Smeg CM845P-9, CM845A-9 User Manual [da]

MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO
COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER
MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO
KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMAT
KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPPARAAT
CAFETERA PARA CAFÉ Y CAPUCHINO
MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO
КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНО
PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A KAPUČÍNA
EKSPRES DO KAWY I KAWY CAPPUCCINO
KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO
KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKINE
MANUALE DʼUSO INSTRUCTIONS MODE DʼEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZINGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING
A
A3
A4 A5
A8
A9A6A7
A10 A11
B
A23
B1
A13A18
A22
A12
A19
A20
A21
A25
A1A2
A15
A16 A17
A14
A24
A7 A9
B7B6 B8 B9 B2 B3 B4 B5
1 4
5678
9101112
13 14 16
2
15
3
2
1
17 18
22
19 20
24
27
21
25
26
23
1
2
28
12
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
1
6
INDHOLDSFORTEGNELSE
FORORD..................................7
Symbolerne der anvendes i disse instruktio-
ner..............................................................7
Bogstaver i parentes...................................7
Problemer og reparationer .........................7
SIKKERHED ..............................7
Grundlæggende sikkerhedsforskrifter.........7
Tilladt brug.................................................8
Brugsanvisninger .......................................8
BESKRIVELSE AF APPARATET ........8
Beskrivelse af apparatet..............................8
Beskrivelse af betjeningspanelet.................8
INDLEDENDE OPERATIONER..........9
Kontrol efter modtagelsen..........................9
Installation af apparatet..............................9
Tilslutning af apparatet...............................9
AUTOMATISK BELYSNING AF
KOPPEBAKKEN ..........................9
INSTALLATION MED INDBYGNING..10 FØRSTE IGANGSÆTTELSE AF
APPARATET.............................12
Filter installation.......................................12
Filter udskiftning ......................................13
Filter fjernelse...........................................13
TÆNDING OG FORVARMNING.......13
TILBEREDELSE AF KAFFE (MED
KAFFEBØNNER)........................13
ÆNDRING AF KAFFEMÆNGDEN I
KOPPEN.................................15
JUSTERING AF KAFFEMØLLEN .....15
TILBEREDELSE AF ESPRESSO KAFFE MED FORMALET KAFFE (I STEDET
FOR KAFFEBØNNER) .................16
VARMTVANDSUDSKÆNKNING ......16
TILBEREDELSE AF CAPPUCCINO (VED
BRUG AF DAMPFUNKTIONEN .......17
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE..
...........................................17
Rengøring af maskinen ............................17
Rengøring af beholderen for kaffesump..17 Rengøring af bakken til opsamling af dråber
.................................................................18
Rengøring af vandbeholder ......................18
Rengøring af afløbsstudsene....................18
Rengøring af sien til påfyldning af formalet
kaffe .........................................................18
Rengøring af maskinens indvendige del...18
Rengøring af infusionsenheden................18
ÆNDRING OG INDSTILLING AF ME-
NUPARAMETRENE.....................19
Indstilling af uret ......................................19
Indstilling af klokkeslæt til automatisk start..
.................................................................20
Afkalkning ................................................20
Ændring af kaffens temperatur.................21
Ændring af tændingens varighed..............21
Programmering af vandets hårdhed.........21
Tilbage til fabriksindstillingerne (reset) ....22
ÆNDRING AF SPROG .................22
SLUKNING AF APPARAT..............22
TEKNISKE SPECIFIKATIONER........22
BORTSKAFFELSE ......................22
MEDDELELSER VIST PÅ DISPLAYET ..
...........................................23
FEJLFINDING...........................25
OPSKRIFTER ...........................27
FORORD
Tak fordi du har købt en automatisk kaffe- og cap­puccinomaskine Vi ønsker dig god fornøjelse med dit nye apparat. Brug venligst en smule af din tid for at læse disse brugsanvisninger. De vil være dig til hjælp for at forekomme mulige farer og for at undgå at beskadige maskinen.
Symbolerne der anvendes i disse instruktioner
De vigtige advarsler kendetegnes ved disse sym­boler. Det er påbudt at overholde disse advarsler Den manglende overholdelse af de angivne anvi­sninger kan medføre elektriske stød, alvorlige kvæstelser, forbrændinger, ildebrand og skader på apparatet.
Fare!
Den manglende overholdelse kan medføre liv­sfarlige kvæstelser forårsaget af elektriske stød
Pas på!
Den manglende overholdelse kan medføre kvæ­stelser eller beskadigelser på apparatet.
Fare for forbrændinger
Den manglende overholdelse kan medføre kvæ­stelser eller beskadigelse på apparatet
Bemærk:
Dette symbol understreger tips og nyttige infor­mationer for brugeren.
Bogstaver i parentes
Bogstaverne i parentes svarer til figurteksten an­givet i apparatets beskrivelse (pag. 3).
Problemer og reparationer
Hvis der opstår problemer, prøv først og frem­mest at afhjælpe dem efter anvisningerne, der er angivet i afsnittene “ “Meddelelser vist på displa­yet” og “Fejlafhjælpning”. Hvis fejlen vedbliver eller for at få yderligere oplysninger, tilrådes det at rette henvendelse til Kundeservicen, ved at kalde telefonnummeret der er angivet på det ve-
dlagte ark “Kundeservice”. Hvis dit land ikke er indbefattet i listen på arket, ring til nummeret der er angivet på garantibeviset. Eventuelle repara­tioner skal udelukkende udføres af De’ Longhis Tekniske Assistanceservice. Adresserne er listet på garantibeviset, som leveres sammen med ma­skinen.
SIKKERHED
Grundlæggende sikkerhedsforskrifter
Pas på!
Apparatet er udelukkende ment til
husbrug
Fare!
Da apparatet forsynes med elek­trisk strøm, er det ikke muligt at udelukke fare for elektrisk stød. Overhold af denne grund de nedenstående sik­kerhedsforskrifter:
Apparatet må ikke berøres med våde hænder
• Stikket må ikke berøres med våde hænder
• Sørg for nem adgang til stikdåsen i brug med
apparatet; det skal være muligt at kunne trække stikket ud, om nødvendigt. Hvis apparatet er fejlagtigt undgå at prøv at reparere det selv. Sluk for apparatet ved brug af hovedafbryde­ren (A23) fjern stikket fra stikdåsen og ret henvendelse til den Tekniske Assistanceser­vice. Hvis stikket eller kablet er beskadigede, ret udelukkende henvendelse til den Tekniske Assistanceservice, for at forekomme alle mu­lige risici.
Pas på!
Opbevar emballagematerialet (plastikposer, ekspansiv polystyren) utilgængeligt for børn.
Pas på!
Apparatet må ikke bruges af per­soner (indbefattet børn) med nedsatte psykiske og fysiske evner, eller med utilstrækkelig erfaring og kendskab til apparatet, med mindre en person, der har ansvaret for deres personlige sikkerhed, over­våger dem og instruerer dem. Hold øje med børn og forbyd dem at lege med apparatet.
7
8
Fare for forbrændinger!
Apparatet frem­stiller varmt vand og når det er i brug, kan der dannes vanddamp. Pas på ikke at komme til at røre ved vandsprøjt eller varm damp. Når apparatet er i brug undgå at røre ved de varme flader. Brug grebene eller håndtagene.
Pas på!
Undgå at holde dig fast til kaffe­maskinen når den er trukket ud af skabet. Der må ikke stilles genstande der indeholder væsker, samt brændbare eller ætsende materialer på ma­skinen. Brug rummet til udstyr til at opbevare alle de genstande, der bruges til kaffens tilberedelse (f.eks. måleskeen). Undgå at stille store eller ustabile genstande på apparatet, de risikerer at blokere bevægelserne.
Pas på!
Der må ikke tilberedes drikke, varmt vand eller damp når apparatet er trukket ud: vent altid, at apparatet er ude af funktion før det trækkes ud. Manglende overholdelse af
disse forholdsregler kan medføre skader på ap­paratet! Justering af kaffemøllen udgør en un-
dtagelse, da den bør udføres med maskinen trukket ud (se kapitlet “Justering af kaffemøllen”).
Bemærk:
Brug udelukkende udstyr og ori­ginale reservedele som fabrikanten leverer eller anbefaler
Tilladt brug
Apparatet er fabrikeret til at tilberede kaffe eller til opvarmning af drikke. En hvilken som helst anden brug bør anses som ukorrekt Dette apparat er ikke egnet til kommerciel brug. Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes ukorrekt brug af apparatet. Dette apparat kan installeres sammen med en in­dbygget ovn hvis selve ovnen er udstyret med en blæser til afkøling på den bageste del (ovnens maksimale effekt 3kW)
Brugsanvisninger
Læs omhyggeligt disse anvisninger før apparatet tages i brug.
Opbevar omhyggeligt disse anvisninger.
Hvis apparatet gives videre til andre perso­ner, skal disse brugsanvisninger følge med.
• Manglende overholdelse af disse instruktio­ner kan medføre kvæstelser og skader på ap­paratet. Konstruktøren kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes manglende overholdelse af disse brugsanvisninger.
BESKRIVELSE AF APPARATET
Beskrivelse af apparatet
(side 3 - A) A1. Koppebakke A2. Serviceluge A3. Kaffetransportør A4. Beholder for kaffesump A5. Infusionsenhed A6. Lys A7. Greb til tænding/stand-by (*) A8. Betjeningspanel A9. Greb til valg af dampfunktion (*) A10. Fjernbar cappuccinoopskummer A11. Dyse for cappuccinoopskummer A12. Vandbeholder A13. Kaffeafløbsstuds (justerbar højde) A14. Bakke til opsamling af dråber A15. Låg på kaffebønnebeholder A16. Kaffebønnebeholder A17. Justeringsgreb til malegraden A18. Luge til si for den formalede kaffe A19. Måleske A20. Rum til måleske A21. Si til påføring af formalet kaffe A22. Forsyningskabel A23. Hovedafbryder ON/OFF A24. Kar til opbevaring af genstande A25. Filter til blødgøring af vand (ekstraudstyr) (*)
belyst på visse modeller
Beskrivelse af betjeningspanelet
(side 3 - B)
Visse knapper på panelet har en dobbelt funktion: den signaleres i parentes i beskrivelsen
B1. Display: for at orientere brugeren
angående apparatets anvendelse. B2. Valgknap til kaffesmag B3. Knap til udskænkning af én eller to små
kopper kaffe B4. Knap til udskænkning af én eller to
9
normale kopper kaffe
B5. Knap til udskænkning af én eller to
store kopper kaffe
B6. MENU knap til aktivering eller afbrydelse af
menuens parameterindstillinger
B7. Valgknap til formalet kaffe
(Når der er opnået adgang til MENUEN: NEXT knappen trykkes til at vise den næste menuparameter).
B8. Skylleknap : for at udføre en hurtig
skylning som opvarmer infusionsenheden.
(Når der er opnået adgang til MENUEN: “CHANGE” knappen trykkes for at ændre menuparametrene).
B9. Knap til udskænkning af varmt vand
eller til bekræftelse
(Når der er opnået adgang til MENUEN: OK knappen trykkes for at bekræfte menuparametrene).
INDLEDENDE OPERATIONER
Kontrol efter modtagelsen
Efter at have fjernet emballagen, kontroller, at ap­paratet er i god stand og at elle udstyrene er til stede. Undgå at tage apparatet i brug i tilfælde af synlige beskadigelser. Ret henvendelse til den Tek­niske Assistanceservice
Installation af apparatet
Pas på!
Overhold de følgende forhol-
dsregler under installation af apparatet:curezza:
• Installationen skal udføres af en kvalificeret fagmand, i henhold til de lokalt gældende re­gler (se afsnittet “Installation med indby­gning”).
• Emballagematerialet (plastikposer, polysty­ren) skal opbevares utilgængeligt for børn, da de er potentielt farlige
• Apparatet skal aldrig installeres i et rum hvor temperaturen risikerer at komme under 0° C eller lavere temperaturer (hvis vandet der fin­des indvendigt fryser, kan det medføre ska­der på apparatet)
• Det tilrådes at tilpasse snarest muligt vandets hårdhedsværdier ifølge anvisningerne i kapi­tlet “Programmering af vandets hårdhed
Tilslutning af apparatet
Fare!
Kontroller, at netværksspændingen stemmer overens med den, der er trykt på data­skiltet. Apparatet skal udelukkende tilsluttes en stikdåse som overholder alle gyldige lovkrav, med en minimumsydelse på 10° og udstyret med korrekt jordforbindelse. Hvis stikket og stikdåsen ikke er kompatible, skal stikket udskiftes med et andet, af passende type, af kvalificeret personale. I henhold til de gældende sikkerhedsforskrifter, brug en flerpolet afbryder, med en minimumsaf­stand mellem kontakterne på 3 mm. Der må ikke anvendes flerdobbelte stikdåser eller forlængerledninger. For at lære at bruge appara­tet på korrekt vis, i anledning af den første igan­gsættelse sørg for at følge de detaljerede instruktioner, der findes i de nedenstående afsnit.
Pas på!
Kontroller at forsyningsnettet er udstyret med sikkerhedskontakter til frakobling i henhold til de nationalt gældende normer.
AUTOMATISK BELYSNING AF KOPPEBAKKEN
Efter at have tændt for apparatet, tændes også lamperne (A6) der belyser afløbsstudsen og kop­pebakken desuden tændes også grebene afhæn­gigt af de forskellige modeller. Lamperne vedbliver tændt indtil apparatet sluk­kes Under udskænkning af kaffe, damp og varmt vand, tændes køleblæseren Når funktionen er afsluttet, vedbliver køleblæse­ren tændt for at forekomme dannelse af konden­svand indvendigt i skabet: efter nogle minutter slukker blæseren automatisk
Bemærk:
Apparatet udfører den ovennæv­nte funktion selv når det slukkes ved at dreje gre­bet (A7) til højre eller til venstre.
Pas på:
Undgå at rette blikket mod lam­perne, direkte eller ved brug af en optisk instru­ment.
10
INSTALLATION MED INDBYGNING
Kontroller de påkrævede minimumsmål til en kor­rekt installation af apparatet . Kaffemaskinen skal installeres inde i en søjle, og selve søjlen skal fastspændes sikkert til væggen ved brug af kommercielle bøjler.
Pas på:
Før et hvilket som helst installations- eller ve­dligeholdelsesindgreb skal apparatet frako­bles det elektriske netværk.
• Køkkenskabene som er i direkte kontakt med apparatet skal være varmebestandige (min. 65°C).
• For at sikre en korrekt ventilation skal der sørges for en åbning på bunden af skabet (se målene på figuren).
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450
850 mm Min.
500 mm
550 mm Min
560 mm
200 cm
2
455 mm
595 mm
21 mm
361 mm
528 mm
372 mm
15 mm
82 mm
200 cm
2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
Loading...
+ 19 hidden pages