SKIL 9950 User Manual

POLISHER 9950 (F0159950..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS 4
GB
NOTICE ORIGINALE 8
F
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12
D
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 17
NL
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 22
S
ORIGINAL BRUGSANVISNING 26
DK
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING 30
ALKUPERÄISET OHJEET 35
E
MANUAL ORIGINAL 39
P
MANUAL ORIGINAL 44
I
ISTRUZIONI ORIGINALI 48
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 53
CZ
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 58
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 63
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA 67
RU
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
72
www.skilmasters.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/09 2610399871 4825 BD Breda - The Netherlands
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 83
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 98
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 103
SRB
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 107
SLO
IZVIRNA NAVODILA 111
EST
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 116
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 120
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA 124
AR
FA
137 134
ME77
78
88
93
1
9950
1300
Watt
EPTA 01/2003
3,3 kg
3
1000-
3000/min
B
N H
D
E
M14
Ø 125 mm2Ø 180 mm
M
NL
K
A
RUBBER
F
J
2
G
C
4
5
6 7
180º
B
A
C
8
3
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
F
Polisseuse 9950 INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour polir les surfaces métalliques, plastiques et revêtues ainsi que pour polir certains matériaux minéraux sans utiliser d’eau
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 3
A Poignée auxiliaire B Poignée auxiliaire (type D) C Clé hexagonale D Arbre E Plateau en caoutchouc F Bride de serrage G Clé H Bouton de blocage de l’arbre J Bonnet de laine K Interrupteur marche/arrêt L Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt M Molette de réglage de la vitesse maximum N Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
8
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR POLISSEUSES
1) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LES UTILISATIONS
a) Cet outil électroportatif est à utiliser en tant que
polisseuse. Respecter tous les avertissements, instructions, représentations et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif. Un non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique et / ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique n’est pas recommandé pour
réaliser des opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de découpage.
Les opérations pour lesquelles cet outil électrique n’a pas été conçu peuvent constituer un risque et provoquer des blessures.
c) Eviter absolument que des éléments du capot de
polissage, surtout des cordes de fixation, ne dépassent. Ranger ou raccourcir les cordes de fixation. Les cordes qui dépassent tournent avec l’outil
peuvent happer vos doigts ou se coincer dans la pièce.
d) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait de
pouvoir monter les accessoires sur votre outil électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute sécurité.
e) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle qui est admise risquent d’être détruits.
f) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de façon suffi sante.
g) Les meules, les brides, les plateaux de ponçage ou
les autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de votre outil électroportatif.
Les accessoires qui ne correspondent pas exactement à la broche de l’outil électroportatif tournent de façon irrégulière, ont de fortes vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.
h) Ne pas utiliser des accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, contrôler les accessoires tels que meules pour détecter des éclats et des fissures, les plateaux de ponçage pour détecter des fissures, une certaine usure ou des signes de forte usure, les brosses métalliques pour détecter des fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôler s’il est endommagé ou utiliser un accessoire intact. Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir à distance du niveau de l’accessoire en rotation ainsi que les personnes se trouvant à proximité et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse maximale pendant une minute. Dans la plupart des cas, les accessoires
endommagés cassent pendant ce temps d’essai.
9
i) Porter des équipements de protection personnels 4.
Selon l’utilisation, porter une protection complète pour le visage, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un masque anti-poussière, une protection acoustique, des gants de protection ou un tablier spécial qui vous protège de petites particules de matériau causées par le meulage. Protéger vos yeux de corps
étrangers projetés dans l’air lors des différentes utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques respiratoires doivent fi ltrer la poussière générée lors de l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut entraîner une perte d’audition.
j) Garder une distance de sécurité suffisante entre
votre zone de travail et les personnes se trouvant à proximité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone directe de travail.
k) Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation. Le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique.
l) Garder le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé et votre main ou votre bras risquent d’être happés par l’accessoire en rotation.
m) Déposer l’outil électroportatif seulement après
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
n) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif pendant
que vous le portez. Suite à un contact involontaire, vos vêtements peuvent être happés par l’accessoire en rotation, et l’accessoire peut rentrer dans votre corps.
o) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière de métal en trop grande quantité peut causer des dangers électriques.
p) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
matériaux inflammables à proximité. Les étincelles risquent d’enfl ammer ces matériaux.
q) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS CORRESPONDANTS
• Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque, tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
• Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace ou causer un contrecoup. En fonction du sens de rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meule s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules peuvent également casser.
• Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut être évité en prenant des mesures de précaution comme celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre dans
une position permettant de faire face à des forces de contrecoup. Utiliser toujours la poignée supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup ou les couples de réaction lors de l’accélération à pleine vitesse.
Par des mesures de précaution appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut contrôler le contrecoup et les forces du contrecoup.
b) Ne pas mettre votre main à proximité des
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup, l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle
l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup.
Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de blocage.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires ne rebondissent contre pièce à travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a tendance à se
coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un contrecoup.
e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaînes ou
dentées. De tels accessoires risquent de produire un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
GENERALITES
• Utilisez uniquement cet outil pour le polissage à sec
• Utilisez uniquement les brides livrées avec l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas de la marque SKIL, observez les instructions du fabricant concerné
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm
10
• N’utilisez jamais d’accessoires endommagés, déformés ou qui vibrent
UTILISATION A L’EXTERIEUR
• En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une prise résistant aux éclaboussures
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• Placez toujours la poignée auxiliaire A 3 ou B 3; n’utilisez jamais l’outil sans avoir pris ces dispositions
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fi xée à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• En travaillant, toujours tenez fermement l’outil à l’aide des deux mains et adoptez une position de travail stable et sûre
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fi che
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement accidentel de la fi che, relâchez l’interrupteur K 3 pour éviter une remise en route non contrôlée
APRES L’USAGE
• Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
UTILISATION
• Montage de les poignées auxiliaires 5
! débranchez la fiche
- vissez la poignée auxiliaire A à droite, au-dessus ou à
gauche de l’outil (selon le travail à effectuer)
- montez la poignée auxiliaire B comme illustré et
serrez les deux vis fournies avec la clé hexagonale C
• Montage des accessoires 3
! débranchez la fiche
- nettoyez l’arbre D ainsi que toutes les pièces à
monter
- placez le plateau en caoutchouc E sur l’arbre D
- serrez la bride de serrage F avec la clé G tout en
appuyant sur le bouton de blocage H
! poussez uniquement le bouton de blocage H
lorsque l’arbre D est à l’arrêt
- fi xez le bonnet de laine J sur le plateau en
caoutchouc E
- procédez dans l’ordre inverse pour démonter les
accessoires
• Avant toute utilisation
- assurez-vous que l’accessoire soit correctement
monté et fermement serré
- vérifi ez manuellement que l’accessoire tourne
aisément
- testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de
vibrations considérables ou la présence d’autres défauts et vérifi ez l’outil pour en déterminer la cause
• Marche/arrêt
- mettez en marche/arrêtez votre outil en poussant/
relâchant la gâchette K 3
! méfiez-vous de l’impact brusque de la puissance
à la mise en marche de l’outil
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue
- appuyez sur la gâchette K
- poussez le bouton L à l’aide du pouce
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau
sur la gâchette K puis en le relâchant
• Contrôle de la vitesse 6
- la molette M vous permet de régler la vitesse
maximum de lente à rapide (1-6)
- commencez en réglant la molette M sur la position 1
(basse vitesse)
- si nécessaire, sélectionnez une vitesse supérieure
pendant le fonctionnement de l’outil
- la vitesse de travail optimale dépend du matériau et
peut être déterminée par des essais pratiques
• Utilisation de l’outil
- mettez en marche l’outil
- posez entièrement l’outil sur la surface à polir et
déplacez-le de manière uniforme par section
- un déplacement doit chevaucher le déplacement
précédent de moitié
- ne laissez pas l’outil fonctionner sans le déplacer
régulièrement, au risque de brûler le revêtement
11
- ne faites pas faire à l’outil des mouvements circulaires, au risque de foncer ou de brûler le revêtement
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
! l’accessoire continue à tourner quelques temps
après que l’outil ait été arrêté
• Tenue et guidage de l’outil 7
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- toujours tenez l’outil fermement à deux mains pour bien le maîtriser dans toutes les circonstances et à tout moment
- veillez à ce que votre position soit bien stable
! ne pas exercez une pression excessive sur l’outil,
de sorte qu’il s’arrête
- veillez à ce que les fentes de ventilation N 3 soient découvertes
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Protégez l’outil contre les impacts, les chocs et la graisse
• Gardez toujours votre outil et le câble propres (spécialement les aérations N 3)
! ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confi ée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après­vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil fi gurent sur www.skilmasters.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole 8 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009)
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 88 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 99 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 4,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60 745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
D
Polierer 9950 EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient zum Polieren von Metall-, Kunststoff- und beschichteten Oberfl ächen sowie für das Polieren von Steinmaterialien ohne Wasser
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A Zusatzgriff B Zusatzgriff (Typ D) C Sechskantschlüssel D Spindel E Gummistützteller F Spannfl ansch G Spannschlüssel H Spindelarretierungsknopf J Wollhaube K Ein/Aus-Schalter L Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters M Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle N Lüftungsschlitze
12
Loading...