Smeg C8194N3E User Manual [ru]

Page 1
Instrukcja
obsługi
Инструкция
по
эксплуатаци
Chłodziarko-
zamrażarka
Холодильни
к-
морозильни
к
C8194N3E
Page 2
2

SPIS TREŚCI

Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja 6 Panel sterowania 9 Codzienne użytkowanie 12 Wskazówki i porady 16
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Konserwacja i czyszczenie 19
4
Rozwiązywanie problemów 20 Hałas/głośna praca 24 Dane techniczne 24 Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy
powiadomienia.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

25
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować
produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Page 3
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
nie pozostawiać zbyt długo otworzonych drzwi;regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne elementy systemu odpływu skroplin;
przechowywać surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie miały styczności (ani wypływające z nich soki) z innymi produktami.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń lub
środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani
parą wodną.
3
Page 4
4
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi
czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Instalacja

OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Ze względów bezpieczeństwa nie należy uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to
niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
• W urządzeniu znajduje się torebka ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona przeznaczona do spożycia. Należy ją niezwłocznie wyrzucić.
Page 5

Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
5
Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać
produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
• Przed umieszczeniem w komorze
zamrażarki należy owinąć żywność dowolnym materiałem dopuszczonym do kontaktu z żywnością.
Page 6
6

Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
porażeniem prądem.
• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.

Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo i spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą dostępne przez 7 lat po zakończeniu produkcji modelu: termostaty, czujniki temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i nie wszystkie części zamienne są odpowiednie do wszystkich modeli.
• Uszczelki drzwi będą dostępne przez 10 lat po zakończeniu produkcji modelu.

Utylizacja

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.

INSTALACJA

OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 7
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
7
OSTRZEŻENIE! Aby
zainstalować urządzenie, należy zapoznać się z instrukcją instalacji.

Wymiary

OSTRZEŻENIE! Przymocować
urządzenie zgodnie z instrukcją instalacji, aby uniknąć zagrożenia związanego z jego niestabilnością.
Całkowite wymiary¹
H1 mm 1884
W1 mm 548
D1 mm 549
¹ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu i nóżek
Wymagana przestrzeń²
H2 (A+B) mm 1936
W2 mm 548
D2 mm 551
A mm 1894
B mm 36
² wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem oraz
Page 8
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
8
przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego
Całkowita wymagana przestrzeń³
H3 (A+B) mm 1936
W3 mm 548
D3 mm 1071
³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otworzenia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza

Miejsce instalacji

Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, nie należy instalować go w pobliżu źródła ciepła (np. piekarnika, pieca, grzejnika, kuchenki gazowej lub płyty grzejnej) ani w miejscu, gdzie pada bezpośrednio światło słoneczne. Zapewnić swobodny przepływ powietrza za urządzeniem.

Umiejscowienie

Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w temperaturze otoczenia od 10°C do 43°C.
Prawidłowe działanie urządzenia jest gwarantowane tylko w podanym zakresie temperatury.
Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki.

Podłączenie do sieci elektrycznej

• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, gdy użytkownik nie przestrzega zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.

Wymagania dotyczące wentylacji

Niezbędny jest wystarczający przepływ powietrza za urządzeniem.
W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 9
1
2
345678
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
9
UWAGA! Przed
zainstalowaniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją instalacji.

Zmiana kierunku otwierania drzwi

Należy zapoznać się z oddzielnym dokumentem zawierającym wskazówki

PANEL STEROWANIA

Wyświetlacz

1
Przycisk podwyższania temperatury
2
zamrażarki Przycisk obniżania temperatury
3
zamrażarki OK
4
Functions
5
Przycisk podwyższania temperatury
6
chłodziarki
dotyczące instalacji i zmiany kierunku otwierania drzwi.
UWAGA! Na każdym etapie procedury zmiany kierunku otwierania drzwi należy zabezpieczyć je przez zarysowaniem, używając odpowiednio wytrzymałego materiału.
Przycisk obniżania temperatury
7
chłodziarki ON/OFF
8
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków, naciskając jednocześnie i przytrzymując przez kilka sekund Functions i przycisk obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
Wyświetlacz
A. Wskaźnik komory chłodziarki B. Wskaźnik zegara
/wskaźnik temperatury
C. Wskaźnik funkcji ON/OFF D. Funkcja Shopping E. Tryb Holiday F. Funkcja FastFreeze G. Wskaźnik temperatury H. Wskaźnik komory zamrażarki I. Wskaźnik alarmu J. Funkcja ChildLock K. Funkcja DrinksChill L. Funkcja Wentylator
Page 10
10

Włączanie

1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć ON/OFF. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie "dEMo", należy zapoznać się z częścią „Rozwiązywanie problemów”.

Wyłączanie

1. Nacisnąć przycisk ON/OFF na
urządzeniu i przytrzymać przez 3 sekund.
Wyświetlacz wyłączy się.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.

Regulacja temperatury

Ustawić temperaturę urządzenia, naciskając przyciski regulacji temperatury. Zalecane domyślne ustawienia temperatury:
• +4°C w komorze chłodziarki
• -18°C w komorze zamrażarki
Temperatura może mieścić się w zakresie od -15°C do -24°C dla zamrażarki i od 2°C do 8°C w dla chłodziarki.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną temperaturę.
Urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę w ciągu 24 godzin. W razie awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pamięci.

Włączanie chłodziarki

Aby włączyć chłodziarkę, wystarczy nacisnąć przycisk regulacji temperatury chłodziarki. Inny sposób włączenia chłodziarki:
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż pojawi się odpowiedni symbol.
Zacznie migać wskaźnik OFF chłodziarki.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik OFF chłodziarki zniknie i komora chłodziarki włączy się.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”.

Wyłączanie chłodziarki

Możliwe jest wyłączenie samej chłodziarki i pozostawienie włączonej zamrażarki.
1. Nacisnąć przycisk Functions, aż pojawi się wskaźnik komory chłodziarki.
Wskaźnik OFF chłodziarki i wskaźnik komory chłodziarki zaczną migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki będzie wyświetlał kreski.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Pojawi się wskaźnik OFF chłodziarki i komora chłodziarki wyłączy się.

Funkcja Shopping

Jeśli konieczne jest umieszczenie w komorze chłodziarki większej ilości ciepłych produktów spożywczych, np. po zrobieniu zakupów, zaleca się włączenie funkcji Shopping w celu szybkiego schłodzenia produktów, aby zapobiec podwyższeniu temperatury żywności już znajdującej się w chłodziarce.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Shopping zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik Shopping. Na czas działania funkcji samoczynnie włączy się wentylator. Funkcja wyłączy się automatycznie po ok. 6 godzinach.
Funkcję Shopping można wyłączyć przed jej automatycznym wyłączeniem, powtarzając opisaną wyżej procedurę lub ustawiając inną temperaturę chłodziarki.
Page 11
11

Tryb Holiday

Ten tryb pozwala na pozostawienie pustej komory chłodziarki na dłuższy czas (np. w związku z wyjazdem wakacyjnym), ograniczając powstawanie nieprzyjemnego zapachu, podczas gdy komora zamrażarki działa normalnie.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Holiday zacznie migać. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik Holiday.
Tryb wyłącza się, gdy zostanie wybrane inne ustawienie temperatury.

Funkcja FastFreeze

Funkcja FastFreeze służy do wstępnego szybkiego zamrażania żywności w komorze zamrażarki. Przyspiesza ona zamrażanie świeżej żywności i jednocześnie chroni przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję FastFreeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do wstępnego zamrożenia.
1. Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć Functions, aż wyświetli się odpowiedni symbol.
Wskaźnik FastFreeze zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik FastFreeze. Funkcja wyłączy się automatycznie po 52 godzinach.
Funkcję FastFreeze można wyłączyć przed jej automatycznym wyłączeniem, powtarzając opisaną wyżej procedurę, aż zgaśnie wskaźnik FastFreeze, lub ustawiając inną temperaturę.

Funkcja Wentylator

Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i zapewniające bardziej równomierną temperaturę w komorze.
W razie potrzeby urządzenie włącza się automatycznie, ale można je również włączyć ręcznie.
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Functions, aż pojawi się odpowiedni symbol. Wskaźnik Wentylator zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Włączy się wskaźnik Wentylator.
Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć opisane wyżej czynności, aż zgaśnie symbol wskaźnika Wentylator.
Jeśli funkcja włącza się automatycznie, wskaźnik Wentylator nie wyświetla się (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”). Włączenie funkcji Wentylator powoduje wzrost zużycia energii.
Funkcja przestaje działać w chwili otworzenia drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu.

Funkcja ChildLock

Funkcja ChildLock umożliwia zablokowanie przycisków w celu zabezpieczenia przed ich przypadkowym użyciem.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik ChildLock zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik ChildLock. Aby wyłączyć funkcję ChildLock, należy powtórzyć procedurę, aż zgaśnie wskaźnik ChildLock.
Page 12
12

Funkcja DrinksChill

Funkcja DrinksChill, umożliwiająca ustawienie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np. gdy jest konieczność schładzania produktów przez określony czas.
Można z niej także korzystać, aby nie zapomnieć o butelkach lub puszkach umieszczonych w zamrażarce w celu szybkiego schłodzenia.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik DrinksChill zacznie migać. Przez kilka sekund będzie wyświetlana ustawiona wartość dla minutnika (30 minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika, aby zmienić ustawienie w zakresie od 1 do 90 minut.
3. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik DrinksChill. Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania czasu wskaźnik „0 min” zacznie migać i włączy się sygnał dźwiękowy. Nacisnąć OK, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji.
Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć opisane wyżej czynności, aż zgaśnie wskaźnik DrinksChill.
W dowolnej chwili podczas odliczania można zmienić ustawiony czas, naciskając przycisk obniżania temperatury oraz przycisk podwyższania temperatury.
spowoduje miganie wskaźników alarmu i temperatury zamrażarki oraz włączenie sygnału dźwiękowego. Aby wyłączyć alarm, należy:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
2. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund będzie wskazywał najwyższą odnotowaną temperaturę, a następnie powróci do wyświetlania ustawionej temperatury.
Wskaźnik alarmu będzie migał do czasu przywrócenia normalnych warunków. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, sygnał dźwiękowy wyłączy się samoczynnie po upływie ok. godziny.

Alarm otwartych drzwi

Jeśli drzwi pozostają otwarte przez ok. 5 minut, włączy się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskaźnik alarmu.
Alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi. Sygnał dźwiękowy alarmu można wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.
Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, sygnał dźwiękowy wyłączy się samoczynnie po upływie ok. godziny.

Alarm wysokiej temperatury

Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np. na skutek awarii zasilania)

CODZIENNE UŻYTKOWANIE

Rozmieszczanie półek na drzwiach

Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej
wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnej wysokości.
1. Stopniowo wyciągać półkę do góry aż do jej zwolnienia.
Page 13
2. Umieścić ponownie według potrzeb.
13
2. Unieść komorę ExtraZone i wyciągnąć
szklaną pokrywę szuflady na warzywa.
Ten model urządzenia wyposażono w regulowany pojemnik, który można przesuwać na boki.

Zmiana położenia półek

Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, ponieważ zapewnia ona odpowiedni obieg powietrza.

Wyjmowanie modułu ExtraZone

1. Wyciągnąć z chłodziarki szufladę na
warzywa.
3. Przytrzymując razem szufladę i szklaną pokrywę komory ExtraZone, pociągnąć je do siebie.
4. Przechylić moduł w dół, aby wyjąć go z chłodziarki.
Page 14
2
1
14

Szuflada na warzywa

Szuflada jest przeznaczona do przechowywania owoców i warzyw.
Aby wyjąć szufladę (np. w celu wyczyszczenia), należy:
1. Wyciągnąć szufladę i unieść ją.
2. Wsunąć prowadnice do środka, aby
zapobiec uszkodzeniu urządzenia przy zamykaniu drzwi.
1. Wysunąć prowadnice.
2. Umieścić tylną część szuflady (1) na
prowadnicach.
Montaż:
3. Podczas wsuwania szuflady przytrzymywać jej przednią część (2) uniesioną.
4. Nacisnąć przednią część szuflady w dół.
Ponownie wyciągnąć szufladę i sprawdzić, czy jest prawidłowo osadzona na tylnych i przednich zaczepach.

Wskaźnik temperatury

Chłodziarkę wyposażono we wskaźnik temperatury ułatwiający prawidłowe przechowywanie żywności. Symbol na bocznej ściance urządzenia wskazuje najchłodniejsze miejsce w chłodziarce.
Jeśli widoczny jest symbol OK (A), należy umieścić w tym miejscu świeżą żywność.
Page 15
OK
OK
A
B
15
W przeciwnym razie (B) odczekać co najmniej 12 godziny i sprawdzić, czy symbol OK (A) jest już widoczny.
Jeśli symbol OK nadal nie jest widoczny (B), należy wybrać niższe ustawienie temperatury.

Wentylator

Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i zapewniające bardziej równomierną temperaturę w komorze.
W razie potrzeby urządzenie włącza się automatycznie.
W razie potrzeby urządzenie można również włączyć ręcznie (patrz rozdział „Funkcja Wentylator”).
Wentylator działa tylko, gdy zamknięte są drzwi.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję FastFreeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Przechowywać świeżą żywność rozłożoną równomiernie w trzeciej komorze lub szufladzie od góry.
Maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin bez dodawania kolejnych porcji świeżej żywności, jest podana na tabliczce znamionowej (naklejce znajdującej się wewnątrz urządzenia).
Po zakończeniu procesu zamrażania urządzenie automatycznie powróci do poprzedniego ustawienia temperatury (patrz „Funkcja FastFreeze”).

Przechowywanie zamrożonej żywności

Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym okresie wyłączenia należy włączyć urządzenie oraz funkcję FastFreeze i odczekać co najmniej 3 godziny przed umieszczeniem produktów w komorze.
Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukanie potrzebnych produktów. W celu przechowywania większej ilości żywności należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz najniżej położonej z nich. Musi ona pozostać w urządzeniu w celu zapewnienia odpowiedniego obiegu powietrza.
Należy zachować co najmniej 15 mm wolnej przestrzeni między drzwiami a żywnością.

Zamrażanie świeżej żywności

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
Page 16
16
UWAGA! Jeżeli dojdzie do
przypadkowego rozmrożenia żywności, np. na skutek awarii zasilania, która trwała dłużej, niż podano na tabliczce znamionowej dla parametru „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, schłodzić i ponownie zamrozić. Patrz „Alarm wysokiej temperatury”.

Rozmrażanie

Żywność zamrożoną lub głęboko zamrożoną można przed spożyciem rozmrozić w chłodziarce lub, po umieszczeniu w foliowej torbie, w zimnej wodzie.
Wybór metody zależy od wolnego czasu i rodzaju żywności. Niewielkie porcje

WSKAZÓWKI I PORADY

Wskazówki dotyczące oszczędzania energii

• Zamrażarka: Wewnętrzna konfiguracja urządzenia została tak dobrana, aby zapewniać najbardziej efektywne zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby zapewnić najbardziej efektywne zużycie energii, należy umieścić szuflady w dolnej części urządzenia i równomiernie rozmieścić półki. Umiejscowienie pojemników na drzwiach nie ma wpływu na zużycie energii.
• Nie wyjmować akumulatorów zimna z kosza zamrażarki.
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i nie zostawiać ich otworzonych dłużej niż jest to konieczne.
• Zamrażarka: Im niższe ustawienie temperatury, tym większe zużycie energii.
można gotować bez uprzedniego rozmrażania.

Wytwarzanie lodu

Urządzenie wyposażono w jeden lub dwa pojemniki do wytwarzania lodu.
Do wyjmowania pojemników z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
1. Napełnić pojemniki wodą.
2. Włożyć pojemniki na lód do komory
zamrażarki.

Akumulatory zimna

Urządzenie jest wyposażone w akumulatory zimna, które wydłużają czas przechowywania produktów w razie awarii lub braku zasilania.
Aby zapewnić optymalne działanie akumulatorów zimna, należy umieścić je w przedniej górnej części urządzenia.
• Chłodziarka: Aby oszczędzić energię, nie należy ustawiać zbyt niskiej temperatury, o ile nie jest to konieczne ze względu na właściwości przechowywanych produktów.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, regulator temperatury jest ustawiony na niską temperaturę i urządzenie jest w pełni załadowane, sprężarka może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy ustawić regulator temperatury na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie, jednocześnie oszczędzając energię.
• Zapewnić dobrą wentylację. Nie zakrywać kratek ani otworów wentylacyjnych.
• Upewnić się, że przechowywane produkty spożywcze umożliwiają przepływ powietrza przez specjalne otwory w tylnej części urządzenia.
Page 17
17

Wskazówki dotyczące zamrażania

• Włączyć funkcję FastFreeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki.
• Przed zamrożeniem owinąć lub zapakować świeżą żywność w folię aluminiową, folię spożywczą, torebki foliowe lub szczelne pojemniki z pokrywką.
• Aby zapewnić bardziej efektywne zamrażanie i rozmrażanie należy podzielić żywność na małe porcje.
• Zaleca się umieszczać etykiety i daty na wszystkich zamrażanych produktach. Pomoże to rozpoznać produkty i je zużyć zanim się zepsują.
• Zamrażana żywność powinna być świeża, by zapewnić wysoką jakość mrożonki. Zwłaszcza warzywa i owoce należy zamrażać wkrótce po zbiorze, aby zachować ich składniki odżywcze.
• Nie wolno zamrażać butelek ani puszek z napojami – zwłaszcza gazowanymi – ponieważ mogą wybuchnąć.
• Nie wkładać gorących potraw do zamrażarki. Przed umieszczeniem w komorze należy schłodzić je w temperaturze pokojowej.
• Nie należy umieszczać świeżej żywności bezpośrednio obok już zamrożonych produktów, aby uniknąć podniesienia ich temperatury. Umieszczać żywności o temperaturze pokojowej w części komory zamrażarki, gdzie nie jest przechowywana zamrożona żywność.
• Nie należy spożywać kostek lodu, lodów sorbetowych ani lodów na patyku bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. Grozi to odmrożeniami.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności. Jeśli żywność uległa rozmrożeniu, należy ją ugotować, ostudzić, a następnie zamrozić.

Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności

• Odpowiednie ustawienie temperatury, które zapewnia właściwe warunki do przechowywania zamrożonej żywności, to wartość niższa lub równa -18°C. Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania.
• Cała komora zamrażarki jest przystosowana do przechowywania zamrożonych produktów spożywczych.
• Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni wokół żywności, aby umożliwić swobodny obieg powietrza.
• Aby odpowiednio przechowywać żywność, należy sprawdzić na opakowaniu jej termin przydatności do spożycia.
• Ważne jest pakowanie żywności w taki sposób, że chronić ją przed wnikaniem do środka wody, wilgoci lub skroplonej pary wodnej.

Wskazówki dotyczące zakupów

Po zakupieniu produktów spożywczych:
• Należy upewnić się, że opakowanie nie jest uszkodzone – żywność mogła ulec zepsuciu. Jeśli opakowanie jest „napuchnięte” lub mokre, być może produkt nie był przechowywany w optymalnych warunkach i już rozpoczął się proces rozmrażania.
• Aby ograniczyć proces rozmrażania, należy kupować zamrożone produkty na samym końcu i umieścić je w specjalnej torbie termicznej.
• Po powrocie z zakupów należy natychmiast umieścić zmrożoną żywność w zamrażarce.
• Jeśli żywność choćby częściowo się rozmroziła, nie wolno jej powtórnie zamrażać. Należy ją jak najszybciej spożyć.
• Przestrzegać terminów przydatności do spożycia i zaleceń dotyczących przechowywania umieszczonych na opakowaniach.
Page 18
18

Czas przechowywania w komorze zamrażarki

Rodzaj produktu Okres trwałości (w
miesiącach)
Chleb 3
Owoce (z wyjątkiem owoców cytrusowych) 6 - 12
Warzywa 8 - 10
Pozostałości potraw bezmięsnych 1 - 2
Produkty mleczne:
Masło Miękki ser (np. mozzarella) Twardy ser (np. parmezan, cheddar)
Owoce morza:
Tłuste ryby (np. łosoś, makrela) Chude ryby (np. dorsz, flądra) Krewetki Małże i ostrygi bez muszli Gotowane ryby
Mięso:
Drób Wołowina Wieprzowina Jagnięcina Parówki Szynka Pozostałości potraw mięsnych
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności

• Odpowiednie ustawienie temperatury, które zapewnia właściwe warunki do przechowywania świeżej żywności, to wartość niższa lub równa +4°C. Wyższa temperatura wewnątrz urządzenia może prowadzić do skrócenia czasu przechowywania żywności.
• Aby zachować świeżość i aromat produktów, należy je przechowywać w opakowaniach.
• Aby uniknąć przenikania smaków i zapachów, należy przechowywać napoje i żywność w szczelnych pojemnikach.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ugotowanych potraw przez surowe produkty, należy przykrywać ugotowane potrawy i przechowywać je oddzielnie.
• Zaleca się rozmrażanie żywności w chłodziarce.
• Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Przed umieszczeniem ich w urządzeniu należy upewnić się, że przestygły do temperatury pokojowej.
• Aby zapobiec marnotrawstwu żywności, należy zawsze umieszczać nowe produkty za kupionymi wcześniej.
Page 19
19

Wskazówki dotyczące przechowywania żywności w chłodziarce

• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1-2 dni.
• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić (usunąć ziemię) i umieścić w specjalnej szufladzie (na warzywa i owoce).
• Nie zaleca się przechowywania w chłodziarce egzotycznych owoców, jak banany, mango, papaje itp.
• Nie należy przechowywać w chłodziarce takich warzyw, jak pomidory, ziemniaki, cebula i czosnek.
• Masło i ser: umieścić w szczelnym pojemniku, polietylenowym woreczku lub owinąć folią aluminiową, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
• Butelki: zamknąć je nakrętkami i umieścić na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli występuje) na specjalnej półce na butelki.
• By szybciej schłodzić produkty zaleca się włączyć wentylator. Włączenie systemu Dynamic Air pozwala uzyskać bardziej równomierną temperaturę wewnętrzną.
• Należy zawsze brać uwagę termin przydatności do spożycia przechowywanych produktów.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

Czyszczenie wnętrza

W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA! Nie należy stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
UWAGA! Akcesoria oraz części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.

Okresowe czyszczenie

Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.

Rozmrażanie chłodziarki

Podczas normalnego użytkowania szron jest automatycznie usuwany z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemnika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znajdujący się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej kapaniu na żywność.
W tym celu należy użyć przyrządu do czyszczenia dostarczonego wraz z urządzeniem.
wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.
uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.
Page 20
20

Przerwa w użytkowaniu urządzenia

Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby

Rozmrażanie zamrażarki

Zamrażarka jest urządzeniem typu
uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
bezszronowego. Podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasilają‐
cego nie włożono prawidło‐ wo do gniazda elektryczne‐ go.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie stoi stabilnie. Sprawdzić, czy urządzenie
Włączył się alarm dźwięko‐ wy lub wizualny.
Urządzenie niedawno włą‐ czono.
Temperatura w urządzeniu jest za wysoka.
Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego.
Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem.
jest wypoziomowane.
Patrz „Alarm otworzonych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Patrz „Alarm otworzonych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Page 21
Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
21
Pozostawiono otworzone drzwi.
Sprężarka pracuje bez prze‐ rwy.
Włożono na raz zbyt wiele
Temperatura w pomieszcze‐
Włożono za ciepłe potrawy
Nie zamknięto prawidłowo
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciśnięciu „FastFreeze” lub „Shopping” lub zmianie ustawienia tem‐ peratury.
Drzwi są źle dopasowane lub zahaczają o kratkę wen‐ tylacyjną.
Drzwi stawiają opór przy ot‐ wieraniu.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie
Osadza się za dużo szronu i lodu.
Nie ustawiono prawidłowo temperatury.
produktów do przechowania.
niu jest za wysoka.
do urządzenia.
drzwi.
Włączona jest funkcja Fast‐ Freeze.
Włączona jest funkcja Shop‐ ping.
Sprężarka rozpoczyna pracę dopiero po pewnym czasie.
Urządzenie nie jest dobrze wypoziomowane.
Próbowano otworzyć drzwi zaraz po ich zamknięciu.
czuwania.
Wystąpiła usterka oświetle‐ nia.
Nie zamknięto prawidłowo drzwi.
Zamknij drzwi.
Patrz rozdział „Panel stero‐ wania”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Patrz rozdział „Instalacja”.
Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Patrz punkt „Funkcja Fast‐ Freeze”.
Patrz punkt „Funkcja Shop‐ ping”.
Jest to normalne zjawisko, które nie oznacza usterki.
Patrz instrukcja instalacji.
Po zamknięciu drzwi należy odczekać kilka sekund przed ich ponownym otwo‐ rzeniem.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Skontaktować się z najbliż‐ szym autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Page 22
22
Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Uszczelka jest zdeformowa‐
na lub brudna.
Nie zapakowano prawidłowo
produktów żywnościowych.
Nie ustawiono prawidłowo
temperatury.
Urządzenie jest w pełni zała‐
dowane i ustawiono w nim najniższą temperaturę.
Temperatura ustawiona w
urządzeniu jest zbyt niska, a temperatura otoczenia – zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda.
Na tylnej ścianie chłodziarki zbiera się za dużo skroplin.
Drzwi nie zamknięto prawid‐
Nie opakowano produktów
Woda spływa do komory chłodziarki.
Odpływ skroplin jest nie‐
Woda wylewa się na podło‐ gę.
Podczas procesu automa‐ tycznego odszraniania szron topi się na tylnej ściance.
Zbyt często otwierano drzwi. Drzwi urządzenia otwierać
łowo.
spożywczych.
Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance.
drożny.
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego wodę z odszra‐ niania nie jest połączona z pojemnikiem umieszczonym nad sprężarką.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Zapakować prawidłowo pro‐ dukty.
Patrz rozdział „Panel stero‐ wania”.
Ustawić wyższą temperatu‐ rę. Patrz rozdział „Panel ste‐ rowania”.
Ustawić wyższą temperatu‐ rę. Patrz rozdział „Panel ste‐ rowania”.
Jest to normalne zjawisko.
tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.
Sprawdzić, czy drzwi za‐ mknięto prawidłowo.
Opakować odpowiednio pro‐ dukty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu.
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
Oczyścić odpływ skroplin.
Zamocować końcówkę węż‐ yka odprowadzającego wo‐ dę z odszraniania w pojem‐ niku umieszczonym nad sprężarką.
Page 23
Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
23
Nie można ustawić tempera‐ tury.
Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka.
Nie zamknięto prawidłowo
Temperatura produktów jest
Włożono na raz za wiele
Użytkownik za często otwie‐
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie DEMO.
Zamiast cyfr na wyświetla‐ czu temperatury widoczny
jest symbol lub lub
.
Włączona jest funkcja „Fast‐ Freeze” lub „Shopping”.
Temperatura jest ustawiona nieprawidłowo.
drzwi.
za wysoka.
produktów do przechowania.
ra drzwi urządzenia.
Włączona jest funkcja Fast‐ Freeze.
Włączona jest funkcja Shop‐ ping.
Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Urządzenie działa w trybie demonstracyjnym.
Problem z czujnikiem tem‐ peratury.
Wyłączyć ręcznie funkcję „FastFreeze” lub funkcję „Shopping” albo zaczekać, aż funkcja wyłączy się auto‐ matycznie i ustawić tempe‐ raturę. Patrz „Funkcja Fast‐ Freeze” lub „Funkcja Shop‐ ping”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy wło‐ żyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Otwierać drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.
Patrz punkt „Funkcja Fast‐ Freeze”.
Patrz punkt „Funkcja Shop‐ ping”.
Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk OK przez ok. 10 se‐ kund, aż rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy i na krót‐ ko wyłączy się wyświetlacz.
Skontaktować się z najbliż‐ szym autoryzowanym punk‐ tem serwisowym (układ chłodniczy będzie nadal chłodził żywność, ale regula‐ cja temperatury stanie się niemożliwa).
Page 24
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
24
Jeżeli podane rozwiązania nie przynoszą pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.

Wymiana oświetlenia

Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy

HAŁAS/GŁOŚNA PRACA

skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

Zamykanie drzwi

1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz instrukcja instalacji.
3. W razie potrzeby wymienić
uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

DANE TECHNICZNE

Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej ściance wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.
Kod QR znajdujący się na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej, którą dołączono do urządzenia, zawiera łącze do strony internetowej z informacjami o parametrach urządzenia zawartymi w bazie danych UE EPREL. Należy
Page 25
25
zachować etykietę z oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi wraz z urządzeniem w celu ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w bazie danych EPREL, korzystając z łącza
https://eprel.ec.europa.eu
i podając nazwę
modelu oraz numer produktu, które znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Korzystając z łącza
www.theenergylabel.eu
szczegółowe informacje na temat etykiety z oznaczeniem klasy energetycznej.

INFORMACJE DLA OŚRODKÓW PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY

Instalacja i przygotowanie urządzenia do weryfikacji pod względem wymogów Ekoprojektu mają być zgodne z normą EN
62552. Wymagania dotyczące wentylacji, wymiarów wnęki i minimalnych odstępów
z tyłu są określone w niniejszej instrukcji w rozdziale 3. Aby uzyskać więcej informacji, w tym dotyczących sposobu załadunku, należy skontaktować się z producentem.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
, można uzyskać
Page 26
26

СОДЕРЖАНИЕ

Сведения по технике безопасности 26 Указания по безопасности 28 Установка 31 Панель управления 33 Ежедневное использование 37 Полезные советы 41 Уход и очистка 44
Поиск и устранение неисправностей Шумы при работе 50 Технические данные 50 Информация для тестирующих организаций
Право на изменения сохраняется.
45
50

СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования.

Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать
и разгружать прибор при условии надлежащего инструктажа.
Допускается использование прибора лицами с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья при условии надлежащего инструктажа.
Page 27
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться без присмотра - детьми.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.

Общие правила техники безопасности

Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
В сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Во избежание загрязнения продуктов соблюдайте
следующие инструкции:
не оставляйте дверцу открытой на долгое время;регулярно очищайте поверхности, которые могут
контактировать с пищей и доступными частями систем слива;
при хранении в холодильнике сырых мяса и рыбы
подбирайте им подходящие контейнеры так, чтобы они не касались других продуктов и не закапывали их.
ВНИМАНИЕ: Не перекрывайте вентиляционные
отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
ВНИМАНИЕ: Не используйте механические устройства
или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания.
27
Page 28
28
ВНИМАНИЕ: Не допускайте повреждения контура
холодильника.
ВНИМАНИЕ: Не используйте внутри отсеков для
хранения пищевых продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, жесткие губки, растворители и металлические предметы.
При оставлении прибора пустым в течение
длительного времени выключите его, разморозьте, очистите, вытрите и оставьте дверцу открытой во избежание образования плесени внутри прибора.
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных
веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией.

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Установка

ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна осуществляться только квалифицированным специалистом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, в которую он должен быть встроен, в целях соблюдения мер безопасности.
• Следуйте приложенной к прибору Инструкции по установке.
• Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция.
• Перед первой установкой или перевешиванием дверцы подождите не мене 4 часов, прежде чем подключать прибор к сети электропитания. Это необходимо сделать для того, чтобы масло могло вернуться в компрессор.
• Перед выполнением любой операции с прибором (например,
Page 29
29
перевешивание дверцы) выньте вилку из сетевой розетки.
• Не устанавливайте прибор рядом с радиаторами отопления, кухонными плитами, духовыми шкафами или варочными панелями.
• Не подвергайте прибор воздействию дождя.
• Не устанавливайте прибор там, где на него может падать прямой солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в слишком влажных или холодных местах.
• При перемещении прибора поднимайте его за передний край, чтобы не допустить появления на полу царапин.
• В приборе находится пакет с влагопоглотителем. Это не игрушка. Это не продукт питания. Просьба немедленно его утилизировать.

Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ! Существует
риск пожара и поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ! При выборе места установки прибора убедитесь, что шнур электропитания не зажат и не поврежден.
ВНИМАНИЕ! Не используйте тройники и удлинители.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Включайте машину только в правильно установленную электрическую розетку с контактом заземления.
• Следите за тем, чтобы не повредить электрические компоненты прибора (вилку кабеля электропитания, кабель электропитания, компрессор
и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь только за вилку.

Эксплуатация

ВНИМАНИЕ! Существует
риск получения травмы, ожога, поражения электрическим током или пожара.
Прибор содержит горючий газ изобутан (R600a). Это природный газ, безвредный для окружающей среды. Следите за тем, чтобы не повредить контур холодильника, содержащий изобутан.
• Не вносите изменения в конструкцию
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например, мороженицы), если их производителем не указано, что подобное их применение допустимо.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить появление в помещении открытого пламени и источников возгорания. Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение. Это приведет к возникновению излишнего давления в емкости, в которой содержится напиток.
Page 30
30
• Не храните внутри прибора горючие газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь предметов в морозильном отделении мокрыми или влажными руками.
• На замораживайте повторно уже размороженные продукты.
• Выполняйте инструкции по хранению, приведенные на упаковке замороженных продуктов.
• Перед укладкой продуктов в морозильное отделение оберните их в любую пищевую упаковку.

Внутреннее освещение

ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения электрическим током.
• О лампах внутри прибора и лампах, продаваемых отдельно в качестве запасных частей: данные лампы рассчитаны на работу в бытовых приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и влажностных условиях или предназначены для передачи информации о рабочем состоянии прибора. Они не предназначены для использования в других приборах и не подходят для освещения бытовых помещений.
• В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды. Техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только квалифицированным специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие в корпусе прибора и при необходимости прочищайте его. В случае засорения отверстия талая вода будет скапливаться в нижней части прибора.

Сервис

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Применяйте только оригинальные запасные части.
• Обратите внимание, что самостоятельный ремонт или ремонт, произведенный не на профессиональном уровне может сказаться на безопасности прибора, а гарантийные обязательства могут потерять силу.
• Следующие запасные части доступны в течение 7 лет после снятия модели с производства: терморегуляторы, термодатчики, печатные платы, источники освещения, дверные ручки, дверные петли, поддоны, противни и корзины. Обратите внимание, что ряд данных запасных частей доступен только для профессиональных бюро ремонта, и что не все запасные части подходят ко всем моделям.
• Дверные уплотнители доступны в течение 10 лет после снятия модели с производства.

Уход и очистка

ВНИМАНИЕ! Это может
привести к повреждению прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.

Утилизация

ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания
Page 31
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
31
при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
• Содержимое холодильного контура и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит горючий газ. Для получения информации о том, как надлежит

УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! При установке прибора руководствуйтесь документацией по установке.

Габаритные размеры

утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла охлаждения, которая находится рядом с теплообменником.
ВНИМАНИЕ! Во избежание проблем с устойчивостью прибора закрепите его в соответствии с инструкцией по установке.
Page 32
32
Габаритные размеры ¹
H1 мм 1884
W1 мм 548
D1 мм 549
¹ высота, ширина и глубина прибора без учета ручки и ножек
Необходимое для работы место ²
H2 (A+B) мм 1936
W2 мм 548
D2 мм 551
A мм 1894
B мм 36
² высота, ширина и глубина прибора, включая ручку, плюс пространство, требуемое для свободной циркуляции охлаждающего воздуха
Общее необходимое для работы ме‐ сто ³
H3 (A+B) мм 1936
W3 мм 548
D3 мм 1071
³ высота, ширина и глубина прибора, включая ручку, плюс пространство, требуемое для свободной циркуляции охлаждающего воздуха, плюс минимальный угол раскрытия дверцы, позволяющий извлечение всех внутренних компонентов.

Выбор места установки

Для обеспечения оптимальной работы прибора не следует устанавливать его рядом с источником тепла (духовыми шкафами, печами, радиаторами отопления, кухонными плитами или варочными панелями). Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха позади задней стенки.

Размещение

Прибор следует устанавливать в сухом, хорошо вентилируемом месте внутри помещения.
Прибор предназначен исключительно для работы при температуре окружающей среды от 10°C до 43°C.
Надлежащая работа прибора может быть гарантирована только в рамках указанного диапазона температур.
В случае сомнений при выборе места установки прибора обратитесь в место продажи, в авторизованный сервисный центр или в ближайший центр обслуживания.
Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания. Поэтому после установки прибора должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.

Подключение к сети

• Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке с техническими данными, соответствуют параметрам домашней электрической сети.
• Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику.
• Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности.
Page 33
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
1
2
345678
33
• Данный прибор соответствует обязательным требованиям применимых к нему технических регламентов ЕАЭС.

Требования к вентиляции

Необходимо обеспечить достаточную циркуляцию воздуха с задней стороны прибора.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При установке см. Инструкции по установке.

Перевешивание дверцы

Описание установки и перевешивания дверцы приведено в отдельной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ На каждом этапе перевешивания дверцы обеспечьте защиту пола от царапин при помощи износостойкого материала.
Дисплей
1
Кнопка повышения температуры
2
морозильника («теплее») Кнопка понижения температуры
3
морозильника («холоднее») OK
4
Functions
5
Кнопка повышения температуры
6
холодильника («теплее»)
Кнопка понижения температуры
7
холодильника («холоднее») ON/OFF
8
Предустановленный уровень громкости тонов нажатия кнопок можно изменить. Для этого на несколько секунд нажмите одновременно на Functions и на кнопку понижения температуры. Это изменение можно отменить.
Page 34
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
34

Дисплей

A. Индикатор температуры
холодильного отделения
B. Индикатор таймера
/Индикатор температуры
C. Индикатор ON/OFF D. Функция Shopping E. Режим Holiday F. Функция FastFreeze G. Индикатор температуры H. Индикатор морозильника I. Сигнальный индикатор J. Функция ChildLock K. Функция DrinksChill L. Функция Вентилятор

Включение

1. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
2. Если дисплей отключен, нажмите на
кнопку прибора ON/OFF. На индикаторах температуры отображаются значения температуры, заданные по
умолчанию.
Информацию о выборе другого значения температуры см. в разделе «Регулировка температуры».
В случае появления на дисплее "dEMo" см. Главу «Поиск и устранение неисправностей».

Выключение

1. Нажмите кнопку ON/OFF и
удерживайте ее нажатой в течение
3 секунд.
Дисплей отключится.
2. Выньте вилку сетевого шнура из
розетки.

Регулировка температуры

Задайте температуру прибора с помощью кнопок регулировки температуры. Рекомендуемые температуры, установленные по умолчанию:
• +4°C для холодильного отделения
• -18°C для морозильного отделения
Температура может варьироваться в пределах от -15°C до -24°C в морозильном отделении и от 2°C до 8°C в холодильном отделении.
Индикатор температуры отображает заданное значение температуры.
Установленная температура достигается в течение 24 часов. При сбое в подаче электроэнергии заданное значение температуры сохраняется.

Включение холодильника

Для включения холодильника достаточно нажать на регулятор температуры холодильника. Альтернативный способ включения холодильника:
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока не отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор холодильника OFF.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на OK.
Индикатор холодильного отделения OFF исчезнет, и холодильное отделение будет выключено.
Page 35
35
Информацию о выборе другого значения температуры см. в разделе «Регулировка температуры».

Выключение холодильника

Имеется возможность выключить только холодильное отделение, в то время как морозильное отделение будет продолжать работу.
1. Нажимайте Functions, пока не высветится индикатор холодильного отделения.
Индикатор холодильного отделения OFF и индикатор холодильного отделения начнут мигать. На дисплее температуры холодильного отделения отобразятся символы тире.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на OK.
Появится индикатор холодильного отделения OFF, и холодильное отделение будет выключено.

Функция Shopping

Если необходимо поместить в холодильное отделение большое количество теплых продуктов, например, после посещения магазина, рекомендуется включить функцию Shopping для ускоренного охлаждения продуктов и предотвращения повышения температуры уже находящихся в холодильнике продуктов.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока не отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор Shopping.
2. Нажмите кнопку OK для подтверждения.
Появится индикатор Shopping. На время работы функции автоматически включается вентилятор. Функция выключается автоматически примерно через 6 часов.
Для выключения функции Shopping до ее автоматического выключения
повторите данные шаги или выберите другую заданную температуру холодильника.

Режим Holiday

Режим позволяет оставлять холодильное отделение пустым и закрытым в течение продолжительного отсутствия владельца без образования в нем неприятных запахов, в то время как морозильное отделение продолжает работать как обычно.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока не отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор Holiday. На индикаторе температуры отобразится заданное значение температуры.
2. Нажмите кнопку OK для подтверждения.
Появится индикатор Holiday.
Режим выключается при выборе другой заданной температуры.

Функция FastFreeze

Функция FastFreeze применяется для предварительного замораживания и последующего быстрого замораживания продуктов в морозильном отделении. Она позволяет быстро заморозить свежие продукты, предотвращая, тем самым, повышение температуры уже хранящихся в морозильном отделении замороженных продуктов.
Для замораживания свежих продуктов включите функцию FastFreeze не менее чем за 24 часа до закладки подлежащих окончательному замораживанию продуктов.
1. Для включения функции нажимайте на кнопку Functions, пока на дисплее не появится соответствующий значок.
Замигает индикатор FastFreeze.
Page 36
36
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения.
Появится индикатор FastFreeze. Эта функция автоматически выключается через следующее количество часов: 52.
Для выключения функции FastFreeze до ее автоматического выключения повторите данные шаги, чтобы индикатор FastFreeze погас, или выберите другую заданную температуру холодильника.

Функция Вентилятор

В холодильном отделении предусмотрено устройство, обеспечивающее быстрое охлаждение продуктов и поддержание более равномерной температуры.
Устройство включается автоматически по мере необходимости; его также можно включить вручную.
Включение данной функции:
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
на дисплее не появится
соответствующий значок.
Замигает индикатор Вентилятор.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения.
Появится индикатор Вентилятор. Для выключения режима повторяйте
процедуру, пока не индикатор Вентилятор не исчезнет.
При автоматическом включении данной функции индикатор Вентилятор не загорается (см. Главу «Ежедневное использование»). Включение функции Вентилятор увеличивает потребление электроэнергии.
Система динамического охлаждения воздуха прекращает работать в случае открывания дверцы и включается сразу после ее закрывания.

Функция ChildLock

Функция ChildLock служит для блокировки кнопок управления холодильником, чтобы исключить их непреднамеренное использование.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока не отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор ChildLock.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на OK.
Появится индикатор ChildLock. Для выключения режима ChildLock повторяйте процедуру, пока не исчезнет индикатор ChildLock.

Функция DrinksChill

Функция DrinksChill может использоваться для подачи звукового сигнала в нужное время. Это может оказаться полезным, например, когда по рецепту требуется охлаждать пищевые продукты в течение определенного времени.
Функция также поможет не забыть о бутылках или банках, помещенных в морозильник для быстрого охлаждения.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока не отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор DrinksChill. На таймере в течение нескольких секунд отображается заданное значение (30 минут).
2. Нажатием на регулятор таймера измените заданное значение таймера в интервале от 1 до 90 минут.
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на OK.
Появится индикатор DrinksChill. Индикатор таймера начнет мигать (min). По окончании обратного отсчета индикатор «0 min» начнет мигать и прозвучит звуковой сигнал. Нажмите на OK для выключения звукового сигнала и отключения функции.
Page 37
37
Для выключения режима повторяйте процедуру, пока DrinksChill не исчезнет.
Время можно изменить как в любой момент обратного отсчета, так и в его конце, нажав кнопки повышения и понижения температуры.

Сигнализация превышения температуры

При повышении температуры в морозильном отделении (например, из­за имевшего место ранее перебоя в подаче электропитания или открывания дверцы) сигнальный индикатор и индикаторы температуры морозильного отделения начинают мигать и включается звуковая сигнализация. Выключение сигнализации:
1. Нажмите на любую кнопку.
Звук будет выключен.
2. На дисплеях температуры морозильного отделения в течение нескольких секунд отобразится самое высокое достигнутое значение температуры, а затем – заданное значение температуры.
Сигнальный индикатор продолжит мигать до восстановления заданной температуры. Если нажатия на кнопку не произойдет, звук автоматически выключится примерно через час, чтобы не доставлять беспокойства.

Предупреждение об открытой дверце

Если дверца холодильника остается открытой примерно в течение 5 минут, включается звуковая индикация, а сигнальный индикатор начинает мигать.
После закрывания дверцы сигнализация выключается. Во время работы сигнализации ее можно выключить нажатием любой кнопки.
Если нажатия на кнопку не произойдет, звук автоматически выключится примерно через час, чтобы не доставлять беспокойства.

ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Размещение полок дверцы

Чтобы обеспечить возможность хранения упаковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте.
1. Постепенно поднимайте полку, пока она не высвободится.
Page 38
38
2. Меняйте положение по мере
необходимости.
Данная модель оснащена съемным ящичком, который может сдвигаться вправо или влево.

Передвижные полки

Расположенные на стенках холодильника направляющие позволяют размещать полки на нужной высоте.

Извлечение ExtraZone

1. Извлеките из холодильника ящик
для овощей.
2. Приподнимите отделение ExtraZone и вытяните стеклянную крышку отделения для овощей.
3. Возьмитесь за ящик и одновременно за стеклянную крышку отделения ExtraZone и потяните их на себя.
Чтобы была обеспечена правильная циркуляция воздуха, не снимайте стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
4. Потяните модуль вниз, чтобы извлечь его из холодильника.
Page 39

Ящик для овощей

2
1
Ящик предназначен для хранения овощей и фруктов.
Для извлечения ящика (например, с целью его очистки):
1. Вытяните ящик и приподнимите его.
39
1. Вытяните направляющие.
2. Установите на направляющие
заднюю часть ящика (1).
2. При закрывании дверцы задвиньте направляющие внутрь корпуса во избежание повреждения прибора.
Сборка:
3. Вставляя ящик (2), сохраняйте приподнятое положение его передней части.
4. Надавите на переднюю часть ящика вниз.
Снова выдвиньте ящик и убедитесь, что он как следует установлен как на задние, так и на передние выступы.

Индикатор температуры

Для обеспечения надлежащего хранения продуктов холодильник оснащен индикатором температуры. Символ на боковой стенке прибора обозначает область максимального холода в холодильнике.
Page 40
OK
OK
A
B
40
Если отображается сообщение «OK» (А), размещайте свежие продукты в область холодильника, обозначенную данным символом. В противном случае (В) подождите как минимум 12 часов и проверьте, не выполняется ли условие OK (A).
Если условие OK по-прежнему не выполняется (В), измените настройку температуры на более холодную.

Вентилятор

В холодильном отделении предусмотрено устройство, обеспечивающее быстрое охлаждение продуктов и поддержание более равномерной температуры.
Устройство включается автоматически по мере необходимости.

Замораживание свежих продуктов

Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и для продолжительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов включите функцию FastFreeze не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию продуктов в морозильное отделение.
При хранении свежих продуктов равномерно размещайте их во третьем отделении или выдвижном ящике сверху.
Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено без добавления свежих продуктов за 24 часа, указано на табличке с техническими данными (наклейка, расположенная внутри прибора).
Когда процесс заморозки завершится, прибор автоматически вернется к предыдущей настройке температуры (см. «Функция FastFreeze»).
Имеется возможность включения устройства вручную в случае необходимости (см. «Функция Вентилятор»).
Вентилятор работает только при закрытой дверце.

Хранение замороженных продуктов

При первом включении или при включении после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 3 часов, включив функцию FastFreeze.
Корзины морозильника позволяют быстро и легко найти тот пакет с продуктами, который вам нужен. Если необходимо поместить большое количество продуктов для хранения, выньте все ящики кроме нижнего, который должен оставаться на месте для обеспечения хорошей циркуляции воздуха.
Размещайте и храните продукты так, чтобы до дверцы сохранялось расстояние в 15 мм.
Page 41
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в табличке с техническими данными в графе «время повышения температуры», размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, охладить, а затем повторно заморозить. См. «Сигнализация превышения температуры».

Оттаивание

Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно разморозить в холодильном отделении или в пластиковом пакете под холодной водой.
Выбор процедуры зависит от доступного времени и типа продукта. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая.

Изготовление кубиков льда

В этом приборе есть один или несколько лотков для изготовления кубиков льда.
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
1. Наполните данные ванночки водой.
2. Поместите ванночки для льда в
морозильное отделение.

Аккумуляторы холода

Прибор оснащен аккумуляторами холода, которые увеличивают время хранения в случае отключения электропитания или поломки.
Для оптимального использования аккумуляторов размещайте их спереди в верхней части прибора.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Рекомендации по экономии электроэнергии

• Морозильник Организация внутренней камеры прибора обеспечивает оптимальное использование электроэнергии.
• Холодильное отделение: Максимальная энергоэффективность достигается установкой выдвижных ящиков в нижнюю часть прибора и равномерным распределением полок. Расположение дверных полок не влияет на энергопотребление.
• Не удаляйте аккумуляторы холода из корзины морозильного отделения.
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше необходимого.
• Морозильник Чем ниже значение температуры, тем выше энергопотребление.
• Холодильное отделение: Для сохранения электроэнергии не устанавливайте слишком высокую температуру, если только этого не требуют свойства хранящихся продуктов.
• Если температура окружающей среды высока, регулятор температуры установлен на высокий уровень охлаждения, а холодильник полностью загружен, компрессор может работать постоянно, что приводит к образованию инея или льда на испарителе. В этом случае следует задать более высокую температуру, чтобы сделать возможным автоматическое
Page 42
42
размораживание и сберечь таким образом электроэнергию.
• Обеспечьте хорошую вентиляцию. Не закрывайте вентиляционные прорези или отверстия.
• Позаботьтесь о том, чтобы пищевые продукты внутри прибора не препятствовали циркуляции воздуха сквозь специальные отверстия в задней части прибора.

Рекомендации по замораживанию

• Включайте функцию FastFreeze не менее чем за 24 часа до закладки продуктов в морозильное отделение.
• Перед заморозкой заверните и герметично закройте свежие продукты при помощи: алюминиевой фольги, пластиковой пленки или мешков, водонепроницаемых контейнеров с крышкой.
• Для повышения эффективности замораживания и размораживания делите продукты на небольшие порции.
• Рекомендуется наклеивать ярлыки и даты на все замороженные продукты. Это поможет идентифицировать продукты и знать, когда их следует употребить, чтобы они не оказались испорченными.
• Для обеспечения хорошего качества продуктов они должны быть свежими перед заморозкой. Это особенно относится к фруктам и овощам: их следует замораживать после сбора, чтобы сохранить все питательные вещества.
• Не замораживайте бутылки или банки с крышками, особенно напитки, содержащие двуокись углерода: они могут взорваться во время замораживания.
• Не кладите в морозильное отделение горячие продукты. Охладите их до комнатной температуры прежде чем помещать в отделение.
• Во избежание нагрева уже замороженных продуктов не кладите
прямо рядом с ними свежие незамороженные продукты. Продукты, имеющие комнатную температуру, нужно класть в ту часть морозильного отделения, где нет замороженных продуктов.
• Не употребляйте кубики льда и фруктовый лед сразу после извлечения из морозильника. Существует опасность обморожения.
• Не замораживайте повторно размороженные продукты. Если продукт был разморожен, приготовьте его, охладите и тогда заморозьте.

Рекомендации по хранению замороженных продуктов

• Оптимальная настройка температуры, обеспечивающая сохранения замороженных продуктов — это температура, равная или не превышающая -18°C. Высокая настройка температуры внутри прибора может привести к уменьшению срока годности продуктов.
• Для хранения замороженных пищевых продуктов подходит все пространство морозильного отделения.
• Оставьте достаточно места вокруг продуктов, чтобы обеспечить вокруг них свободную циркуляцию воздуха.
• Для надлежащего хранения сверяйтесь со сроком годности продуктов, указанным на их упаковке.
• Важно упаковывать продукты так, чтобы не допускать попадания внутрь воды, влажности или конденсата.

Рекомендации по покупкам

После посещения магазина:
• Убедитесь, что упаковка не повреждена — продукты могут быть испорчены. Если упаковка раздулась или мокрая, она могла храниться не в оптимальных условиях и,
Page 43
43
возможно, размораживание уже началось.
• Для сведения процессов размораживания к минимуму покупайте замороженные продукты в последнюю очередь и доставляйте их в термоизолированном пакете.
• Если продукт даже частично разморожен, не замораживайте его повторно. Употребите его как можно скорее.
• Следуйте сведениям о сроке годности и условиях хранения, приведенных на упаковке.
• Кладите замороженные продукты в морозильник непосредственно после возвращения из магазина.

Срок годности для морозильного отделения

Тип продукта Срок годности
(месяцы)
Хлеб 3
Фрукты (не считая цитрусовых) 6 - 12
Овощи 8 - 10
Остатки блюд, не содержащие мяса 1 - 2
Молочные продукты:
Сливочное масло Мягкие сыры (напр., моцарелла) Твердые сыры (напр., пармезан, чеддар)
Морепродукты:
Жирная рыба (напр., лосось, скумбрия) Постная рыба (напр., треска, камбала) Креветки Ракушки и мидии без раковин Приготовленная рыба
Мясо:
Птица Говядина Свинина Баранина Сосиски Ветчина Остатки блюд, содержащие мясо
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

Рекомендации по охлаждению продуктов

• Оптимальная настройка температуры, обеспечивающая сохранения свежих продуктов — это температура, равная или не превышающая +4°C.
Высокая настройка температуры внутри прибора может привести к уменьшению срока годности продуктов.
• Закрывайте продукты упаковкой для сохранения их свежести и аромата.
Page 44
44
• Всегда храните жидкости и продукты в закрытых контейнерах во избежание появления в отделении сильных или неприятных запахов.
• Во избежание контаминации приготовленных и сырых продуктов накрывайте приготовленные продукты и отделяйте их от сырых.
• Рекомендуется размораживать продукты внутри холодильника.
• Не помещайте в прибор горячие продукты Прежде чем помещать продукт, позаботьтесь о том, чтобы он остыл до комнатной температуры.
• Во избежание образования пищевых отходов всегда помещайте новые партии купленных продуктов сзади старых.

Рекомендации по охлаждению продуктов

• Мясо (всех типов): помещайте в подходящий упаковочный материал и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо не более 1-2 дней.
• Фрукты и овощи: тщательно промойте (избавьтесь от земли) и
поместите в специальный выдвижной ящик (ящик для овощей).
• Не рекомендуется хранить в холодильнике экзотические фрукты, такие как бананы, манго, папайя и т.д.
• Такие овощи как помидоры, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике.
• Сливочное масло и сыр: поместите в воздухонепроницаемый контейнер или заверните в алюминиевую фольгу или положите в полиэтиленовый пакет, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом.
• Бутылки: закройте крышкой и храните на дверной полке для бутылок или в стойке для бутылок (если прибор ей оборудован).
• Для ускорения охлаждения продуктов рекомендуется включать вентилятор. Включение динамического охлаждения обеспечивает более качественное усреднение внутренне температуры.
• Всегда проверяйте срок годности продуктов, чтобы знать, как долго их можно хранить.

УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

Чистка внутренних поверхностей

Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия, а затем тщательно протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте моющие или абразивные средства и очистители на основе хлора или на масляной основе, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей холодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Принадлежности и детали прибора не подлежат мойке в посудомоечной машине.

Периодическая чистка

Прибор необходимо регулярно чистить:
Page 45
45
1. Очищайте внутренние поверхности
и принадлежности с помощью теплой воды и нейтрального мыла.
2. Регулярно проверяйте и протирайте уплотнения дверцы, чтобы обеспечить чистоту и отсутствие загрязнений.
3. Ополосните чистой водой и вытрите насухо.

Размораживание холодильника

При нормальных условиях работы наледь с испарителя удаляется автоматически. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней стороны прибора над компрессором, где она испаряется.
Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильного отделения, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты.
Для этой задачи предназначена поставляемая с прибором щетка для прочистки отверстия.

Размораживание морозильника

Морозильное отделение оснащено функцией удаления наледи. Это значит, что при работе прибора ни на внутренних стенках, ни на продуктах не образуются наросты наледи.

Перерыв в эксплуатации

Если прибор не используется в течение длительного времени, примите следующие меры предосторожности:
1. Отключите прибор от сети электропитания.
2. Извлеките из холодильника все продукты.
3. Вымойте прибор и все принадлежности.
4. Оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы предотвратить появление неприятного запаха.

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Page 46
46

Что делать, если...

Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в розетку.
Отсутствует напряжение в
розетке электропитания.
Прибор издает сильный шум.
Включена звуковая или ви‐ зуальная сигнализация.
Постоянно работает ком‐ прессор.
Одновременно было поме‐
Слишком высокая темпе‐
Положенные в прибор пи‐
Дверца не закрыта как
Прибор не установлен должным образом.
Прибор был недавно вклю‐ чен.
Температура внутри при‐ бора слишком высокая.
Дверца оставлена откры‐ той.
Неверно задано значение температуры.
щено много пищевых про‐ дуктов.
ратура воздуха в помеще‐ нии.
щевые продукты были сли‐ шком теплыми.
следует.
Включена функция FastFreeze.
Включена функция Shopping.
Как следует вставьте вил‐ ку шнура питания в розет‐ ку.
Подключите к этой сете‐ вой розетке другой при‐ бор. Обратитесь к квали‐ фицированному электрику.
Проверьте, устойчиво ли стоит прибор.
См. «Предупреждение об открытой дверце» или «Сигнализация превыше‐ ния температуры».
См. «Предупреждение об открытой дверце» или «Сигнализация превыше‐ ния температуры».
Закройте дверцу.
См. главу «Панель упра‐ вления».
Подождите несколько ча‐ сов, а затем проверьте температуру снова.
См. главу «Установка».
Прежде чем положить пи‐ щевые продукты на хране‐ ние, дайте им остыть до комнатной температуры.
См. раздел "Закрывание дверцы".
См. раздел «Функция FastFreeze».
См. раздел «Функция Shopping».
Page 47
Неисправность Возможная причина Решение
Компрессор не включается сразу после нажатия «FastFreeze», «Shopping», или после изменения тем‐ пературы.
Дверца установлена с пе‐ рекосом, или ей мешает вентиляционная решетка.
Дверца открываются с тру‐ дом.
Лампа освещения не го‐ рит.
Слишком много льда и инея.
Прокладка деформирова‐
Пищевые продукты не зав‐
Неверно задано значение
Выбрана самая низкая
Заданная для прибора
Вода стекает по задней стенке холодильника.
На задней стенке холо‐ дильника слишком много сконденсированной воды.
Компрессор включится че‐ рез некоторое время.
Прибор не выровнен. См. Инструкции по уста‐
Вы попытались открыть дверцу сразу после ее за‐ крывания.
Лампа находится в режи‐ ме ожидания.
Лампа освещения перего‐ рела.
Дверца не закрыта как следует.
на или загрязнена.
ернуты надлежащим об‐ разом.
температуры.
температура при полно‐ стью загруженном прибо‐ ре.
температура слишком низ‐ кая, а температура окру‐ жающей среды слишком высокая.
Во время автоматического размораживания на за‐ дней панели тает наледь.
Слишком часто открыва‐ лась дверца.
Это нормальное явление. Оно не является неис‐ правностью.
новке.
Делайте паузу в несколько секунд между закрыва‐ нием и повторным откры‐ ванием дверцы.
Закройте и снова откройте дверцу.
Обратитесь в ближайший авторизованный сервис‐ ный центр.
См. раздел "Закрывание дверцы".
См. раздел "Закрывание дверцы".
Заверните пищевые про‐ дукты более тщательно.
См. главу «Панель упра‐ вления».
Задайте более высокую температуру. См. главу «Панель управления».
Задайте более высокую температуру. См. главу «Панель управления».
Это нормально.
Открывайте дверцу только по необходимости.
47
Page 48
48
Неисправность Возможная причина Решение
Дверца была закрыта не
полностью.
Хранящиеся продукты не
были завернуты.
Вода стекает внутрь холо‐ дильника.
Засорилось сливное от‐
На пол течет вода. Сброс талой воды не под‐
Невозможно задать темпе‐ ратуру.
Температура внутри при‐ бора слишком низкая/ слишком высокая.
Дверца не закрыта как
Слишком высокая темпе‐
Одновременно хранится
Часто открывалась двер‐
Пищевые продукты ме‐ шают воде стекать в во‐ досборник.
верстие.
соединен к поддону испа‐ рителя, расположенному над компрессором.
Включена функция «FastFreeze» или «Shopping».
Неправильно задана тем‐ пература.
следует.
ратура пищевых продук‐ тов.
слишком много пищевых продуктов.
ца.
Убедитесь, что дверца полностью закрыта.
Перед размещением в приборе продуктов завер‐ ните их в подходящую упа‐ ковку.
Убедитесь, что пищевые продукты не касаются за‐ дней стенки.
Прочистите сливное от‐ верстие.
Направьте сброс талой во‐ ды в поддон испарителя.
Вручную выключите «Функцию FastFreeze» или«Функцию Shopping» или подождите, пока функ‐ ция не выключится авто‐ матически, а после этого задайте температуру. См. раздел «Функция FastFreeze» или «Функция Shopping».
Задайте более высокую/ более низкую температу‐ ру.
См. раздел "Закрывание дверцы".
Прежде чем положить пи‐ щевые продукты на хране‐ ние, дайте им охладиться до комнатной температу‐ ры.
Одновременно заклады‐ вайте меньшее количество пищевых продуктов.
Открывайте дверцу только по необходимости.
Page 49
Неисправность Возможная причина Решение
На дисплее появится DEMO.
На дисплее температуры вместо цифрового значе‐ ния отображается символ
, или .
Включена функция FastFreeze.
Включена функция Shopping.
Внутри прибора отсут‐ ствует циркуляция холод‐ ного воздуха.
Прибор находится в демо‐ режиме.
Неисправен датчик темпе‐ ратуры.
См. раздел «Функция FastFreeze».
См. раздел «Функция Shopping».
Убедитесь, что внутри при‐ бора циркулирует холод‐ ный воздух. См. главу «Указания и рекоменда‐ ции».
Нажмите на кнопку OK и удерживайте ее приблизи‐ тельно 10 секунд, пока не прозвучит длинный сигнал, а дисплей на короткое вре‐ мя не погаснет.
Обратитесь в ближайший авторизованный в сервис‐ ный центр (система охла‐ ждения будет и далее под‐ держивать низкую темпе‐ ратуру продуктов, однако регулировать температуру будет невозможно).
49
Если приведенная рекомендация не позволяет достичь желаемого эффекта, позвоните в ближайший авторизованный сервисный центр.

Замена лампы

Прибор оборудован светодиодной лампой длительного срока службы.
Этот элемент освещения подлежит замене только в сервисном центре.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Закрывание дверцы

1. Почистите уплотнения дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. Инструкции по установке.
3. При необходимости замените непригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Page 50
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
50
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Технические данные приведены на табличке с техническими данными на левой стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления.
QR-код на наклейке энергопотребления, идущей в комплекте с прибором, содержит веб­ссылку на страницу с информацией о производительности прибора, приведенной в базе данных EU EPREL. Сохраните ярлык энергопотребления для справки наряду с руководством

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕСТИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Установка и подготовка прибора к любой тестированию на соответствие EcoDesign должна отвечать требованиям EN 62552. Требования к
пользователя и другими документами, идущими в комплекте с прибором.
Ту же информацию можно найти в базе данных EPREL по ссылке
eprel.ec.europa.eu
наименованием модели и номером изделия, приведенным на табличке с техническими данными прибора.
Подробные сведения о ярлыке энергопотребления приведены по ссылке
вентиляции, размерам ниши и минимальным зазорам сзади прибора должны соответствовать перечню, приведенному в главе 3 Руководства
https://
, воспользовавшись
www.theenergylabel.eu
.
Page 51
51
пользователя. Просьба обращаться к производителю за любой
дополнительной информацией, включая схемы загрузки.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A+
Сведения о дате изготовления содержатся в табличке технических данных, размещённой на изделии. Цифра в первом прямоугольнике справа от Full S/N соответствует предпоследней цифре года изготовления, 1-я цифра в третьем прямоугольнике соответствует последней цифре года изготовления, 2-я и 3-я цифры – месяцу, а 4-я и 5-я цифры – дню изготовления. Например – 2 | xxxxxx | 00427 означает, что изделие было произведено 27 апреля 2020 года.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: "SMEG S.P.A.", Италия, Via Leonardo da Vinci, 4 42016 Guastalla (RE)
ИМПОРТЕР: ООО «СМЕГ Руссия» 117105, г. Москва, Варшавское шоссе, д.1, стр.1-2, офис А-615 тел.: +7 (800) 7070029
бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Прибор
следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации.
Изготовлено в Италии
*
Page 52
222377810-A-202020
Loading...