Smeg CLE300LF, CLE200LF User Manual [ru]

CLE200, CLE300
NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones para el uso IT Manuale d’uso
CZ Návodkpoužití PL Instrukcjaobsługi RUS Инструкцияпоэксплуатации
RUS
Мы благодарны вам за приобретение но­вого морозильного ларя компании Smeg. Следует иметь в виду, что настоящие инструкции распространяются на все морозильные лари серии CLE. Поэтому иллюстрации и фитинги могут несколько отличаться от вашей модели.
Мерыпредосторожности
Поскольку хладагент, используемый в этом изделии, представляет собой го­рючий газ (изобутан R600a), во время транспортировки и монтажа следует соблюдать осторожность во избежание повреждения контура хладагента и тру­бопроводов.
В случае появления такого повреждения не допускайте возникновения открытого пламени или искрения вблизи изделия, а также обеспечьте хорошую вентиляцию в помещении, отключите электропитание и свяжитесь со своим поставщиком.
Сервисное обслуживание изделия долж­но выполняться только квалифицирован­ными специалистами из официального сервисного центра.
Старыеизделия
Старые холодильники и морозильные лари часто оснащались сложными за­щелками, открыть которые можно только снаружи. Если у вас где-то хранится одно из таких старых изделий или вы собирае­тесь его выбросить, не забудьте в первую очередь вывести из строя защелку, чтобы уберечь детей от очень серьезной опас­ности оказаться запертыми внутри.
Передначаломэксплуата­ции
Прежде чем приступать к эксплуатации вновь приобретенного изделия, внима­тельно прочтите следующие инструк-
ции, поскольку они содержат важную информацию по технике безопасности, установке, эксплуатации и техническому обслуживанию. Сохраните эти инструк­ции на тот случай, если они понадобятся в будущем.
При получении изделия убедитесь в том, что оно не имеет повреждений, получен­ных в ходе транспортирования. О по­вреждениях, полученных во время транс­портировки, следует доложить местному дистрибьютору прежде, чем вводить из­делие в эксплуатацию.
Удалите упаковку. Вымойте изделие вну­три теплым водным раствором мягкого моющего средства без запаха. Тщатель­но промойте чистой водой и вытрите насухо (см. инструкции по мойке). Ис­пользуйте мягкую ткань.
Если изделие хранилось в холодных условиях (при температуре ниже +5 °C), следует поставить его вертикально и подождать не менее часа для стабилиза­ции перед включением.
Если изделие транспортировалось в по­ложении на торце, следует поставить его в нормальное положение и подождать приблизительно 12 часов прежде, чем включать.
Содержание
Общий вид морозильного ларя...............3
Установка и ввод в эксплуатацию...........4
Электрическое подключение...................5
Настройка и режимы работы..................6
Использование ........................................7
Размораживание......................................8
Мойка и уход.............................................9
Поиск и устранение неисправностей....10
Запасные части и сервис......................11
Утилизация..............................................12
RUS
Общийвидморозильноголаря
Рукоятка
Электронная
панель управления
Лампа
Уплотнительная полоса
Табличка с паспортными
данными
Перегородка/поддон
для талой воды
Корзина
Морозильное
отделение
Вентиляционная
решетка
Слив воды при
размораживании
Опора
рис. 1
RUS
100 mm
800 mm
20 mm
100 mm
Размещение
Исходя из соображений безопасности и правил эксплуатации, устанавливать изде­лие на открытом воздухе запрещается.
Для размещения изделия следует вы­брать место с твердой, горизонтальной поверхностью в сухом, хорошо проветри­ваемом помещении (макс. влажность воз­духа 75 %).
На изделие не должны падать прямые лучи солнечного света, его нельзя также располагать вблизи источников тепла, на­пример, вблизи кухонных плит, отопитель­ных батарей и т.д.
Температуравпомещении
Климатический класс указан на табличке с паспортными данными (см. рис. 1 на стр. 3 и рис. 10 на стр. 12). Он регламентирует оптимальную температуру в помещении.
Климатический класс
Оптимальная темпера­тура в помещении
SN +10 ºC до +32 ºC N +16 ºC до +32 ºC ST +18 ºC до +38 ºC T +18 ºC до +43 ºC
Если температура в помещении ниже ну­левой, нормальная работа изделия будет невозможна.
Вентиляция
Важно обеспечить хорошую вентиляцию изделия и возможность беспрепятствен­ной циркуляции воздуха над ним, под ним и вокруг него. На рис. 2 показано, как мож­но обеспечить необходимую циркуляцию воздуха.
Установкаивводвэксплуатацию
Между днищем изделия и полом должен быть зазор не менее 15 мм.
ВНИМАНИЕ!Необходимо обеспечить свободный доступ к вентиляционной решетке (рис. 3).
Рис. 2
Рис. 3
RUS
Изделие рассчитано на подключение к сети переменного тока. Требуемое на­пряжение (В) и частота тока (Гц) указаны на табличке с паспортными данными на задней стенке изделия. Подключение осуществляется через независимую на­стенную розетку.
Вслучаеповрежденияпроводовпи­танияихследуетзаменитьпроводами соответствующеготипа,полученными отизготовителяилиизофициального сервисногоцентра.
Техническиеданные
Данное изделие имеет CE-маркировку и удовлетворяет требованиям следующих директив и стандартов. Директива по низковольтному оборудованию 73/23/
EEC.
Директива по электромагнитной совме­стимости 89/336/EEC. Директива консульского совета 92/75/ EEC по энергетической маркировке быто­вых приборов с последующими поправ­ками директив 94/2/EC и 2003/66/EC. Директива 96/57/EC по требованиям к энергетической эффективности с после­дующими поправками.
Электрическоеподключение
RUS
Электронныеорганына­стройкииконтроля
Электронные органы настройки и контро­ля выполняют следующие функции:
• Настройка температуры
• Индикация температуры
• Суперзаморозка
• Звуковая и визуальная аварийная сиг­нализация
Включение
Включите электропитание. Электронные органы настройки и контроля выполнят самотестирование, и на дисплее воз­никнет кратковременная индикация раз­личных значений температуры (рис. 4). Желтая и красная лампа будут мигать и прозвучит сигнал тревоги. Затем желтая лампа погаснет. Нажмите кнопку для того, чтобы отключить звуковой сигнал тревоги. Изделие имеет заводскую настройку на поддержание температуры -18°C. Такая температура идеально подходит для долговременного хранения заморожен­ных продуктов в энергосберегающем режиме. Настройку на более низкую температуру следует делать только в том случае, если продукты часто загружают­ся в морозильный ларь, извлекаются из него или, если температура в помещении
необычно высока.
Настройкатемпературы
Диапазон настройки температуры состав­ляет -28°... -18°C. Нажмите кнопку инди­кации температуры для того, чтобы вывести на дисплей текущую настройку температуры. Повторными нажатиями кнопки доведите отображаемое значение до требуемой температуры. Последняя выведенная на дисплей настройка тем­пературы сохраняется автоматически.
рис. 4
Суперзаморозка
Перед замораживанием больших ко­личеств свежих пищевых продуктов рекомендуется включить функцию суперзаморозки морозильного ларя. Для этого нажмите кнопку суперзамо­розки
. Желтая контрольная лампа начнет мигать, показывая, что режим суперзаморозки включен. Теперь морозильный ларь будет работать с максимальной производительностью (в условиях непрерывной работы ком­прессора). Когда включен режим суперзамороз­ки, автоматическое регулирование температуры (термостатом) пре­кращается и температура падает до более низкого уровня. Режим суперза­морозки следует включать за 24 часа до помещения свежих продуктов в морозильный ларь. По истечении 26 часов произойдет автоматическое вы­ключение режима суперзаморозки. При помещении свежих продуктов в морозильный ларь не забудьте вы­ключить и включить вновь режим су­перзаморозки.
Сигналпревышениядопу­стимойтемпературы
В случае превышения температурой внутри ларя заданной температуры более чем на 4°C начнет мигать крас­ная сигнальная лампа на дисплее. Одновременно начнет звучать звуко­вой сигнал тревоги. Если температура вновь понизится, визуальный и зву­ковой сигналы тревоги не исчезнут. Нажмите кнопку сигнала тревоги для того, чтобы выключить звуковой сигнал тревоги. Красная сигнальная лампа будет продолжать мигать до тех пор, пока температура внутри мо­розильного ларя будет завышенной.
Морозильные лари серии CLE оснащены электронными органами настройки и контроля (рис. 4).
Настройкаирежимыработы
Контрольная лампа
Кнопка суперзаморозки
Кнопка настройки температуры
Кнопка выключения сигнала тревоги
RUS
предметы в морозильном ларе так, что­бы они не касались друг друга. В пакетах должно оставаться как можно меньше воздуха для того, чтобы поверх­ность продуктов не высыхала. Замораживаемые продукты следует по­мещать в морозильное отделение или равномерно укладывать вдоль внутрен­них стенок морозильного ларя. Всегда записывайте дату, содержимое и количество пакетов перед помещением их в морозильный ларь. Целесообразно группировать продукты внутри моро­зильного ларя. Храните овощи в одном месте, мясо в другом и т.д.
Между крышкой морозильного ларя и хранимыми в нем продуктами должен оставаться зазор не менее 5 мм.
Продукты, хранимые в корзинах, хорошо видны и легко достаются (рис. 5).
Оттаиваниепродуктов
Замороженные овощи и фрукты не нуждаются в оттаивании и сразу после извлечения из морозильного ларя могут быть погружены в кипящую воду. Для оттаивания мяса рекомендуется извлечь его из морозильного ларя за день до использования и поместить в холодильник для размораживания. Это обеспечит максимальную гигиеничность и сохранит качество мяса в максимально возможной степени.
Примечание: Помещатьвморозильныйларьсте­клянныебутылкиибанкисгазиро­ванныминапиткамикатегорически запрещается,посколькуонимогут взорваться.
Использование
Морозильныйларь
Данное изделие представляет собой мо­розильный ларь класса четыре звезды, предназначенный для замораживания и хранения пищевых продуктов.
Замораживание
Для обеспечения наилучшей сохранно­сти пищевых продуктов их заморажива­ние до температуры –18 °C должно быть как можно более быстрым.
Производительность по замораживанию морозильного ларя указана на табличке с паспортными данными в кг/24 ч (см. рис. 1 на стр. 3 и рис. 10 на стр 12). Включение режима Суперзаморозка по­нижает температуру в морозильном ларе до –25 °C. При необходимости замора­живания продуктов в количестве 3 кг или более кнопка Суперзаморозка должна быть нажата за 24 часа до начала замо­раживания. При замораживании продуктов в мень­шем количестве достаточно нажать кнопку Суперзаморозка за пару часов до начала замораживания или даже одно­временно с укладкой продуктов в моро­зильный ларь. При укладке в морозильный ларь уже за­мороженных продуктов или небольших, отдельных предметов использовать ре­жим Суперзаморозка нет необходимости. Замораживайте только высококачествен­ные свежие продукты. Мясо, птица, рыба, овощи, фрукты, молочные продукты и продукты быстрого приготовления под­ходят для замораживания. Продукты с высоким содержанием воды, например, салат-латук, редис, виноград, яблоки, груши и огурцы не годятся для замора­живания. Продукты в упаковке следует заморажи­вать в воздухонепроницаемых контей­нерах, пакетах для морозильных ларей и т.п. Замораживайте продукты надле­жащими порциями. Не замораживайте овощи или мясо порциями весом более 2,5 кг. Пакеты должны быть сухими во из­бежание их смерзания между собой. Для обеспечения быстрого замораживания постарайтесь по возможности размещать
рис. 5
RUS
стите их в холодильник или укутайте для максимального сохранения холо­да.
4. Оставьте крышку морозильного ларя открытой.
5. Поместите перегородку под слив воды, образующейся при разморажи­вании.
6. Поместите в морозильный ларь ми­ску с горячей (но не кипящей) водой, закройте крышку ларя и подождите приблизительно 30 минут, прежде чем приступать к удалению инея пластмас­совым скребком.
7. Для того чтобы вода, образующаяся при оттаивании, не испортила пол, рекомендуется время от времени проверять поддон для талой воды и накрыть чем-нибудь пол вблизи слива талой воды для защиты его от льди­нок и брызг. После того как весь иней и лед растает, вымойте внутреннюю поверхность ларя водой со слабым моющим средством, не имеющим за­паха. Вытрите насухо морозильный ларь мягкой тканью.
8. Включите электропитание. Если в мо­розильном ларе хранилось большое количество продуктов, нажмите кнопку Суперзаморозка.
9. Верните продукты в морозильный ларь приблизительно через 5 минут после его включения.
Не забудьте вновь вставить пробку в слив талой воды.
В процессе хранения продуктов влага из воздуха постепенно вызывает образо­вание инея и льда внутри морозильного ларя. Тонкий слой инея или льда не сказывается отрицательно на работе морозильного ларя, но чем толще он ста­новится, тем выше становится потребле­ние энергии. Легко отделяющийся иней можно удалить пластмассовым скребком, закрепленным на перегородке.
Использоватьдляудаленияэлектри­ческиеприборыилиострыепредме­тызапрещается,посколькуонимогут повредитьвнутреннююповерхность изделия.
Когда толщина слоя инея и льда превы­сит 4-5 мм, морозильный ларь следует полностью разморозить. Рекомендуется выполнять размораживание, когда в ларе нет продуктов или хранится небольшое их количество. Выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку Суперзаморозка за 4-5 часов до размораживания. Это понизит температуру хранящихся про­дуктов приблизительно до –25 °C и тем самым увеличит время их пребы­вания в замороженном состоянии по­сле извлечения из морозильного ларя (см. п. 3 ниже).
2. Отключите электропитание.
3. Извлеките пищевые продукты. Поме-
Размораживание
рис. 6
рис. 7
RUS
Заменалампы
1. Отключите питание, вынув вилку шнура из розетки.
2. Снимите плафон лампы, нажав на его верхний край для того, чтобы освободить из двух зажимов (рис. 8).
3. Замените лампу (-ы).
4. Установите плафон и включите пита­ние.
Экономияэнергии
- Охлаждайте горячие пищевые про­дукты и напитки перед помещением в морозильный ларь.
- Оттаивайте замороженные продук­ты в холодильнике.
- Держите крышку закрытой всегда, когда это возможно.
- Регулярно проверяйте герметич­ность прилегания крышки.
- Разместите морозильный ларь в холодном помещении с хорошей вентиляцией.
- Помещайте замороженные продук­ты в холодильник во время размо­раживания морозильного ларя.
- Размораживайте морозильный ларь до того, как слой льда станет из­лишне толстым.
Мойка
Перед началом мойки отключите элек­тропитание и удалите из ларя все извле­каемые принадлежности.
Мойку ларя лучше всего осуществлять теплой водой (макс. 85 °C) с небольшим количеством слабого моющего средства. Никогда не применяйте чистящие сред­ства для удаления отложений. Исполь­зуйте мягкую ткань. Выполните промывку чистой водой и тщательную сушку. Важно не допустить попадания воды на панель управления.
Уплотнительную полосу по периметру крышки следует регулярно очищать для того, чтобы избежать ее обесцвечивания и продлить срок службы. Используйте чистую воду. После очистки уплотни­тельной полосы убедитесь в том, что она по-прежнему обеспечивает герметичное закрытие ларя.
Следите за тем, чтобы на вентиляци­онной решетке не скапливалась пыль и грязь. Для очистки используйте пылесос.
в случае вывода изделия из эксплуата­ции на какой-то период времени выклю­чите его, отсоедините от сети питания, извлеките все содержимое, выполните мойку и оставьте крышку открытой для циркуляции воздуха и предотвращения появления запахов.
Мойкаиуход
рис. 8
10
RUS
Поискиустранениенеисправностей
Неисправность Возможнаяпричина Способустранения
Контрольные лампы не горят.
Изделие выключено.
Нарушение электропитания; пере­горел плавкий предохранитель; вилка шнура питания неправильно вставлена в розетку
Проверьте вилку и розетку.
Убедитесь в наличии питания. Замените предохранитель.
Температура в моро­зильном ларе завы­шена.
Засорена вентиляционная решетка.
Крышка не закрыта надлежащим образом.
Количество продуктов, помещен­ных в морозильный ларь, превыша­ет его производительность.
Толстый слой инея и льда.
Термостат настроен на слишком высокую температуру.
Обеспечьте нормальную циркуля­цию воздуха.
Закройте крышку и подождите не­сколько часов.
Подождать несколько часов.
Разморозьте морозильный ларь.
Настройте термостат на более низкую температуру.
Температура в моро­зильном ларе слиш­ком низкая.
Включен режим Суперзаморозка.
Термостат настроен на слишком низкую температуру.
Крышка касается продуктов в мо­розильном ларе.
Выключить режим Суперзаморозка.
Настройте термостат на более вы­сокую температуру.
Переложите продукты в морозиль­ном ларе и убедитесь в том, что крышка закрывается герметично.
Количество инея в морозильном ларе слишком велико.
Высокая влажность воздуха в по­мещении.
Продукты, помещенные в моро­зильный ларь, выделяют влагу.
Чаще проветривайте помещение или переставьте морозильный ларь в помещение с более низкой влажностью.
Заново упаковать продукты в моро­зильном ларе.
Крышка не открыва­ется.
В морозильном ларе отрицатель­ное давление.
Подождите 2-3 минуты до устра­нения отрицательного давления и повторите попытку.
Вибрации и необыч­ный шум.
Поверхность, на которой установ­лено изделие, негоризонтальная.
Изделие касается окружающих предметов.
Корзины или перегородка не за­креплены.
Разместите морозильный ларь на плоской, горизонтальной и устой­чивой поверхности.
Отодвиньте ларь от других изделий или мебели.
Проверьте извлекаемые принад­лежности и переустановите их.
11
RUS
Запасныечасти
При заказе запасных частей укажите тип, серийный и заводской номера вашего из­делия (см. рис. 1 на стр. 3 и рис. 9). Эта информация приведена на табличке с паспортными данными на задней стенке изделия. Табличка с паспортными дан­ными содержит различную техническую информацию, включая тип и серийные номера.
Следует иметь в виду, что внесение из­менений в конструкцию изделия или комплектацию изделия ведет к аннули­рованию гарантии компании Smegs и ликвидации ответственности за качество изделия, а само изделие нельзя будет эксплуатировать законно. Сертификация, указанная на табличке с паспортными данными компании Smegs, также станет недействительной.
Примечание:При необходимости ремон­та или замены вашего изделия обращай­тесь только в официальные сервисные центры!
Запасныечастиисервис
Model.. XXXX
Basic. Type No. XXXX
Serial nr. XXXXXXXXX
XXXXXXXX
рис. 9
12
RUS
Законодательство по охране окружаю­щей среды подлежит соблюдению. При утилизации изделия свяжитесь с отделом технического надзора местной админи­страции, где вас информируют о порядке сбора и утилизации подобных изделий в вашем регионе.
Данное изделие имеет маркировку со­гласно Европейской директиве 2002/96/ EC по отходам электрического и элек­тронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию из­делия, вы будет способствовать предот­вращению возникновения возможного отрицательного влияния на окружающую среду и здоровье людей, что могло бы иметь в место в случае неправильного направления в отходы этого изделия.
Символ
, имеющийся на изделии и в документации, прилагаемой к нему, указывает на то, что с изделием нельзя обращаться как с бытовыми отходами. Вместо этого, его следует доставить в специализированный пункт сбора отхо­дов электрического и электронного обо­рудования.
Утилизация должна производиться с со­блюдением местного законодательства по охране окружающей среды.
Для получения более подробной ин­формации по переработке, утилизации и рециклированию этого изделия, свя­житесь с местным городским офисом, вашей службой сбора бытовых отходов или магазином, в котором вы приобрели изделие.
Утилизация
8193014-01
NL Recht tot wijzigingen voorbehouden
ES La empresa se reserva el derecho a efectuar modicaciones
IT La Smeg si riserva il diritto di modicare le speciche senza comunicazioni
preliminari.
CZ Smeg si vyhrazuje právo na změnu specikací bez předchozího uvědomění
PL Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
RUS Компания Smeg оставляет за собой право внесения изменений в
технические характеристики без предварительного уведомления
Loading...