Informacje dotyczące bezpieczeństwa2
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Instalacja6
Panel sterowania9
Codzienne użytkowanie12
Wskazówki i porady16
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Konserwacja i czyszczenie19
4
Rozwiązywanie problemów20
Hałas/głośna praca24
Dane techniczne24
Informacje dla ośrodków
przeprowadzających testy
powiadomienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za
obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową
instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować
instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu
w celu wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
25
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub
doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować
produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną
odpowiednio poinstruowane.
• Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną
odpowiednio poinstruowane.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Page 3
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań,
np.:
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
– nie pozostawiać zbyt długo otworzonych drzwi;
– regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością, oraz dostępne elementy systemu
odpływu skroplin;
– przechowywać surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie miały styczności
(ani wypływające z nich soki) z innymi produktami.
• OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń lub
środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z
wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
• OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani
parą wodną.
3
Page 4
4
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi
czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i
pozostawić otworzone drzwi, aby zapobiec rozwojowi
pleśni wewnątrz urządzenia.
• Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz
pędny.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent,
autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Ze względów bezpieczeństwa nie
należy uruchamiać urządzenia przed
zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć na
stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia
lub zmianie kierunku otwierania jego
drzwi należy odczekać co najmniej 4
godziny przed podłączeniem
urządzenia do zasilania. Jest to
niezbędne, aby olej spłynął z powrotem
do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu (np. przed
zmianą kierunku otwierania drzwi)
należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie
przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach, gdzie występuje zbyt duża
wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
• W urządzeniu znajduje się torebka ze
środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie
wolno się nią bawić. Nie jest ona
przeznaczona do spożycia. Należy ją
niezwłocznie wyrzucić.
Page 5
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Ustawiając
urządzenie, należy uważać,
aby nie przycisnąć lub nie
uszkodzić przewodu
zasilającego.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować
rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom
znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego
z uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym
lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien
znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby po
zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający. Należy
zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, oparzenia,
porażenia prądem lub pożaru.
5
Urządzenie zawiera palny gaz –
izobutan (R600a) – który jest gazem
ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące
ochrony środowiska. Należy zachować
ostrożność, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego zawierającego izobutan.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek
do lodów), chyba że zostały one
przeznaczone do tego celu przez
producenta.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby
w pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych
elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w
opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać
produktów znajdujących się w komorze
zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi
rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania mrożonej
żywności, które znajdują się na jej
opakowaniu.
• Przed umieszczeniem w komorze
zamrażarki należy owinąć żywność
dowolnym materiałem dopuszczonym
do kontaktu z żywnością.
Page 6
6
Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
porażeniem prądem.
• Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin
w urządzeniu i w razie potrzeby
oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje
się, na dnie urządzenia zbiera się
woda.
Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny wpływ
na bezpieczeństwo i spowodować
utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą
dostępne przez 7 lat po zakończeniu
produkcji modelu: termostaty, czujniki
temperatury, układy elektroniczne,
źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy
drzwi, półki i kosze. Niektóre z tych
części zamiennych będą dostępne
wyłącznie dla profesjonalnych punktów
serwisowych i nie wszystkie części
zamienne są odpowiednie do
wszystkich modeli.
• Uszczelki drzwi będą dostępne przez
10 lat po zakończeniu produkcji
modelu.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i
materiały izolacyjne zastosowane w
tym urządzeniu nie stanowią
zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu
wymiennika ciepła.
zainstalować urządzenie,
należy zapoznać się z
instrukcją instalacji.
Wymiary
OSTRZEŻENIE! Przymocować
urządzenie zgodnie z instrukcją
instalacji, aby uniknąć
zagrożenia związanego z jego
niestabilnością.
Całkowite wymiary¹
H1mm1884
W1mm548
D1mm549
¹ wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia bez uchwytu i nóżek
Wymagana przestrzeń²
H2 (A+B)mm1936
W2mm548
D2mm551
Amm1894
Bmm36
² wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia wraz z uchwytem oraz
Page 8
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
8
przestrzenią niezbędną do swobodnego
obiegu powietrza chłodzącego
Całkowita wymagana przestrzeń³
H3 (A+B)mm1936
W3mm548
D3mm1071
³ wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią
niezbędną do swobodnego obiegu
powietrza chłodzącego oraz przestrzenią
niezbędną do otworzenia drzwi pod
minimalnym kątem umożliwiającym
wyjęcie całego wyposażenia wnętrza
Miejsce instalacji
Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia, nie należy instalować go w
pobliżu źródła ciepła (np. piekarnika,
pieca, grzejnika, kuchenki gazowej lub
płyty grzejnej) ani w miejscu, gdzie pada
bezpośrednio światło słoneczne.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza
za urządzeniem.
Umiejscowienie
Urządzenie należy zainstalować w
suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
Urządzenie jest przeznaczone do
eksploatacji w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
Prawidłowe działanie
urządzenia jest gwarantowane
tylko w podanym zakresie
temperatury.
Należy zapewnić możliwość
odłączenia urządzenia od
źródła zasilania. Dlatego po
zainstalowaniu urządzenia
musi być łatwy dostęp do
wtyczki.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka należy sprawdzić, czy
napięcie oraz częstotliwość na
tabliczce znamionowej odpowiadają
napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione.
Wtyczka przewodu zasilającego jest w
tym celu wyposażona w specjalny styk.
Jeśli gniazdko nie ma
wyprowadzonego uziemienia,
urządzenie należy podłączyć do
oddzielnego uziemienia zgodnie z
aktualnymi przepisami po konsultacji z
wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, gdy użytkownik nie
przestrzega zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Wymagania dotyczące
wentylacji
Niezbędny jest wystarczający przepływ
powietrza za urządzeniem.
W razie wątpliwości
dotyczących miejsca instalacji
należy skontaktować się ze
sprzedawcą, działem obsługi
klienta lub najbliższym
autoryzowanym centrum
serwisowym.
Page 9
1
2
345678
Off
min
ABCD E FG
IHJKL
9
UWAGA! Przed
zainstalowaniem urządzenia
należy zapoznać się z
instrukcją instalacji.
Zmiana kierunku otwierania
drzwi
Należy zapoznać się z oddzielnym
dokumentem zawierającym wskazówki
PANEL STEROWANIA
Wyświetlacz
1
Przycisk podwyższania temperatury
2
zamrażarki
Przycisk obniżania temperatury
3
zamrażarki
OK
4
Functions
5
Przycisk podwyższania temperatury
6
chłodziarki
dotyczące instalacji i zmiany kierunku
otwierania drzwi.
UWAGA! Na każdym etapie
procedury zmiany kierunku
otwierania drzwi należy
zabezpieczyć je przez
zarysowaniem, używając
odpowiednio wytrzymałego
materiału.
Przycisk obniżania temperatury
7
chłodziarki
ON/OFF
8
Można zmienić zdefiniowany dźwięk
przycisków, naciskając jednocześnie i
przytrzymując przez kilka sekund
Functions i przycisk obniżania
temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
Wyświetlacz
A. Wskaźnik komory chłodziarki
B. Wskaźnik zegara
/wskaźnik temperatury
C. Wskaźnik funkcji ON/OFF
D. Funkcja Shopping
E. Tryb Holiday
F. Funkcja FastFreeze
G. Wskaźnik temperatury
H. Wskaźnik komory zamrażarki
I. Wskaźnik alarmu
J. Funkcja ChildLock
K. Funkcja DrinksChill
L. Funkcja Wentylator
Page 10
10
Włączanie
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony,
nacisnąć ON/OFF. Wskaźniki
temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury,
należy zapoznać się z rozdziałem
„Regulacja temperatury”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie "dEMo", należy zapoznać się z
częścią „Rozwiązywanie problemów”.
Wyłączanie
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF na
urządzeniu i przytrzymać przez 3
sekund.
Wyświetlacz wyłączy się.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda elektrycznego.
Temperatura może mieścić się w zakresie
od -15°C do -24°C dla zamrażarki i od 2°C
do 8°C w dla chłodziarki.
Wskaźniki temperatury wskazują
ustawioną temperaturę.
Urządzenie osiągnie ustawioną
temperaturę w ciągu 24 godzin.
W razie awarii zasilania
ustawiona temperatura
pozostaje zapisana w pamięci.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę, wystarczy
nacisnąć przycisk regulacji temperatury
chłodziarki. Inny sposób włączenia
chłodziarki:
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Zacznie migać wskaźnik OFF chłodziarki.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik OFF chłodziarki zniknie i
komora chłodziarki włączy się.
Aby wybrać ustawienie innej
temperatury, należy zapoznać
się z rozdziałem „Regulacja
temperatury”.
Wyłączanie chłodziarki
Możliwe jest wyłączenie samej chłodziarki
i pozostawienie włączonej zamrażarki.
1. Nacisnąć przycisk Functions, aż
pojawi się wskaźnik komory
chłodziarki.
Wskaźnik OFF chłodziarki i wskaźnik
komory chłodziarki zaczną migać.
Wskaźnik temperatury chłodziarki będzie
wyświetlał kreski.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Pojawi się wskaźnik OFF chłodziarki i
komora chłodziarki wyłączy się.
Funkcja Shopping
Jeśli konieczne jest umieszczenie w
komorze chłodziarki większej ilości
ciepłych produktów spożywczych, np. po
zrobieniu zakupów, zaleca się włączenie
funkcji Shopping w celu szybkiego
schłodzenia produktów, aby zapobiec
podwyższeniu temperatury żywności już
znajdującej się w chłodziarce.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Shopping zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik Shopping. Na czas
działania funkcji samoczynnie włączy się
wentylator.
Funkcja wyłączy się automatycznie po ok.
6 godzinach.
Funkcję Shopping można wyłączyć przed
jej automatycznym wyłączeniem,
powtarzając opisaną wyżej procedurę lub
ustawiając inną temperaturę chłodziarki.
Page 11
11
Tryb Holiday
Ten tryb pozwala na pozostawienie pustej
komory chłodziarki na dłuższy czas (np. w
związku z wyjazdem wakacyjnym),
ograniczając powstawanie
nieprzyjemnego zapachu, podczas gdy
komora zamrażarki działa normalnie.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Holiday zacznie migać.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik Holiday.
Tryb wyłącza się, gdy zostanie
wybrane inne ustawienie
temperatury.
Funkcja FastFreeze
Funkcja FastFreeze służy do wstępnego
szybkiego zamrażania żywności w
komorze zamrażarki. Przyspiesza ona
zamrażanie świeżej żywności i
jednocześnie chroni przechowywane
produkty przed niepożądanym ogrzaniem.
W celu zamrożenia świeżej
żywności należy włączyć
funkcję FastFreeze co najmniej
24 godziny przed
umieszczeniem żywności
przeznaczonej do wstępnego
zamrożenia.
1. Aby włączyć tę funkcję, należy
nacisnąć Functions, aż wyświetli się
odpowiedni symbol.
Wskaźnik FastFreeze zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby
potwierdzić.
Włączy się wskaźnik FastFreeze.
Funkcja wyłączy się automatycznie po 52
godzinach.
Funkcję FastFreeze można wyłączyć
przed jej automatycznym wyłączeniem,
powtarzając opisaną wyżej procedurę, aż
zgaśnie wskaźnik FastFreeze, lub
ustawiając inną temperaturę.
Funkcja Wentylator
Komorę chłodziarki wyposażono w
urządzenie umożliwiające szybkie
schłodzenie żywności i zapewniające
bardziej równomierną temperaturę w
komorze.
W razie potrzeby urządzenie włącza się
automatycznie, ale można je również
włączyć ręcznie.
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
Functions, aż pojawi się odpowiedni
symbol.
Wskaźnik Wentylator zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby
potwierdzić.
Włączy się wskaźnik Wentylator.
Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć
opisane wyżej czynności, aż zgaśnie
symbol wskaźnika Wentylator.
Jeśli funkcja włącza się
automatycznie, wskaźnik
Wentylator nie wyświetla się
(patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”).
Włączenie funkcji Wentylator
powoduje wzrost zużycia
energii.
Funkcja przestaje działać w chwili
otworzenia drzwi i ponownie uruchamia
się zaraz po ich zamknięciu.
Funkcja ChildLock
Funkcja ChildLock umożliwia
zablokowanie przycisków w celu
zabezpieczenia przed ich przypadkowym
użyciem.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik ChildLock zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik ChildLock.
Aby wyłączyć funkcję ChildLock, należy
powtórzyć procedurę, aż zgaśnie
wskaźnik ChildLock.
Page 12
12
Funkcja DrinksChill
Funkcja DrinksChill, umożliwiająca
ustawienie alarmu dźwiękowego, jest
przydatna np. gdy jest konieczność
schładzania produktów przez określony
czas.
Można z niej także korzystać, aby nie
zapomnieć o butelkach lub puszkach
umieszczonych w zamrażarce w celu
szybkiego schłodzenia.
1. Nacisnąć i przytrzymać Functions, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik DrinksChill zacznie migać.
Przez kilka sekund będzie wyświetlana
ustawiona wartość dla minutnika (30
minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika,
aby zmienić ustawienie w zakresie od
1 do 90 minut.
3. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
Włączy się wskaźnik DrinksChill.
Wskazanie minutnika zacznie migać (min).
Po zakończeniu odliczania czasu
wskaźnik „0 min” zacznie migać i włączy
się sygnał dźwiękowy. Nacisnąć OK, aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy i zakończyć
działanie funkcji.
Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć
opisane wyżej czynności, aż zgaśnie
wskaźnik DrinksChill.
W dowolnej chwili podczas
odliczania można zmienić
ustawiony czas, naciskając
przycisk obniżania temperatury
oraz przycisk podwyższania
temperatury.
spowoduje miganie wskaźników alarmu i
temperatury zamrażarki oraz włączenie
sygnału dźwiękowego.
Aby wyłączyć alarm, należy:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
2. Wskaźnik temperatury zamrażarki
przez kilka sekund będzie wskazywał
najwyższą odnotowaną temperaturę, a
następnie powróci do wyświetlania
ustawionej temperatury.
Wskaźnik alarmu będzie migał
do czasu przywrócenia
normalnych warunków.
Jeśli nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, sygnał
dźwiękowy wyłączy się
samoczynnie po upływie ok.
godziny.
Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi pozostają otwarte przez ok. 5
minut, włączy się sygnał dźwiękowy i
zacznie migać wskaźnik alarmu.
Alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi.
Sygnał dźwiękowy alarmu można
wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego
przycisku.
Jeśli nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, sygnał
dźwiękowy wyłączy się
samoczynnie po upływie ok.
godziny.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze
zamrażarki (np. na skutek awarii zasilania)
CODZIENNE UŻYTKOWANIE
Rozmieszczanie półek na
drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów
spożywczych w opakowaniach o różnej
wielkości, półki na drzwiach można
umieszczać na różnej wysokości.
1. Stopniowo wyciągać półkę do góry aż
do jej zwolnienia.
Page 13
2. Umieścić ponownie według potrzeb.
13
2. Unieść komorę ExtraZone i wyciągnąć
szklaną pokrywę szuflady na warzywa.
Ten model urządzenia wyposażono
w regulowany pojemnik, który można
przesuwać na boki.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w
kilka prowadnic umożliwiających
umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi
potrzebami.
Nie wolno wyjmować szklanej
półki znad szuflady na
warzywa, ponieważ zapewnia
ona odpowiedni obieg
powietrza.
Wyjmowanie modułu ExtraZone
1. Wyciągnąć z chłodziarki szufladę na
warzywa.
3. Przytrzymując razem szufladę i
szklaną pokrywę komory ExtraZone,
pociągnąć je do siebie.
4. Przechylić moduł w dół, aby wyjąć go z
chłodziarki.
Page 14
2
1
14
Szuflada na warzywa
Szuflada jest przeznaczona do
przechowywania owoców i warzyw.
Aby wyjąć szufladę (np. w celu
wyczyszczenia), należy:
1. Wyciągnąć szufladę i unieść ją.
2. Wsunąć prowadnice do środka, aby
zapobiec uszkodzeniu urządzenia przy
zamykaniu drzwi.
1. Wysunąć prowadnice.
2. Umieścić tylną część szuflady (1) na
prowadnicach.
Montaż:
3. Podczas wsuwania szuflady
przytrzymywać jej przednią część (2)
uniesioną.
4. Nacisnąć przednią część szuflady w
dół.
Ponownie wyciągnąć szufladę i
sprawdzić, czy jest prawidłowo
osadzona na tylnych i
przednich zaczepach.
Wskaźnik temperatury
Chłodziarkę wyposażono we wskaźnik
temperatury ułatwiający prawidłowe
przechowywanie żywności. Symbol na
bocznej ściance urządzenia wskazuje
najchłodniejsze miejsce w chłodziarce.
Jeśli widoczny jest symbol OK (A), należy
umieścić w tym miejscu świeżą żywność.
Page 15
OK
OK
A
B
15
W przeciwnym razie (B) odczekać co
najmniej 12 godziny i sprawdzić, czy
symbol OK (A) jest już widoczny.
Jeśli symbol OK nadal nie jest widoczny
(B), należy wybrać niższe ustawienie
temperatury.
Wentylator
Komorę chłodziarki wyposażono w
urządzenie umożliwiające szybkie
schłodzenie żywności i zapewniające
bardziej równomierną temperaturę w
komorze.
W razie potrzeby urządzenie włącza się
automatycznie.
W razie potrzeby urządzenie można
również włączyć ręcznie (patrz rozdział
„Funkcja Wentylator”).
Wentylator działa tylko, gdy
zamknięte są drzwi.
W celu zamrożenia świeżej żywności
należy włączyć funkcję FastFreeze co
najmniej 24 godziny przed umieszczeniem
żywności przeznaczonej do zamrożenia w
komorze zamrażarki.
Przechowywać świeżą żywność rozłożoną
równomiernie w trzeciej komorze lub
szufladzie od góry.
Maksymalna ilość żywności, jaką można
zamrozić w ciągu 24 godzin bez
dodawania kolejnych porcji świeżej
żywności, jest podana na tabliczce
znamionowej (naklejce znajdującej się
wewnątrz urządzenia).
Po zakończeniu procesu zamrażania
urządzenie automatycznie powróci do
poprzedniego ustawienia temperatury
(patrz „Funkcja FastFreeze”).
Przechowywanie zamrożonej
żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po
dłuższym okresie wyłączenia należy
włączyć urządzenie oraz funkcję
FastFreeze i odczekać co najmniej 3
godziny przed umieszczeniem produktów
w komorze.
Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i
łatwe odszukanie potrzebnych produktów.
W celu przechowywania większej ilości
żywności należy wyjąć wszystkie szuflady
oprócz najniżej położonej z nich. Musi ona
pozostać w urządzeniu w celu
zapewnienia odpowiedniego obiegu
powietrza.
Należy zachować co najmniej 15 mm
wolnej przestrzeni między drzwiami a
żywnością.
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
głęboko zamrożonej żywności oraz do
zamrażania świeżej żywności.
Page 16
16
UWAGA! Jeżeli dojdzie do
przypadkowego rozmrożenia
żywności, np. na skutek awarii
zasilania, która trwała dłużej,
niż podano na tabliczce
znamionowej dla parametru
„czas utrzymywania
temperatury bez zasilania”,
należy szybko spożyć
rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie ją ugotować,
schłodzić i ponownie zamrozić.
Patrz „Alarm wysokiej
temperatury”.
Rozmrażanie
Żywność zamrożoną lub głęboko
zamrożoną można przed spożyciem
rozmrozić w chłodziarce lub, po
umieszczeniu w foliowej torbie, w zimnej
wodzie.
Wybór metody zależy od wolnego czasu i
rodzaju żywności. Niewielkie porcje
WSKAZÓWKI I PORADY
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Zamrażarka: Wewnętrzna konfiguracja
urządzenia została tak dobrana, aby
zapewniać najbardziej efektywne
zużycie energii.
• Chłodziarka: Aby zapewnić najbardziej
efektywne zużycie energii, należy
umieścić szuflady w dolnej części
urządzenia i równomiernie rozmieścić
półki. Umiejscowienie pojemników na
drzwiach nie ma wpływu na zużycie
energii.
• Nie wyjmować akumulatorów zimna z
kosza zamrażarki.
• Nie otwierać zbyt często drzwi
urządzenia i nie zostawiać ich
otworzonych dłużej niż jest to
konieczne.
• Zamrażarka: Im niższe ustawienie
temperatury, tym większe zużycie
energii.
można gotować bez uprzedniego
rozmrażania.
Wytwarzanie lodu
Urządzenie wyposażono w jeden lub dwa
pojemniki do wytwarzania lodu.
Do wyjmowania pojemników z
zamrażarki nie należy używać
metalowych narzędzi.
1. Napełnić pojemniki wodą.
2. Włożyć pojemniki na lód do komory
zamrażarki.
Akumulatory zimna
Urządzenie jest wyposażone w
akumulatory zimna, które wydłużają czas
przechowywania produktów w razie awarii
lub braku zasilania.
Aby zapewnić optymalne działanie
akumulatorów zimna, należy umieścić je w
przedniej górnej części urządzenia.
• Chłodziarka: Aby oszczędzić energię,
nie należy ustawiać zbyt niskiej
temperatury, o ile nie jest to konieczne
ze względu na właściwości
przechowywanych produktów.
• Jeśli temperatura otoczenia jest
wysoka, regulator temperatury jest
ustawiony na niską temperaturę i
urządzenie jest w pełni załadowane,
sprężarka może pracować bez
przerwy, co powoduje osadzanie się
szronu lub lodu na parowniku. W takim
przypadku należy ustawić regulator
temperatury na wyższą temperaturę,
aby umożliwić automatyczne
odszranianie, jednocześnie
oszczędzając energię.
• Zapewnić dobrą wentylację. Nie
zakrywać kratek ani otworów
wentylacyjnych.
• Upewnić się, że przechowywane
produkty spożywcze umożliwiają
przepływ powietrza przez specjalne
otwory w tylnej części urządzenia.
Page 17
17
Wskazówki dotyczące
zamrażania
• Włączyć funkcję FastFreeze co
najmniej 24 godziny przed
umieszczeniem żywności w komorze
zamrażarki.
• Przed zamrożeniem owinąć lub
zapakować świeżą żywność w folię
aluminiową, folię spożywczą, torebki
foliowe lub szczelne pojemniki z
pokrywką.
• Aby zapewnić bardziej efektywne
zamrażanie i rozmrażanie należy
podzielić żywność na małe porcje.
• Zaleca się umieszczać etykiety i daty
na wszystkich zamrażanych
produktach. Pomoże to rozpoznać
produkty i je zużyć zanim się zepsują.
• Zamrażana żywność powinna być
świeża, by zapewnić wysoką jakość
mrożonki. Zwłaszcza warzywa i owoce
należy zamrażać wkrótce po zbiorze,
aby zachować ich składniki odżywcze.
• Nie wolno zamrażać butelek ani puszek
z napojami – zwłaszcza gazowanymi –
ponieważ mogą wybuchnąć.
• Nie wkładać gorących potraw do
zamrażarki. Przed umieszczeniem w
komorze należy schłodzić je w
temperaturze pokojowej.
• Nie należy umieszczać świeżej
żywności bezpośrednio obok już
zamrożonych produktów, aby uniknąć
podniesienia ich temperatury.
Umieszczać żywności o temperaturze
pokojowej w części komory zamrażarki,
gdzie nie jest przechowywana
zamrożona żywność.
• Nie należy spożywać kostek lodu,
lodów sorbetowych ani lodów na
patyku bezpośrednio po ich wyjęciu z
zamrażarki. Grozi to odmrożeniami.
• Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności. Jeśli żywność
uległa rozmrożeniu, należy ją
ugotować, ostudzić, a następnie
zamrozić.
Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności
• Odpowiednie ustawienie temperatury,
które zapewnia właściwe warunki do
przechowywania zamrożonej żywności,
to wartość niższa lub równa -18°C.
Wyższa temperatura wewnątrz
urządzenia może prowadzić do
skrócenia czasu przechowywania.
• Cała komora zamrażarki jest
przystosowana do przechowywania
zamrożonych produktów spożywczych.
• Należy pozostawić wystarczającą ilość
wolnej przestrzeni wokół żywności, aby
umożliwić swobodny obieg powietrza.
• Aby odpowiednio przechowywać
żywność, należy sprawdzić na
opakowaniu jej termin przydatności do
spożycia.
• Ważne jest pakowanie żywności w taki
sposób, że chronić ją przed wnikaniem
do środka wody, wilgoci lub skroplonej
pary wodnej.
Wskazówki dotyczące zakupów
Po zakupieniu produktów spożywczych:
• Należy upewnić się, że opakowanie nie
jest uszkodzone – żywność mogła ulec
zepsuciu. Jeśli opakowanie jest
„napuchnięte” lub mokre, być może
produkt nie był przechowywany w
optymalnych warunkach i już rozpoczął
się proces rozmrażania.
• Aby ograniczyć proces rozmrażania,
należy kupować zamrożone produkty
na samym końcu i umieścić je w
specjalnej torbie termicznej.
• Po powrocie z zakupów należy
natychmiast umieścić zmrożoną
żywność w zamrażarce.
• Jeśli żywność choćby częściowo się
rozmroziła, nie wolno jej powtórnie
zamrażać. Należy ją jak najszybciej
spożyć.
• Przestrzegać terminów przydatności do
spożycia i zaleceń dotyczących
przechowywania umieszczonych na
opakowaniach.
Page 18
18
Czas przechowywania w komorze zamrażarki
Rodzaj produktuOkres trwałości (w
miesiącach)
Chleb3
Owoce (z wyjątkiem owoców cytrusowych)6 - 12
Warzywa8 - 10
Pozostałości potraw bezmięsnych1 - 2
Produkty mleczne:
Masło
Miękki ser (np. mozzarella)
Twardy ser (np. parmezan, cheddar)
Owoce morza:
Tłuste ryby (np. łosoś, makrela)
Chude ryby (np. dorsz, flądra)
Krewetki
Małże i ostrygi bez muszli
Gotowane ryby
Mięso:
Drób
Wołowina
Wieprzowina
Jagnięcina
Parówki
Szynka
Pozostałości potraw mięsnych
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej
żywności
• Odpowiednie ustawienie temperatury,
które zapewnia właściwe warunki do
przechowywania świeżej żywności, to
wartość niższa lub równa +4°C.
Wyższa temperatura wewnątrz
urządzenia może prowadzić do
skrócenia czasu przechowywania
żywności.
• Aby zachować świeżość i aromat
produktów, należy je przechowywać w
opakowaniach.
• Aby uniknąć przenikania smaków i
zapachów, należy przechowywać
napoje i żywność w szczelnych
pojemnikach.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia
ugotowanych potraw przez surowe
produkty, należy przykrywać
ugotowane potrawy i przechowywać je
oddzielnie.
• Zaleca się rozmrażanie żywności w
chłodziarce.
• Nie wkładać do urządzenia gorących
potraw. Przed umieszczeniem ich w
urządzeniu należy upewnić się, że
przestygły do temperatury pokojowej.
• Aby zapobiec marnotrawstwu
żywności, należy zawsze umieszczać
nowe produkty za kupionymi wcześniej.
Page 19
19
Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
w chłodziarce
• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować
do odpowiedniego opakowania i
umieścić na szklanej półce nad
pojemnikiem na warzywa. Mięso
można przechowywać maksymalnie
przez 1-2 dni.
• Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić
(usunąć ziemię) i umieścić w specjalnej
szufladzie (na warzywa i owoce).
• Nie zaleca się przechowywania w
chłodziarce egzotycznych owoców, jak
banany, mango, papaje itp.
• Nie należy przechowywać w
chłodziarce takich warzyw, jak
pomidory, ziemniaki, cebula i czosnek.
• Masło i ser: umieścić w szczelnym
pojemniku, polietylenowym woreczku
lub owinąć folią aluminiową, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp
powietrza.
• Butelki: zamknąć je nakrętkami i
umieścić na drzwiowej półce na butelki
lub (jeśli występuje) na specjalnej półce
na butelki.
• By szybciej schłodzić produkty zaleca
się włączyć wentylator. Włączenie
systemu Dynamic Air pozwala uzyskać
bardziej równomierną temperaturę
wewnętrzną.
• Należy zawsze brać uwagę termin
przydatności do spożycia
przechowywanych produktów.
W celu usunięcia zapachu nowego
produktu, przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia, należy umyć
jego wnętrze i znajdujące się w nim
akcesoria letnią wodą z dodatkiem
neutralnego środka czyszczącego, a
następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA! Nie należy stosować
żrących detergentów,
materiałów ściernych, środków
na bazie chloru lub oleju,
ponieważ mogłoby to
spowodować uszkodzenie
powierzchni urządzenia.
UWAGA! Akcesoria oraz
części urządzenia nie nadają
się do mycia w zmywarce.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania szron
jest automatycznie usuwany z parownika
komory chłodziarki. Woda z
rozpuszczonego szronu spływa rynienką
do specjalnego pojemnika znajdującego
się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd
następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór
odpływowy znajdujący się na środku
rynienki w komorze chłodziarki, aby
zapobiec przelewaniu się wody i jej
kapaniu na żywność.
W tym celu należy użyć przyrządu do
czyszczenia dostarczonego wraz z
urządzeniem.
wodą z dodatkiem neutralnego środka
czyszczącego.
uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się
na nich zabrudzenia.
Page 20
20
Przerwa w użytkowaniu
urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez długi czas, należy wykonać
następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby
Rozmrażanie zamrażarki
Zamrażarka jest urządzeniem typu
uniknąć powstawania nieprzyjemnych
zapachów.
bezszronowego. Podczas działania
urządzenia szron nie gromadzi się na
wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Opakować odpowiednio pro‐
dukty spożywcze przed ich
umieszczeniem w urządze‐
niu.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
Oczyścić odpływ skroplin.
Zamocować końcówkę węż‐
yka odprowadzającego wo‐
dę z odszraniania w pojem‐
niku umieszczonym nad
sprężarką.
Page 23
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
23
Nie można ustawić tempera‐
tury.
Temperatura w urządzeniu
jest za niska lub za wysoka.
Nie zamknięto prawidłowo
Temperatura produktów jest
Włożono na raz za wiele
Użytkownik za często otwie‐
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie DEMO.
Zamiast cyfr na wyświetla‐
czu temperatury widoczny
jest symbol lub lub
.
Włączona jest funkcja „Fast‐
Freeze” lub „Shopping”.
Temperatura jest ustawiona
nieprawidłowo.
drzwi.
za wysoka.
produktów do przechowania.
ra drzwi urządzenia.
Włączona jest funkcja Fast‐
Freeze.
Włączona jest funkcja Shop‐
ping.
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Urządzenie działa w trybie
demonstracyjnym.
Problem z czujnikiem tem‐
peratury.
Wyłączyć ręcznie funkcję
„FastFreeze” lub funkcję
„Shopping” albo zaczekać,
aż funkcja wyłączy się auto‐
matycznie i ustawić tempe‐
raturę. Patrz „Funkcja Fast‐
Freeze” lub „Funkcja Shop‐
ping”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐
peraturę.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Pozostawić produkty, aby
ostygły do temperatury po‐
kojowej i dopiero wtedy wło‐
żyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Otwierać drzwi urządzenia
tylko wtedy, gdy jest to ko‐
nieczne.
Patrz punkt „Funkcja Fast‐
Freeze”.
Patrz punkt „Funkcja Shop‐
ping”.
Zapewnić obieg zimnego
powietrza w urządzeniu.
Patrz rozdział „Wskazówki i
porady”.
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk OK przez ok. 10 se‐
kund, aż rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i na krót‐
ko wyłączy się wyświetlacz.
Skontaktować się z najbliż‐
szym autoryzowanym punk‐
tem serwisowym (układ
chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regula‐
cja temperatury stanie się
niemożliwa).
Page 24
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
24
Jeżeli podane rozwiązania nie
przynoszą pożądanego efektu,
należy skontaktować się z
najbliższym autoryzowanym
punktem serwisowym.
Wymiana oświetlenia
Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe
oświetlenie wnętrza typu LED.
Wymiany oświetlenia może dokonać
wyłącznie pracownik serwisu. Należy
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz instrukcja instalacji.
3. W razie potrzeby wymienić
uszkodzone uszczelki drzwi. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej umieszczonej na bocznej
ściance wewnątrz urządzenia oraz na
etykiecie z oznaczeniem klasy
energetycznej.
Kod QR znajdujący się na etykiecie z
oznaczeniem klasy energetycznej, którą
dołączono do urządzenia, zawiera łącze
do strony internetowej z informacjami o
parametrach urządzenia zawartymi w
bazie danych UE EPREL. Należy
Page 25
25
zachować etykietę z oznaczeniem klasy
energetycznej wraz instrukcją obsługi i
innymi dokumentami dostarczonymi wraz
z urządzeniem w celu ewentualnego
wykorzystania w przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w
bazie danych EPREL, korzystając z łącza
https://eprel.ec.europa.eu
i podając nazwę
modelu oraz numer produktu, które
znajdują się na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Korzystając z łącza
www.theenergylabel.eu
szczegółowe informacje na temat etykiety
z oznaczeniem klasy energetycznej.
INFORMACJE DLA OŚRODKÓW
PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY
Instalacja i przygotowanie urządzenia do
weryfikacji pod względem wymogów
Ekoprojektu mają być zgodne z normą EN
62552. Wymagania dotyczące wentylacji,
wymiarów wnęki i minimalnych odstępów
z tyłu są określone w niniejszej instrukcji w
rozdziale 3. Aby uzyskać więcej informacji,
w tym dotyczących sposobu załadunku,
należy skontaktować się z producentem.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu. Należy
zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
, można uzyskać
Page 26
26
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности26
Указания по безопасности28
Установка31
Панель управления33
Ежедневное использование37
Полезные советы41
Уход и очистка44
Поиск и устранение
неисправностей
Шумы при работе50
Технические данные50
Информация для тестирующих
организаций
Право на изменения сохраняется.
45
50
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственность за какие-либо
травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной
установки или эксплуатации. Всегда храните эту
Инструкцию под рукой в надежном месте для
последующего использования.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями и с
недостаточным опытом или знаниями только при
условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих
им представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать
и разгружать прибор при условии надлежащего
инструктажа.
• Допускается использование прибора лицами с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья
при условии надлежащего инструктажа.
Page 27
• Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться без
присмотра - детьми.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы
надлежащим образом.
Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в
магазинах, офисах и на других рабочих местах;
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Во избежание загрязнения продуктов соблюдайте
следующие инструкции:
– не оставляйте дверцу открытой на долгое время;
– регулярно очищайте поверхности, которые могут
контактировать с пищей и доступными частями
систем слива;
– при хранении в холодильнике сырых мяса и рыбы
подбирайте им подходящие контейнеры так, чтобы
они не касались других продуктов и не закапывали
их.
• ВНИМАНИЕ: Не перекрывайте вентиляционные
отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую
он встроен.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте механические устройства
или любые другие средства, кроме рекомендованных
производителем, для ускорения процесса
размораживания.
27
Page 28
28
• ВНИМАНИЕ: Не допускайте повреждения контура
холодильника.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте внутри отсеков для
хранения пищевых продуктов электрические приборы,
если они не рекомендованы производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие средства.
Не используйте абразивные средства, жесткие губки,
растворители и металлические предметы.
• При оставлении прибора пустым в течение
длительного времени выключите его, разморозьте,
очистите, вытрите и оставьте дверцу открытой во
избежание образования плесени внутри прибора.
• Не используйте прибор для хранения взрывоопасных
веществ, таких как аэрозольные баллоны с
взрывоопасным газом-вытеснителем.
• В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром
или специалистом с аналогичной квалификацией.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
специалистом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, если он имеет повреждения.
• Не эксплуатируйте прибор до его
установки в мебель, в которую он
должен быть встроен, в целях
соблюдения мер безопасности.
• Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Перед первой установкой или
перевешиванием дверцы подождите
не мене 4 часов, прежде чем
подключать прибор к сети
электропитания. Это необходимо
сделать для того, чтобы масло могло
вернуться в компрессор.
• Перед выполнением любой
операции с прибором (например,
Page 29
29
перевешивание дверцы) выньте
вилку из сетевой розетки.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Не подвергайте прибор воздействию
дождя.
• Не устанавливайте прибор там, где
на него может падать прямой
солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в
слишком влажных или холодных
местах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на
полу царапин.
• В приборе находится пакет с
влагопоглотителем. Это не игрушка.
Это не продукт питания. Просьба
немедленно его утилизировать.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует
риск пожара и поражения
электрическим током.
ВНИМАНИЕ! При выборе
места установки прибора
убедитесь, что шнур
электропитания не зажат и не
поврежден.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
тройники и удлинители.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте машину только в
правильно установленную
электрическую розетку с контактом
заземления.
• Следите за тем, чтобы не повредить
электрические компоненты прибора
(вилку кабеля электропитания,
кабель электропитания, компрессор
и т.д.) Для замены электрических
компонентов обратитесь в
авторизованный сервисный центр
или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
только за вилку.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует
риск получения травмы,
ожога, поражения
электрическим током или
пожара.
Прибор содержит горючий газ
изобутан (R600a). Это природный газ,
безвредный для окружающей среды.
Следите за тем, чтобы не повредить
контур холодильника, содержащий
изобутан.
• Не вносите изменения в конструкцию
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их
производителем не указано, что
подобное их применение допустимо.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение.
Это приведет к возникновению
излишнего давления в емкости, в
которой содержится напиток.
Page 30
30
• Не храните внутри прибора горючие
газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном отделении
мокрыми или влажными руками.
• На замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Выполняйте инструкции по
хранению, приведенные на упаковке
замороженных продуктов.
• Перед укладкой продуктов в
морозильное отделение оберните их
в любую пищевую упаковку.
Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током.
• О лампах внутри прибора и лампах,
продаваемых отдельно в качестве
запасных частей: данные лампы
рассчитаны на работу в бытовых
приборах в исключительно сложных
температурных, вибрационных и
влажностных условиях или
предназначены для передачи
информации о рабочем состоянии
прибора. Они не предназначены для
использования в других приборах и
не подходят для освещения бытовых
помещений.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая
вода будет скапливаться в нижней
части прибора.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Применяйте только оригинальные
запасные части.
• Обратите внимание, что
самостоятельный ремонт или
ремонт, произведенный не на
профессиональном уровне может
сказаться на безопасности прибора,
а гарантийные обязательства могут
потерять силу.
• Следующие запасные части
доступны в течение 7 лет после
снятия модели с производства:
терморегуляторы, термодатчики,
печатные платы, источники
освещения, дверные ручки, дверные
петли, поддоны, противни и корзины.
Обратите внимание, что ряд данных
запасных частей доступен только
для профессиональных бюро
ремонта, и что не все запасные
части подходят ко всем моделям.
• Дверные уплотнители доступны в
течение 10 лет после снятия модели
с производства.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может
привести к повреждению
прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы
предотвратить риск ее запирания
Page 31
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
31
при попадании внутрь прибора детей
и домашних животных.
• Содержимое холодильного контура и
изоляционные материалы данного
прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ. Для получения
информации о том, как надлежит
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! При установке
прибора руководствуйтесь
документацией по установке.
Габаритные размеры
утилизировать данный прибор,
обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится
рядом с теплообменником.
ВНИМАНИЕ! Во избежание
проблем с устойчивостью
прибора закрепите его в
соответствии с инструкцией
по установке.
Page 32
32
Габаритные размеры ¹
H1мм1884
W1мм548
D1мм549
¹ высота, ширина и глубина прибора
без учета ручки и ножек
Необходимое для работы место ²
H2 (A+B)мм1936
W2мм548
D2мм551
Aмм1894
Bмм36
² высота, ширина и глубина прибора,
включая ручку, плюс пространство,
требуемое для свободной циркуляции
охлаждающего воздуха
Общее необходимое для работы ме‐
сто ³
H3 (A+B)мм1936
W3мм548
D3мм1071
³ высота, ширина и глубина прибора,
включая ручку, плюс пространство,
требуемое для свободной циркуляции
охлаждающего воздуха, плюс
минимальный угол раскрытия дверцы,
позволяющий извлечение всех
внутренних компонентов.
Выбор места установки
Для обеспечения оптимальной работы
прибора не следует устанавливать его
рядом с источником тепла (духовыми
шкафами, печами, радиаторами
отопления, кухонными плитами или
варочными панелями). Обеспечьте
свободную циркуляцию воздуха позади
задней стенки.
Размещение
Прибор следует устанавливать в сухом,
хорошо вентилируемом месте внутри
помещения.
Прибор предназначен исключительно
для работы при температуре
окружающей среды от 10°C до 43°C.
Надлежащая работа прибора
может быть гарантирована
только в рамках указанного
диапазона температур.
В случае сомнений при
выборе места установки
прибора обратитесь в место
продажи, в авторизованный
сервисный центр или в
ближайший центр
обслуживания.
Должна быть обеспечена
возможность отключения
прибора от сети
электропитания. Поэтому
после установки прибора
должен быть обеспечен
легкий доступ к вилке
сетевого шнура.
Подключение к сети
• Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и
частота, указанные в табличке с
техническими данными,
соответствуют параметрам
домашней электрической сети.
• Прибор должен быть заземлен. Для
этого вилка сетевого кабеля имеет
специальный контакт заземления.
Если розетка электрической сети не
заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии
с действующими нормами, поручив
эту операцию квалифицированному
электрику.
• Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность в случае
несоблюдения вышеуказанных
правил техники безопасности.
Page 33
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
1
2
345678
33
• Данный прибор соответствует
обязательным требованиям
применимых к нему технических
регламентов ЕАЭС.
Требования к вентиляции
Необходимо обеспечить достаточную
циркуляцию воздуха с задней стороны
прибора.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
установке см. Инструкции по
установке.
Перевешивание дверцы
Описание установки и перевешивания
дверцы приведено в отдельной
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ На
каждом этапе
перевешивания дверцы
обеспечьте защиту пола от
царапин при помощи
износостойкого материала.
Дисплей
1
Кнопка повышения температуры
2
морозильника («теплее»)
Кнопка понижения температуры
3
морозильника («холоднее»)
OK
4
Functions
5
Кнопка повышения температуры
6
холодильника («теплее»)
Кнопка понижения температуры
7
холодильника («холоднее»)
ON/OFF
8
Предустановленный уровень громкости
тонов нажатия кнопок можно изменить.
Для этого на несколько секунд нажмите
одновременно на Functions и на кнопку
понижения температуры. Это
изменение можно отменить.
Page 34
Off
min
ABCD E FG
IHJKL
34
Дисплей
A. Индикатор температуры
холодильного отделения
B. Индикатор таймера
/Индикатор температуры
C. Индикатор ON/OFF
D. Функция Shopping
E. Режим Holiday
F. Функция FastFreeze
G. Индикатор температуры
H. Индикатор морозильника
I. Сигнальный индикатор
J. Функция ChildLock
K. Функция DrinksChill
L. Функция Вентилятор
Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
2. Если дисплей отключен, нажмите на
кнопку прибора ON/OFF. На
индикаторах температуры
отображаются значения
температуры, заданные по
умолчанию.
Информацию о выборе другого
значения температуры см. в разделе
«Регулировка температуры».
В случае появления на дисплее "dEMo"
см. Главу «Поиск и устранение
неисправностей».
Выключение
1. Нажмите кнопку ON/OFF и
удерживайте ее нажатой в течение
3 секунд.
Дисплей отключится.
2. Выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Регулировка температуры
Задайте температуру прибора с
помощью кнопок регулировки
температуры.
Рекомендуемые температуры,
установленные по умолчанию:
• +4°C для холодильного
отделения
• -18°C для морозильного
отделения
Температура может варьироваться в
пределах от -15°C до -24°C в
морозильном отделении и от 2°C до
8°C в холодильном отделении.
Индикатор температуры отображает
заданное значение температуры.
Установленная температура
достигается в течение 24
часов.
При сбое в подаче
электроэнергии заданное
значение температуры
сохраняется.
Включение холодильника
Для включения холодильника
достаточно нажать на регулятор
температуры холодильника.
Альтернативный способ включения
холодильника:
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор холодильника OFF.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK.
Индикатор холодильного отделения
OFF исчезнет, и холодильное
отделение будет выключено.
Page 35
35
Информацию о выборе
другого значения
температуры см. в разделе
«Регулировка температуры».
Выключение холодильника
Имеется возможность выключить
только холодильное отделение, в то
время как морозильное отделение
будет продолжать работу.
1. Нажимайте Functions, пока не
высветится индикатор холодильного
отделения.
Индикатор холодильного отделения
OFF и индикатор холодильного
отделения начнут мигать.
На дисплее температуры холодильного
отделения отобразятся символы тире.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK.
Появится индикатор холодильного
отделения OFF, и холодильное
отделение будет выключено.
Функция Shopping
Если необходимо поместить в
холодильное отделение большое
количество теплых продуктов,
например, после посещения магазина,
рекомендуется включить функцию
Shopping для ускоренного охлаждения
продуктов и предотвращения
повышения температуры уже
находящихся в холодильнике
продуктов.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор Shopping.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения.
Появится индикатор Shopping. На
время работы функции автоматически
включается вентилятор.
Функция выключается автоматически
примерно через 6 часов.
Для выключения функции Shopping до
ее автоматического выключения
повторите данные шаги или выберите
другую заданную температуру
холодильника.
Режим Holiday
Режим позволяет оставлять
холодильное отделение пустым и
закрытым в течение продолжительного
отсутствия владельца без образования
в нем неприятных запахов, в то время
как морозильное отделение
продолжает работать как обычно.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор Holiday. На
индикаторе температуры отобразится
заданное значение температуры.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения.
Появится индикатор Holiday.
Режим выключается при
выборе другой заданной
температуры.
Функция FastFreeze
Функция FastFreeze применяется для
предварительного замораживания и
последующего быстрого
замораживания продуктов в
морозильном отделении. Она
позволяет быстро заморозить свежие
продукты, предотвращая, тем самым,
повышение температуры уже
хранящихся в морозильном отделении
замороженных продуктов.
Для замораживания свежих
продуктов включите функцию
FastFreeze не менее чем за
24 часа до закладки
подлежащих окончательному
замораживанию продуктов.
1. Для включения функции нажимайте
на кнопку Functions, пока на дисплее
не появится соответствующий
значок.
Замигает индикатор FastFreeze.
Page 36
36
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения.
Появится индикатор FastFreeze.
Эта функция автоматически
выключается через следующее
количество часов: 52.
Для выключения функции FastFreeze до
ее автоматического выключения
повторите данные шаги, чтобы
индикатор FastFreeze погас, или
выберите другую заданную
температуру холодильника.
Функция Вентилятор
В холодильном отделении
предусмотрено устройство,
обеспечивающее быстрое охлаждение
продуктов и поддержание более
равномерной температуры.
Устройство включается автоматически
по мере необходимости; его также
можно включить вручную.
Включение данной функции:
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
на дисплее не появится
соответствующий значок.
Замигает индикатор Вентилятор.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения.
Появится индикатор Вентилятор.
Для выключения режима повторяйте
процедуру, пока не индикатор
Вентилятор не исчезнет.
При автоматическом
включении данной функции
индикатор Вентилятор не
загорается (см. Главу
«Ежедневное
использование»).
Включение функции
Вентилятор увеличивает
потребление электроэнергии.
Система динамического охлаждения
воздуха прекращает работать в случае
открывания дверцы и включается сразу
после ее закрывания.
Функция ChildLock
Функция ChildLock служит для
блокировки кнопок управления
холодильником, чтобы исключить их
непреднамеренное использование.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор ChildLock.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK.
Появится индикатор ChildLock.
Для выключения режима ChildLock
повторяйте процедуру, пока не
исчезнет индикатор ChildLock.
Функция DrinksChill
Функция DrinksChill может
использоваться для подачи звукового
сигнала в нужное время. Это может
оказаться полезным, например, когда
по рецепту требуется охлаждать
пищевые продукты в течение
определенного времени.
Функция также поможет не забыть о
бутылках или банках, помещенных в
морозильник для быстрого охлаждения.
1. Нажимайте на кнопку Functions, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор DrinksChill.
На таймере в течение нескольких
секунд отображается заданное
значение (30 минут).
2. Нажатием на регулятор таймера
измените заданное значение
таймера в интервале от 1 до 90
минут.
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK.
Появится индикатор DrinksChill.
Индикатор таймера начнет мигать
(min).
По окончании обратного отсчета
индикатор «0 min» начнет мигать и
прозвучит звуковой сигнал. Нажмите на
OK для выключения звукового сигнала
и отключения функции.
Page 37
37
Для выключения режима повторяйте
процедуру, пока DrinksChill не исчезнет.
Время можно изменить как в
любой момент обратного
отсчета, так и в его конце,
нажав кнопки повышения и
понижения температуры.
Сигнализация превышения
температуры
При повышении температуры в
морозильном отделении (например, изза имевшего место ранее перебоя в
подаче электропитания или открывания
дверцы) сигнальный индикатор и
индикаторы температуры морозильного
отделения начинают мигать и
включается звуковая сигнализация.
Выключение сигнализации:
1. Нажмите на любую кнопку.
Звук будет выключен.
2. На дисплеях температуры
морозильного отделения в течение
нескольких секунд отобразится
самое высокое достигнутое
значение температуры, а затем –
заданное значение температуры.
Сигнальный индикатор
продолжит мигать до
восстановления заданной
температуры.
Если нажатия на кнопку не
произойдет, звук
автоматически выключится
примерно через час, чтобы
не доставлять беспокойства.
Предупреждение об открытой
дверце
Если дверца холодильника остается
открытой примерно в течение 5 минут,
включается звуковая индикация, а
сигнальный индикатор начинает мигать.
После закрывания дверцы
сигнализация выключается. Во время
работы сигнализации ее можно
выключить нажатием любой кнопки.
Если нажатия на кнопку не
произойдет, звук
автоматически выключится
примерно через час, чтобы
не доставлять беспокойства.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность
хранения упаковок продуктов
различных размеров, полки дверцы
можно размещать на разной высоте.
1. Постепенно поднимайте полку, пока
она не высвободится.
Page 38
38
2. Меняйте положение по мере
необходимости.
Данная модель оснащена съемным
ящичком, который может сдвигаться
вправо или влево.
Передвижные полки
Расположенные на стенках
холодильника направляющие
позволяют размещать полки на нужной
высоте.
Извлечение ExtraZone
1. Извлеките из холодильника ящик
для овощей.
2. Приподнимите отделение ExtraZone
и вытяните стеклянную крышку
отделения для овощей.
3. Возьмитесь за ящик и
одновременно за стеклянную
крышку отделения ExtraZone и
потяните их на себя.
Чтобы была обеспечена
правильная циркуляция
воздуха, не снимайте
стеклянную полку,
расположенную над ящиком
для овощей.
4. Потяните модуль вниз, чтобы
извлечь его из холодильника.
Page 39
Ящик для овощей
2
1
Ящик предназначен для хранения
овощей и фруктов.
Для извлечения ящика (например, с
целью его очистки):
1. Вытяните ящик и приподнимите его.
39
1. Вытяните направляющие.
2. Установите на направляющие
заднюю часть ящика (1).
2. При закрывании дверцы задвиньте
направляющие внутрь корпуса во
избежание повреждения прибора.
Сборка:
3. Вставляя ящик (2), сохраняйте
приподнятое положение его
передней части.
4. Надавите на переднюю часть ящика
вниз.
Снова выдвиньте ящик и
убедитесь, что он как следует
установлен как на задние, так
и на передние выступы.
Индикатор температуры
Для обеспечения надлежащего
хранения продуктов холодильник
оснащен индикатором температуры.
Символ на боковой стенке прибора
обозначает область максимального
холода в холодильнике.
Page 40
OK
OK
A
B
40
Если отображается сообщение «OK»
(А), размещайте свежие продукты в
область холодильника, обозначенную
данным символом. В противном случае
(В) подождите как минимум 12 часов и
проверьте, не выполняется ли условие
OK (A).
Если условие OK по-прежнему не
выполняется (В), измените настройку
температуры на более холодную.
Вентилятор
В холодильном отделении
предусмотрено устройство,
обеспечивающее быстрое охлаждение
продуктов и поддержание более
равномерной температуры.
Устройство включается автоматически
по мере необходимости.
Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
для продолжительного хранения
замороженных продуктов, а также
продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов
включите функцию FastFreeze не
менее, чем за 24 часа до закладки
подлежащих замораживанию продуктов
в морозильное отделение.
При хранении свежих продуктов
равномерно размещайте их во третьем
отделении или выдвижном ящике
сверху.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено без
добавления свежих продуктов за 24
часа, указано на табличке с
техническими данными (наклейка,
расположенная внутри прибора).
Когда процесс заморозки завершится,
прибор автоматически вернется к
предыдущей настройке температуры
(см. «Функция FastFreeze»).
Имеется возможность включения
устройства вручную в случае
необходимости (см. «Функция
Вентилятор»).
Вентилятор работает только
при закрытой дверце.
Хранение замороженных
продуктов
При первом включении или при
включении после длительного простоя
перед закладкой продуктов в отделение
дайте прибору поработать не менее 3
часов, включив функцию FastFreeze.
Корзины морозильника позволяют
быстро и легко найти тот пакет с
продуктами, который вам нужен. Если
необходимо поместить большое
количество продуктов для хранения,
выньте все ящики кроме нижнего,
который должен оставаться на месте
для обеспечения хорошей циркуляции
воздуха.
Размещайте и храните продукты так,
чтобы до дверцы сохранялось
расстояние в 15 мм.
Page 41
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
случайном размораживании
продуктов, например, при
сбое электропитания, если
напряжение в сети
отсутствовало в течение
времени, превышающего
указанное в табличке с
техническими данными в
графе «время повышения
температуры»,
размороженные продукты
следует быстро употребить в
пищу или немедленно
подвергнуть тепловой
обработке, охладить, а затем
повторно заморозить. См.
«Сигнализация превышения
температуры».
Оттаивание
Замороженные продукты, включая
продукты глубокой заморозки, перед
использованием можно разморозить в
холодильном отделении или в
пластиковом пакете под холодной
водой.
Выбор процедуры зависит от
доступного времени и типа продукта.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая.
Изготовление кубиков льда
В этом приборе есть один или
несколько лотков для изготовления
кубиков льда.
Не используйте
металлические инструменты
для отделения ванночек от
дна морозильного отделения.
1. Наполните данные ванночки водой.
2. Поместите ванночки для льда в
морозильное отделение.
Аккумуляторы холода
Прибор оснащен аккумуляторами
холода, которые увеличивают время
хранения в случае отключения
электропитания или поломки.
Для оптимального использования
аккумуляторов размещайте их спереди
в верхней части прибора.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Морозильник Организация
внутренней камеры прибора
обеспечивает оптимальное
использование электроэнергии.
• Холодильное отделение:
Максимальная энергоэффективность
достигается установкой выдвижных
ящиков в нижнюю часть прибора и
равномерным распределением
полок. Расположение дверных полок
не влияет на энергопотребление.
• Не удаляйте аккумуляторы холода из
корзины морозильного отделения.
• Не открывайте дверцу слишком
часто и не держите ее открытой
дольше необходимого.
• Морозильник Чем ниже значение
температуры, тем выше
энергопотребление.
• Холодильное отделение: Для
сохранения электроэнергии не
устанавливайте слишком высокую
температуру, если только этого не
требуют свойства хранящихся
продуктов.
• Если температура окружающей
среды высока, регулятор
температуры установлен на высокий
уровень охлаждения, а холодильник
полностью загружен, компрессор
может работать постоянно, что
приводит к образованию инея или
льда на испарителе. В этом случае
следует задать более высокую
температуру, чтобы сделать
возможным автоматическое
Page 42
42
размораживание и сберечь таким
образом электроэнергию.
• Обеспечьте хорошую вентиляцию.
Не закрывайте вентиляционные
прорези или отверстия.
• Позаботьтесь о том, чтобы пищевые
продукты внутри прибора не
препятствовали циркуляции воздуха
сквозь специальные отверстия в
задней части прибора.
Рекомендации по
замораживанию
• Включайте функцию FastFreeze не
менее чем за 24 часа до закладки
продуктов в морозильное отделение.
• Перед заморозкой заверните и
герметично закройте свежие
продукты при помощи: алюминиевой
фольги, пластиковой пленки или
мешков, водонепроницаемых
контейнеров с крышкой.
• Для повышения эффективности
замораживания и размораживания
делите продукты на небольшие
порции.
• Рекомендуется наклеивать ярлыки и
даты на все замороженные
продукты. Это поможет
идентифицировать продукты и знать,
когда их следует употребить, чтобы
они не оказались испорченными.
• Для обеспечения хорошего качества
продуктов они должны быть свежими
перед заморозкой. Это особенно
относится к фруктам и овощам: их
следует замораживать после сбора,
чтобы сохранить все питательные
вещества.
• Не замораживайте бутылки или
банки с крышками, особенно
напитки, содержащие двуокись
углерода: они могут взорваться во
время замораживания.
• Не кладите в морозильное
отделение горячие продукты.
Охладите их до комнатной
температуры прежде чем помещать
в отделение.
• Во избежание нагрева уже
замороженных продуктов не кладите
прямо рядом с ними свежие
незамороженные продукты.
Продукты, имеющие комнатную
температуру, нужно класть в ту часть
морозильного отделения, где нет
замороженных продуктов.
• Не употребляйте кубики льда и
фруктовый лед сразу после
извлечения из морозильника.
Существует опасность обморожения.
• Не замораживайте повторно
размороженные продукты. Если
продукт был разморожен,
приготовьте его, охладите и тогда
заморозьте.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
• Оптимальная настройка
температуры, обеспечивающая
сохранения замороженных
продуктов — это температура,
равная или не превышающая -18°C.
Высокая настройка температуры
внутри прибора может привести к
уменьшению срока годности
продуктов.
• Для хранения замороженных
пищевых продуктов подходит все
пространство морозильного
отделения.
• Оставьте достаточно места вокруг
продуктов, чтобы обеспечить вокруг
них свободную циркуляцию воздуха.
• Для надлежащего хранения
сверяйтесь со сроком годности
продуктов, указанным на их
упаковке.
• Важно упаковывать продукты так,
чтобы не допускать попадания
внутрь воды, влажности или
конденсата.
Рекомендации по покупкам
После посещения магазина:
• Убедитесь, что упаковка не
повреждена — продукты могут быть
испорчены. Если упаковка раздулась
или мокрая, она могла храниться не
в оптимальных условиях и,
Page 43
43
возможно, размораживание уже
началось.
• Для сведения процессов
размораживания к минимуму
покупайте замороженные продукты в
последнюю очередь и доставляйте
их в термоизолированном пакете.
• Если продукт даже частично
разморожен, не замораживайте его
повторно. Употребите его как можно
скорее.
• Следуйте сведениям о сроке
годности и условиях хранения,
приведенных на упаковке.
• Кладите замороженные продукты в
морозильник непосредственно после
возвращения из магазина.
Срок годности для морозильного отделения
Тип продуктаСрок годности
(месяцы)
Хлеб3
Фрукты (не считая цитрусовых)6 - 12
Овощи8 - 10
Остатки блюд, не содержащие мяса1 - 2
Молочные продукты:
Сливочное масло
Мягкие сыры (напр., моцарелла)
Твердые сыры (напр., пармезан, чеддар)
Морепродукты:
Жирная рыба (напр., лосось, скумбрия)
Постная рыба (напр., треска, камбала)
Креветки
Ракушки и мидии без раковин
Приготовленная рыба
Мясо:
Птица
Говядина
Свинина
Баранина
Сосиски
Ветчина
Остатки блюд, содержащие мясо
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Рекомендации по охлаждению
продуктов
• Оптимальная настройка
температуры, обеспечивающая
сохранения свежих продуктов — это
температура, равная или не
превышающая +4°C.
Высокая настройка температуры
внутри прибора может привести к
уменьшению срока годности
продуктов.
• Закрывайте продукты упаковкой для
сохранения их свежести и аромата.
Page 44
44
• Всегда храните жидкости и продукты
в закрытых контейнерах во
избежание появления в отделении
сильных или неприятных запахов.
• Во избежание контаминации
приготовленных и сырых продуктов
накрывайте приготовленные
продукты и отделяйте их от сырых.
• Рекомендуется размораживать
продукты внутри холодильника.
• Не помещайте в прибор горячие
продукты Прежде чем помещать
продукт, позаботьтесь о том, чтобы
он остыл до комнатной температуры.
• Во избежание образования пищевых
отходов всегда помещайте новые
партии купленных продуктов сзади
старых.
Рекомендации по охлаждению
продуктов
• Мясо (всех типов): помещайте в
подходящий упаковочный материал
и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для
овощей. Храните мясо не более 1-2
дней.
• Фрукты и овощи: тщательно
промойте (избавьтесь от земли) и
поместите в специальный
выдвижной ящик (ящик для овощей).
• Не рекомендуется хранить в
холодильнике экзотические фрукты,
такие как бананы, манго, папайя и
т.д.
• Такие овощи как помидоры,
картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике.
• Сливочное масло и сыр: поместите в
воздухонепроницаемый контейнер
или заверните в алюминиевую
фольгу или положите в
полиэтиленовый пакет, чтобы
максимально ограничить контакт с
воздухом.
• Бутылки: закройте крышкой и
храните на дверной полке для
бутылок или в стойке для бутылок
(если прибор ей оборудован).
• Для ускорения охлаждения
продуктов рекомендуется включать
вентилятор. Включение
динамического охлаждения
обеспечивает более качественное
усреднение внутренне температуры.
• Всегда проверяйте срок годности
продуктов, чтобы знать, как долго их
можно хранить.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Чистка внутренних
поверхностей
Перед первым включением прибора
вымойте его внутренние поверхности и
все внутренние принадлежности теплой
водой с нейтральным мылом, чтобы
удалить запах, характерный для
недавно изготовленного изделия, а
затем тщательно протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте моющие или
абразивные средства и
очистители на основе хлора
или на масляной основе, т.к.
они могут повредить
покрытие поверхностей
холодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Принадлежности и детали
прибора не подлежат мойке в
посудомоечной машине.
Периодическая чистка
Прибор необходимо регулярно чистить:
Page 45
45
1. Очищайте внутренние поверхности
и принадлежности с помощью
теплой воды и нейтрального мыла.
2. Регулярно проверяйте и протирайте
уплотнения дверцы, чтобы
обеспечить чистоту и отсутствие
загрязнений.
3. Ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
Размораживание
холодильника
При нормальных условиях работы
наледь с испарителя удаляется
автоматически. Талая вода сливается в
специальный поддон, установленный с
задней стороны прибора над
компрессором, где она испаряется.
Необходимо регулярно прочищать
сливное отверстие, находящееся в
середине канала холодильного
отделения, во избежание накопления
воды и попадания капель на
находящиеся внутри продукты.
Для этой задачи предназначена
поставляемая с прибором щетка для
прочистки отверстия.
Размораживание
морозильника
Морозильное отделение оснащено
функцией удаления наледи. Это значит,
что при работе прибора ни на
внутренних стенках, ни на продуктах не
образуются наросты наледи.
Перерыв в эксплуатации
Если прибор не используется в течение
длительного времени, примите
следующие меры предосторожности:
1. Отключите прибор от сети
электропитания.
2. Извлеките из холодильника все
продукты.
3. Вымойте прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить появление
неприятного запаха.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Page 46
46
Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в
розетку.
Отсутствует напряжение в
розетке электропитания.
Прибор издает сильный
шум.
Включена звуковая или ви‐
зуальная сигнализация.
Постоянно работает ком‐
прессор.
Одновременно было поме‐
Слишком высокая темпе‐
Положенные в прибор пи‐
Дверца не закрыта как
Прибор не установлен
должным образом.
Прибор был недавно вклю‐
чен.
Температура внутри при‐
бора слишком высокая.
Дверца оставлена откры‐
той.
Неверно задано значение
температуры.
щено много пищевых про‐
дуктов.
ратура воздуха в помеще‐
нии.
щевые продукты были сли‐
шком теплыми.
следует.
Включена функция
FastFreeze.
Включена функция
Shopping.
Как следует вставьте вил‐
ку шнура питания в розет‐
ку.
Подключите к этой сете‐
вой розетке другой при‐
бор. Обратитесь к квали‐
фицированному электрику.
Проверьте, устойчиво ли
стоит прибор.
См. «Предупреждение об
открытой дверце» или
«Сигнализация превыше‐
ния температуры».
См. «Предупреждение об
открытой дверце» или
«Сигнализация превыше‐
ния температуры».
Закройте дверцу.
См. главу «Панель упра‐
вления».
Подождите несколько ча‐
сов, а затем проверьте
температуру снова.
См. главу «Установка».
Прежде чем положить пи‐
щевые продукты на хране‐
ние, дайте им остыть до
комнатной температуры.
См. раздел "Закрывание
дверцы".
См. раздел «Функция
FastFreeze».
См. раздел «Функция
Shopping».
Page 47
НеисправностьВозможная причинаРешение
Компрессор не включается
сразу после нажатия
«FastFreeze», «Shopping»,
или после изменения тем‐
пературы.
Дверца установлена с пе‐
рекосом, или ей мешает
вентиляционная решетка.
Дверца открываются с тру‐
дом.
Лампа освещения не го‐
рит.
Слишком много льда и
инея.
Прокладка деформирова‐
Пищевые продукты не зав‐
Неверно задано значение
Выбрана самая низкая
Заданная для прибора
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
На задней стенке холо‐
дильника слишком много
сконденсированной воды.
Компрессор включится че‐
рез некоторое время.
Прибор не выровнен.См. Инструкции по уста‐
Вы попытались открыть
дверцу сразу после ее за‐
крывания.
Лампа находится в режи‐
ме ожидания.
Лампа освещения перего‐
рела.
Дверца не закрыта как
следует.
на или загрязнена.
ернуты надлежащим об‐
разом.
температуры.
температура при полно‐
стью загруженном прибо‐
ре.
температура слишком низ‐
кая, а температура окру‐
жающей среды слишком
высокая.
Во время автоматического
размораживания на за‐
дней панели тает наледь.
Слишком часто открыва‐
лась дверца.
Это нормальное явление.
Оно не является неис‐
правностью.
новке.
Делайте паузу в несколько
секунд между закрыва‐
нием и повторным откры‐
ванием дверцы.
Закройте и снова откройте
дверцу.
Обратитесь в ближайший
авторизованный сервис‐
ный центр.
См. раздел "Закрывание
дверцы".
См. раздел "Закрывание
дверцы".
Заверните пищевые про‐
дукты более тщательно.
См. главу «Панель упра‐
вления».
Задайте более высокую
температуру. См. главу
«Панель управления».
Задайте более высокую
температуру. См. главу
«Панель управления».
Это нормально.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
47
Page 48
48
НеисправностьВозможная причинаРешение
Дверца была закрыта не
полностью.
Хранящиеся продукты не
были завернуты.
Вода стекает внутрь холо‐
дильника.
Засорилось сливное от‐
На пол течет вода.Сброс талой воды не под‐
Невозможно задать темпе‐
ратуру.
Температура внутри при‐
бора слишком низкая/
слишком высокая.
Дверца не закрыта как
Слишком высокая темпе‐
Одновременно хранится
Часто открывалась двер‐
Пищевые продукты ме‐
шают воде стекать в во‐
досборник.
верстие.
соединен к поддону испа‐
рителя, расположенному
над компрессором.
Включена функция
«FastFreeze» или
«Shopping».
Неправильно задана тем‐
пература.
следует.
ратура пищевых продук‐
тов.
слишком много пищевых
продуктов.
ца.
Убедитесь, что дверца
полностью закрыта.
Перед размещением в
приборе продуктов завер‐
ните их в подходящую упа‐
ковку.
Убедитесь, что пищевые
продукты не касаются за‐
дней стенки.
Прочистите сливное от‐
верстие.
Направьте сброс талой во‐
ды в поддон испарителя.
Вручную выключите
«Функцию FastFreeze»
или«Функцию Shopping»
или подождите, пока функ‐
ция не выключится авто‐
матически, а после этого
задайте температуру. См.
раздел «Функция
FastFreeze» или «Функция
Shopping».
Задайте более высокую/
более низкую температу‐
ру.
См. раздел "Закрывание
дверцы".
Прежде чем положить пи‐
щевые продукты на хране‐
ние, дайте им охладиться
до комнатной температу‐
ры.
Одновременно заклады‐
вайте меньшее количество
пищевых продуктов.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
Page 49
НеисправностьВозможная причинаРешение
На дисплее появится
DEMO.
На дисплее температуры
вместо цифрового значе‐
ния отображается символ
, или .
Включена функция
FastFreeze.
Включена функция
Shopping.
Внутри прибора отсут‐
ствует циркуляция холод‐
ного воздуха.
Прибор находится в демо‐
режиме.
Неисправен датчик темпе‐
ратуры.
См. раздел «Функция
FastFreeze».
См. раздел «Функция
Shopping».
Убедитесь, что внутри при‐
бора циркулирует холод‐
ный воздух. См. главу
«Указания и рекоменда‐
ции».
Нажмите на кнопку OK и
удерживайте ее приблизи‐
тельно 10 секунд, пока не
прозвучит длинный сигнал,
а дисплей на короткое вре‐
мя не погаснет.
Обратитесь в ближайший
авторизованный в сервис‐
ный центр (система охла‐
ждения будет и далее под‐
держивать низкую темпе‐
ратуру продуктов, однако
регулировать температуру
будет невозможно).
49
Если приведенная
рекомендация не позволяет
достичь желаемого эффекта,
позвоните в ближайший
авторизованный сервисный
центр.
Этот элемент освещения подлежит
замене только в сервисном центре.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Закрывание дверцы
1. Почистите уплотнения дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. Инструкции по
установке.
3. При необходимости замените
непригодные уплотнения дверцы.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Page 50
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
50
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические данные приведены на
табличке с техническими данными на
левой стенке внутри прибора и на
табличке энергопотребления.
QR-код на наклейке
энергопотребления, идущей в
комплекте с прибором, содержит вебссылку на страницу с информацией о
производительности прибора,
приведенной в базе данных EU EPREL.
Сохраните ярлык энергопотребления
для справки наряду с руководством
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕСТИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Установка и подготовка прибора к
любой тестированию на соответствие
EcoDesign должна отвечать
требованиям EN 62552. Требования к
пользователя и другими документами,
идущими в комплекте с прибором.
Ту же информацию можно найти в базе
данных EPREL по ссылке
eprel.ec.europa.eu
наименованием модели и номером
изделия, приведенным на табличке с
техническими данными прибора.
Подробные сведения о ярлыке
энергопотребления приведены по
ссылке
вентиляции, размерам ниши и
минимальным зазорам сзади прибора
должны соответствовать перечню,
приведенному в главе 3 Руководства
https://
, воспользовавшись
www.theenergylabel.eu
.
Page 51
51
пользователя. Просьба обращаться к
производителю за любой
дополнительной информацией,
включая схемы загрузки.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете защитить
окружающую среду и здоровье
человека. Не выбрасывайте вместе с
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A+
Сведения о дате изготовления содержатся в табличке
технических данных, размещённой на изделии. Цифра в
первом прямоугольнике справа от Full S/N соответствует
предпоследней цифре года изготовления, 1-я цифра в
третьем прямоугольнике соответствует последней цифре года
изготовления, 2-я и 3-я цифры – месяцу, а 4-я и 5-я цифры –
дню изготовления. Например – 2 | xxxxxx | 00427 означает, что
изделие было произведено 27 апреля 2020 года.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: "SMEG S.P.A.", Италия, Via Leonardo da
Vinci, 4 42016 Guastalla (RE)
ИМПОРТЕР: ООО «СМЕГ Руссия» 117105, г. Москва,
Варшавское шоссе, д.1, стр.1-2, офис А-615 тел.: +7 (800)
7070029
бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом . Прибор
следует доставить в место раздельного
накопления и сбора отходов
потребления или в пункт сбора
использованной бытовой техники для
последующей утилизации.
Изготовлено в Италии
*
Page 52
222377810-A-202020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.