de los accesorios .........8
Descripción del panel de mandos .............................................8
OPERACIONES PRELIMINARES ................................... 8
Control del transporte .............................................................8
Instalación del aparato .............................................................9
Conexión del aparato ...............................................................9
ILUMINACIÓN AUTOMÁTICA DE LA BANDEJA APOYATA
ZAS ........................................................................ 10
INSTALACIÓN EMPOTRADA ...................................... 10
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO ............ 12
ENCENDIDO Y PRECALENTAMIENTO ......................... 12
PREPARACIÓN DEL CAFÉ UTILIZANDO CAFÉ EN GRA
NOS ..................................................................... 12
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA ......... 14
REGULAR EL MOLINILLO DE CAFÉ ............................. 14
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO CON EL CAFÉ PREMO
LIDO EN LUGAR DE LOS GRANOS ............................ 14
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE ............................. 14
MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA CALIENTE ........... 15
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO LECHE MONTADA Y
CAFÉ .................................................................... 15
PREPARACIÓN DE LA LECHE MONTADA SIN CAFÉ ..... 15
MODIFICAR LA CANTIDAD DE CAFÉ Y DE LECHE PARA EL
CAPUCHINO ............................................................ 16
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................. 16
Limpieza de la cafetera ..........................................................16
Limpieza del cajón de los posos de café .................................16
Limpieza de la bandeja recogegotas ......................................16
Limpieza del depósito del agua ..............................................16
Limpieza de las boquillas de salida de café ............................17
Limpieza del embudo para echar el café premolido ...............17
Limpieza del interior de la cafetera ........................................17
Limpieza del grupo de infusión ..............................................17
Limpieza del recipiente de la leche.........................................17
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS PARÁMETROS DEL
MENÚ .................................................................... 18
Programación del reloj ..........................................................18
Programación de la hora de encendido automático ...............18
Descalcicación ......................................................................18
Modicar la temperatura del café ..........................................19
Modicar la duración del encendido ......................................19
Programación de la dureza del agua .....................................19
Retorno a las conguraciones de fábrica (reset) ....................20
Procedimiento de lavado ........................................................20
MODIFICAR EL IDIOMA ............................................ 20
APAGADO DEL APARATO .......................................... 20
DATOS TÉCNICOS ..................................................... 20
ELIMINACIÓN ......................................................... 20
MENSAJES MOSTRADOS EN EL DISPLAY .................... 21
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ................................ 22
RECETAS ................................................................. 23
6
INTRODUCCIÓN
Le damos las gracias por haber elegido la cafetera automática para café y capuchino. Esperamos que su nuevo aparato le satis­faga. Dedique unos minutos para leer estas instrucciones para el uso. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos a la cafetera.
INSTRUCCIONES DE PRO TECCIÓN IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben seguir precau­ciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Debe absolutamente respetar estas advertencias. Si no se respetan las indicaciones facilitadas, se pueden provocar descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incendios o desperfectos al aparato.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provoca­das por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de des­perfectos al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de ustiones.
¡Nota bene!
Este símbolo indica consejos e informaciones importantes para el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida en la Descripción del aparato (pág. 3).
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, intente en primer lugar solucionarlos siguiendo las advertencias contenidas en los párrafos “Mensajes mostrados en el display” y “Solución de los problemas”. Si éstas no fuesen ecaces o para obtener aclaraciones más de­talladas, le aconsejamos ponerse en contacto con la asistencia clientes llamando al número facilitado en la hoja “asistencia clientes”. Si su país no aparece entre los enumerados en la hoja, llame al número indicado en la garantía. Para eventuales reparaciones, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica. Las direcciones están en el certicado de garantía adjunto con la cafetera.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO­NES
• Asegúrese de que la tensión de su sistema eléctrico
corresponda a la tensión que se indica en la parte inferior de la máquina.
• No toque las supercies calientes. Use las manijas o
perillas.
• Para protegerse contra choques de electricidad, no
sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro líquido.
• Es necesario una supervisión cercana cuando el elec­trodoméstico lo utilizan niños o se utiliza cerca de ellos.
• Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar. Deje
enfriar antes de colocar o sacar partes.
• No usar un electrodoméstico con un cable o enchufe
dañado, o después que el electrodo- méstico funcio­ne mal o se haya dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
• El uso de complementos accesorios no recomen- da­dos por el fabricante puede ocasionar lesiones.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la
mesa o el mostrador ni toque supercies calientes.
• No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
• Debe tener precauciones extremas al trasladar un
electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
• Para desconectar, coloque el control en “o ”, luego
desenchufe de la pared.
• No use el electrodoméstico para un n que no sea el
indicado.
• El electrodoméstico se debe instalar de manera co­rrecta antes de ponerlo en funcionamiento para ase­gurarse de que no queden componentes eléctricos expuestos. Asegúrese de que no se alimente energía al electrodoméstico mientras se realicen trabajos de instalación, reparaciones o mantenimiento.
• Cerciórese de que un técnico calicado instale y
conecte a tierra el electrodoméstico. Con el n de garantizar la seguridad eléctrica de este elec- trodo­méstico, debe haber continuidad entre el electrodo­méstico y un sistema efectivo de con- exión a tierra. Es imprescindible que se cumplan los requisitos bási­cos de seguridad. En caso de duda, pídale a un elec­tricista calicado que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no se responsabilizará por daños causados por la falta o la deciencia de un sistema efectivo de conexión a tierra.
• No utilice un cable de extensión para conectar el
electrodoméstico al suministro eléctrico, pues no garantiza la seguridad necesaria para el electrodo­méstico (peligro de sobrecalentamiento).
• Solo un técnico capacitado debe realizar el trabajo
de instalación y las reparaciones de acuerdo con las normas de seguridad nacionales y locales. Las re­paraciones y otro trabajo realizado por personas no autorizadas puede ser peligrosos y puede anular la garantía.
• Utilice únicamente repuestos originales. Solo así, el
fabricante puede garantizar la seguridad de esta má­quina.
• Por ningún motivo abra la carcasa exterior del elec­trodoméstico. Manipular la conexiones o componen­tes eléctricos y las piezas mecánicas es peligroso y puede dañar la máquina.
• Si la máquina se instala en combinación con otros
electrodomésticos, se debe instalar una base pro­tectora entre el electrodoméstico y la unidad.
• No instale ni utilice la máquina en exteriores, incluso
si lo hace en un escaparate.
• Solo llene el tanque de agua con agua fría y fresca del
grifo. El agua tibia o caliente u toros líquidos pueden dañar la máquina.
• El agua se debe cambiar a diario para evitar la for-
mación de bacterias y moho.
• No utilice agua mineral, pues produce una alta acu-
mulación de calcio en la máquina que puede dañar la unidad.
• Coloque únicamente granos de café en el con- te­nedor de granos. No coloque café molido en el con­tenedor de granos, pues puede dañar la unidad de triturado.
• El azúcar puede dañar el electrodoméstico. En la má­quina no se deben colocar granos de café carameliza­dos o pretratados ni otras bebidas con azúcar.
• Por ningún motivo coloque tazas con una mezcla de
alcohol y café debajo del dispensador de café, pues las partes plásticas de la unidad se podrían incendiar.
• El agua caliente y el vapor que genera podían pro­ducir quemaduras. Estas funciones se deben utilizar con mucho cuidado. Por ningún motivo coloque par­tes del cuerpo debajo de la boquilla de vapor o del dispensador de agua caliente. Nunca debe utilizar la máquina para limpiar objetos.
• Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar el
electrodoméstico. El vapor presurizado puede dañar los componentes eléctricos y producir cortocircuito.
• Se deben limpiar las incrustaciones del elec- trodo­méstico con regularidad con las pastillas desincrus­tantes. En zonas con agua muy dura, es posible que se necesiten limpiar las incrusta- ciones con mayor frecuencia. El fabricante no se responsabilizará por los daños que resulten de una limpieza insuciente de incrustaciones.
• Por ningún motivo prepare café, agua caliente o va­por cuando se haya extraído el electrodo- méstico. Asegúrese siempre que el electrodo- méstico esté inactivo antes de retirarlo. Si no se sigue esta precau­ción, el electrodoméstico se podría dañar. La única excepción es cuando se ajuste el molino de café, que se debe realizar luego de sacar la máquina (consulte la sección “Ajuste del molino de café”).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO­NES
ESTE DISPOSITIVO ES EXCLUSIVAMENTE DE USO DOMÉS­TICO
Uso conforme a su destino
Este aparato se ha construido para preparar café y calentar be­bidas. Cualquier otro uso se considerará impropio. Este aparato no es apto para el uso comercial. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los da­ños derivados de un uso impropio del aparato. Este aparato se puede instalar sobre un horno empotrado si este último está provisto de un ventilador de refrigeración en su par-
8
te posterior (potencia máxima del horno 3kW).
Instrucciones para el uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
Guarde meticulosamente estas instrucciones.
Si traspasa el aparato a otras personas, deberá entregarles
también estas instrucciones para el uso.
Si no se respetan estas instrucciones, se pueden causar le­siones o daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por
los daños derivados del no respeto de estas instrucciones para el uso.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Descripción del aparato
(pág. 3 - A ) A1. Bandeja apoyatazas A2. Portezuela de servicio A3. Dispositivo carga café A4. Cajón de los posos de café A5. Grupo de infusión A6. Luces A7. Panel de mandos A8. Boquilla agua caliente y vapor A9. Depósito del agua A10. Erogador de café (regulable en altura) A11. Bandeja recogegotas A12. Tapadera del recipiente para granos de café A13. Recipiente para granos de café A14. Regulador del grado de molienda A15. Portezuela para embudo café premolido A16. Hueco para el medidor A17. Embudo para echar café premolido A18. Cable de alimentación A19. Interruptor general ON/OFF A20. Bandeja portaobjetos A21. Conector IEC
Descripción del recipiente de la leche y de los ac­cesorios
(pág. 3 - B) B1. Cursor montaleche B2. Asa del recipiente de la leche B3. Botón CLEAN B4. Tubo de aspiración leche B5. Tubo de salida leche montada B6. Dispositivo montaleche B7. Erogador de agua caliente B8. Medidor
Descripción del panel de mandos
(pág. 3 - C) Algunos botones del panel tienen una función doble: se indica entre paréntesis, dentro de la descripción. C1. Display: guía al usuario para utilizar el aparato. C2. Botón MENÚ para activar o desactivar la modalidad de con-
guración de los parámetros del menú.
C3. Botón para seleccionar café premolido. (Cuando ac-
cede al MENÚ: pulse el botón “NEXT” para ver el parámetro siguiente del menú.)
C4. Botón enjuague: realiza un breve enjuague para ca-
lentar el grupo de infusión.
(Cuando accede al MENÚ: pulse el botón “CHANGE” para mo-
dicar los parámetros del menú).
C5. Botón para producir agua caliente. (Cuando accede al MENÚ: pulse el botón “OK” para conrmar
los parámetros del menú).
C6. Mando : para encender o apagar la cafetera. C7. Botón para seleccionar el sabor del café. C8. Botón para preparar una o dos tazas de café corto. C9. Botón para preparar una o dos tazas de café normal C10. Botón para preparar una o dos tazas de café largo C11. Mando : para preparar un capuchino o leche montada
OPERACIONES PRELIMINARES Control del transporte
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la asistencia técnica.
Instalación del aparato
¡ATENCIÓN! Cuando instale el aparato, considere las
siguientes advertencias de seguridad:
• Un técnico cualicado ha de realizar la instalación en
cumplimiento de las normas locales en vigor (véase el pár. “INSTALACIÓN”).
Los elementos que componen el embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, porque son fuentes potenciales de peligro.
No instale nunca la cafetera en un ambiente que pueda
alcanzar una temperatura inferior o igual a 0°C / 32°F (si el agua se congela, el aparato podría estropearse).
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga las instrucciones contenidas en el cap. “PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA”.
Conexión del aparato
45 mm
1.77 in
1.77 in
1.77 in
45 mm
45 mm
n.
2
455 mm
17.91 in
595 mm
23.43 in
22 mm
0.87 in
361 mm
14.21 in
528 mm
20.79 in
372 mm
14.65 in
30 mm
1.18 in
200 cm
2
¡Peligro! Asegúrese de que la tensión de la red eléctri-
ca corresponda al valor indicado en la placa de datos. Solamente puede enchufar el aparato a un enchufe de corriente instalado en conformidad a las normativas con una capacidad mínima de 10A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatiblidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal cualicado. Para cumplir las directivas en materia de seguridad, durante la instalación se ha de utilizar un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm / 0.12 in entre los contactos. No use tomas múltiples o alargadores. Para aprender a utilizar correc­tamente la cafetera, la primera vez siga rigurosamente paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes párrafos.
¡ATENCIÓN! La red eléctrica debe prever los dispositi-
vos de desconexión de acuerdo con las normas de instalaciones nacionales.
ILUMINACIÓN AUTOMÁTICA DE LA BANDEJA APO YATA ZAS
Al encenderse el aparato las luces (A6) iluminan automática­mente el erogador y la bandeja apoyatazas. Las luces perma­necerán encendidas hasta el apagado del aparato. Durante la salida de café, vapor y agua caliente, se enciende el ventilador de refrigeración. Cuando acaba la función, el aparato mantiene encendido el ventilador de refrigeración para evitar la formación de condensados dentro del mueble: después de algunos minu­tos el ventilador se apaga automáticamente.
¡Nota bene! El aparato completa esta función aunque
se gire el mando (C6) hacia la derecha o hacia la izquierda para apagarlo.
¡ATENCIÓN! No mire las luces directamente o utilizan-
do un instrumento óptico.
INSTALACIÓN EMPOTRADA
Controle las medidas mínimas necesarias para instalar correc­tamente el aparato. La cafetera debe instalarse en una columna y dicha columna debe estar jada correctamente a la pared con soportes comerciales.
deben ser resistentes al calor (mín. 65°C / 149 F°).
Para garantizar una ventilación correcta, deje una abertura
en el fondo del mueble (véanse las medidas en la gura).
45 mm
1.77 in
45 mm
1.77 in
450 mm
17.72 in
560 mm 22 in
22 mm
0.87 in
455 mm
14.65 in
372 mm
528 mm
20.79 in
200 cm
17.91 in
30 mm
2
595 mm
23.43 in
1.18 in
500 mm
850 mm
361 mm
14.21 in
19.69 in
33.46 in
550 mm Min.
45 mm
45 mm
1.77 in
21.65 in Mi
1.77 in
Atención:
• Importante: cualquier operación de instalación o de man­tenimiento debe realizarse con el aparato desenchufado de la corriente.
Los muebles de la cocina en contacto directo con el aparato
10
x 16 x 2
x 4
x 4
x 16 x 2
78 in
x 4
560 + 1 mm / 22.05 + 0.04 in
x 4
Coloque las guías en las supercies laterales del mueble siguien­do las indicaciones de la gura. Fije las guías con los tornillos correspondientes y luego sáquelas del todo. Si instala la cafetera sobre un “cajón calientaplatos” (máx. 500 W), utilice la super­cie superior de éste como referencia para colocar las guías. En dicho caso no habrá un plano de apoyo.
x 4
Coloque el aparato en las guías, asegúrese de que los pernos encajen correctamente en los alojamientos correspondientes y, a continuación, fíjelo con los tornillos de la dotación.
x 1
approx. 350mm / 13.
Utilice la grapa correspondiente para jar el cable de alimenta­ción para evitar que el cable quede atrapado al sacar o al colocar el aparato. El cable de alimentación debe ser lo sucientemente largo para poder sacar el aparato del mueble para llenar el depósito con los granos de café. La toma de tierra es obligatoria en conformidad a la ley. La conexión eléctrica deberá ser realizada por un técnico cuali­cado en cumplimiento de las instrucciones del fabricante y de las normales locales en vigor. Debe poder acceder al enchufe eléctrico.
x 4
560 + 1 mm / 22.05 + 0.04 in
Si el plano del mueble no está sucientemente recto, para ni­velar correctamente el aparato sitúe los distanciadores de la dotación bajo el soporte o en los lados.
Loading...
+ 16 hidden pages