SKIL Europe BV - Konijnenberg 6011/082610396335
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . .
4
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . 7
ORIGINALBETRIEBS-
ANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . .
12
ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . .
17
BRUKSANVISNING I ORIGINAL .
21
ORIGINAL BRUGSANVISNING . 25
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS . .
29
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . 32
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . 36
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . 41
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . 45
EREDETI HASZNÁLATI
UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
PÒVODNÍM NÁVODEM
K POUÎÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . .
54
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI. . 58
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ . . . 62
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . .
66
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . . .
72
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . .
86
PÔVODN¯ NÁVOD
NA POUÎITIE . . . . . . . . . . . . . . .
92
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . 96
ORIGINALNO UPUTSTVO
ZA RAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . 104
ALGUPÄRANE
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . .
108
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS
PAMÅC±BA . . . . . . . . . . . . . . . .
111
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . 11 6
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
Page 2
2
1
2
3
4
5a
2148 (NiMH)
5b
5c
C
4,8
Vol t
B
A
0,4 kg
EPTA 01/2003
180
5 hours
5 mm
Page 3
3
67
89
0!
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
TORX
#@
NiMH
Page 4
P
Aparafusadora sem fio 2148
INTRODUÇÃO
• A ferramenta com marcha a direita/
esquerda é determinada para
aparafusar em madeira
• Leia e guarde este manual de
instruções 3
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
Máx. binário de aparafusamento duro
conforme ISO 5393: 7 Nm
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Comutador para inverter o sentido da
rotação
C Suporte das pontas
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GERAIS
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas
as indicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. Guarde
bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a
seguir nas indicações de advertência,
refere-se a ferramentas eléctricas
operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE
TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho
limpa e arrumada. Desordem ou
áreas de trabalho com fraca
iluminação podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta
eléctrica em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem iprovocar a ignição
de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras
pessoas afastadas da ferramenta
eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar
a falta de controle sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas
devem caber na tomada. A ficha
não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas
de adaptação junto com
ferramentas eléctricas ligadas à
terra. Fichas sem modifi cações e
tomadas adequadas reduzem o risco
de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em
contacto com superfícies ligadas à
terra, como por exemplo tubos,
radiadores, fogões e geladeiras.
Há um risco elevado de choques
eléctricos, caso o corpo for ligado à
terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser
exposta à chuva nem humidade.
A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser
utilizado para o transporte, para
pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos
danifi cados ou torcidos aumentam o
risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta
eléctrica ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo
apropriado para áreas externas reduz
o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o
funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá
ser utilizado uma disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria
reduz o risco de um choque eléctrico.
41
Page 5
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a
fazer, e tenha prudencia ao
trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta
eléctrica se estiver fatigado ou sob
a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta
de atenção durante a operação da
ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção
pessoal e sempre óculos de
protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó,
sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em
funcionamento involuntária. Se tiver
o dedo no interruptor ao transportar a
ferramenta eléctrica ou se a
ferramenta for conectada à
alimentação de rede enquanto estiver
ligada, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou
chaves de fenda, antes de ligar a
ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se
encontre numa parte móvel do
aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma poderá será
mais fácil controlar o aparelho em
situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use
roupa larga ou jóias. Mantenha o
cabelo, roupa e luvas afastadas de
partes em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ser agarradas por
partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de
dispositivos de aspiração de pó e
de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão
conectados e que sejam utilizados
de forma correcta. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o
perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta
eléctrica. Use para o seu trabalho a
ferramenta eléctrica correcta.
A ferramenta correcta realizará o
trabalho de forma melhor e mais
segura dentro da faixa de potência
indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se
o interruptor não puder ser ligado
nem desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar,
é perigosa e deve ser reparada.
c) Assegure-se que o aparelho esteja
desligado, antes de efectuar ajustes
no aparelho, substituir acessórios
ou armazenar a ferramenta
eléctrica. Esta medida de segurança
evita que a ferramenta eléctrica seja
ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que
não estiverem sendo utilizadas,
for a do alcance de crianças.
Não permita que o aparelho
seja utilizado por pessoas não
familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções.
Ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de pessoas sem
treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica
com cuidado. Verifique se as partes
móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, se
há peças quebradas ou danificadas,
que possam influenciar o
funcionamento do aparelho.
Peças danificadas devem ser
reparadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insufi ciente
das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
sempre afiadas e limpas.
Ferramentas de cortes devidamente
tratadas, com cantos afi ados travam
com menos frequência e podem ser
controladas com maior facilidade.
42
Page 6
g) Use a ferramenta eléctrica, os
acessórios os bits da ferramenta
etc., de acordo com estas
instruções. Considere também as
condições de trabalho e o trabalho
a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fi ns
que os previstos, pode resultar em
situações perigosas.
5) USO E TRATAMENTO DE
APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em
carregadores, acumuladores
recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para
um tipo de acumulador, pode causar
um incêndio se se for utilizado para
carregar outros acumuladores.
b) Aplicações inadequadas podem
provocar fugas do líquido do
acumulador. Evite o contacto com
este líquido. No caso de um
contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca.
Se o líquido entrar em contacto com
os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações ou
queimaduras da pele.
6) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por pessoal
qualificado e só devem ser
colocadas peças sobressalentes
originais. Desta forma é assegurada a
segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS SEM FIO
• Evite danifi car a ferramenta em
superfícies com pregos ou parafusos;
remova-os antes de começar a
trabalhar
• Certifi que-se sempre de que a tensão
de alimentação está de acordo com a
tensão indicada na placa de
identifi cação do carregador
(carregadores com a indicação de
230V ou 240V também podem ser
ligadas a uma fonte de 220V)
• Em caso de anomalias eléctricas ou
mecânicas, desligue imediatamente a
ferramenta ou desligue o carregador
da fonte de corrente
• A SKIL só pode garantir um
funcionamento perfeito da ferramenta,
quando utilizada com os acessórios
originais
• A ferramenta/o carregador não deve
ser utilizada/o por pessoas (incluindo
crianças) com defi ciências físicas,
sensoriais ou mentais, ou falta de
experiência e conhecimentos, excepto
se tiverem supervisão ou receberem
instrução relacionada com a utilização
da ferramenta/do carregador por uma
pessoa responsável pela sua
segurança
• Certifi que-se de que as crianças não
brincam com a ferramenta/o
carregador
• Tenha atenção para não aparafusar
em áreas onde possa haver fi os
électricos
• Assegure-se que o comutador B 2
está na posição intermédia (de
bloqueado) antes de efectuar ajustes
na ferramenta ou substituir acessórios
assim como quando transportar ou
armazenar a ferramenta
CARGA/BATERIAS
• Recarregue a bateria só com o
carregador que é fornecido com a
ferramenta
• Não exponha a ferramenta/carregador
à chuva
• Nunca carregue a bateria ao ar livre 4
• Guarde a ferramenta/carregador em
locais onde a temperatura não exceda
os 40°C ou baixe os 0°C
• As baterias explodirão quando
colocadas num fogo, por isso, não
queime as baterias por nenhum
motivo
• Não utilize o carregador caso o fi o ou
tomada estejam danifi cados; quer o
fi o, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos
Postos de Assistência autorizados
SKIL
• Não desmonte o carregador ou a
ferramenta
• Não tente recarregar baterias não
recarregáveis
43
Page 7
MANUSEAMENTO
• Recarga da bateria 5
- a bateria das ferramentas novas não
está totalmente carregada
- após aproximadamente 5 horas a
bateria estará completamente
carregada
! desligue o carregador da
ferramenta, após do período de
carga ter terminado, para poder,
assim, prolongar a duração da
bateria
IMPORTANTE:
- durante a carga o carregador e
bateria poderão aquecer; esta
situação é normal
- não carregue a bateria abaixo dos
0°C e acima dos 45°C; isso
danifi cará seriamente a bateria e o
carregador
! uma bateria nova ou uma que não
foi utilizada por muito tempo,
apenas alcança a sua plena
potência após aproximadamente
5 ciclos de carga/descarga
- não recarregue repetidas vezes a
bateria após apenas alguns minutos
de uso; isto poderá resultar numa
redução do tempo de trabalho e
efi ciência da bateria
- e preciso afastar a bateria do
ambiente natural e não têm que ser
considerada como aparas
domésticas normais (símbolo 6 lhe
avisará em caso de necessidade de
arranja-la)
! proteja os terminais da bateria
com fita isoladora antes de a
expor de modo a evitar curtocircuítos
- se prever não utilizar a ferramenta
por um longo periodo, deverá
desligar o carregador da fonte de
corrente
• Ligar/desligar 7
• Inversão do sentido da rotação 8
- quando não forem correctamente
reguladas as posiçães esquerda/
direita, o interruptor A 2 não será
accionado
! inverta o comutador do sentido de
rotação apenas quando a
ferramenta desligada
• Substituição de pontas 9
- empurre a ponta a fundo no suporte
das pontas
! não utilize pontas com
encabadouros danificados
• Bloqueio automático do veio
Permite-lhe apertar e desapertar
parafusos manualmente quando
necessário 0
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Utilize as puntas apropiadas !
! não utilize puntas danificadas
! utilize apenas puntas com
inserção hexagonal
• Quando apertar um parafuso num
rebordo de madeira, ou perto dele,
deverá primeiro perfurar, a fi m de
evitar que a madeira estale
• Para uma perfeita utilização da
ferramenta é necessário efectuar uma
pressão contínua sobre o parafuso,
especialmente quando do
desaparafusamento
• Quando aparafusar em madeira dura é
preciso prefurar orifício
• Para mais sugestões consulte
www.skileurope.com
• Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações
indicado na parte posterior deste
manual de instruções foi medido de
acordo com um teste normalizado
fornecido na EN 60745; pode ser
utilizado para comparar uma
ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta
para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes
aplicações ou com acessórios
diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar
signifi cativamente o nível de
exposição
- o número de vezes que a ferramenta
é desligada ou quando estiver a
trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signifi cativamente o nível de
exposição
44
Page 8
! proteja-se contra os efeitos da
vibração, mantendo a ferramenta
e os acessórios, mantendo as
mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Mantenha a ferramenta e carregador
limpos
- limpe os contactos do carregador
com alcool ou produto de limpeza
de contactos
! desligue o carregador da fonte de
corrente antes de limpar
• Se a ferramenta/o carregador falhar
apesar de cuidadosos processos de
fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma ofi cina
de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta ou o carregador,
sem desmontar, juntamente com a
prova de compra, para o seu
revendedor ou para o centro de
assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de
peças da ferramenta estão
mencionados no www.skileurope.
com)
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas,
pilhas, acessórios e embalagem no
lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica
- símbolo @ lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-las
! remova as baterias antes de
eliminar a ferramenta #
I
Avvitatore a batteria 2148
INTRODUZIONE
• L’utensile con funzionamentro
reversibile è idoneo per l’esecuzione di
avvitature nel legname
• Leggete e conservate questo manuale
di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
Mass. momento di coppia avvitamento
di giunti rigidi conforme alla norma
ISO 5393: 7 Nm
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/
spegnimento
B Commutatore per l’inversione del
senso di rotazione
C Portapunte
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea
di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE
DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il
posto di lavoro. Il disordine o le zone
di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
45
Page 9
122
08 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, in accordance
with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC
(until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound
pressure level of this tool is < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the
vibration < 2,5 m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme
aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est < 70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration < 2,5 m/s
2
(méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s2).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes < 70 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB)
und die Vibration < 2,5 m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335, EN 60 745,
EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB)
en de vibratie < 2,5 m/s
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på
denna maskin < 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och vibration
< 2,5 m/s
2
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s2).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
F
D
NL
S
Page 10
123
08 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja
vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 60 745,
EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on
< 70 dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión
acústica de esta herramienta se eleva a < 70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB)
y la vibración a < 2,5 m/s
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as
disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE
(até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é < 70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a vibração
< 2,5 m/s
2
(método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s2).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
< 70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj
< 70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc
osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z
nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU,
98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi < 70 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB),
zaÊ wibracje < 2,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka; b∏àd pomiaru K = 1,5 m/s2).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
PL
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento
v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm:
EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto
p®ístroje < 70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací < 2,5 m/s
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün
afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan
ederiz: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar),
2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi < 70 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreflim < 2,5 m/s
2
(el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s
2
).
Teknik belgelerin bulundu¤u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CZ
TR
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena
responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di
pressione acustica di questo utensile è < 70 dB(A) (deviazione standard: 3 dB)
e la vibrazione < 2,5 m/s
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági
elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK,
2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve)
elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje < 70 dB(A) (normál eltérés: 3 dB) a rezgésszám
< 2,5 m/s
2
(kézre-ható érték; szórás K = 1,5 m/s2).
A mıszaki dokumentáció a következŒ helyen található: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
H
Page 12
125
08 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо
заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014,
в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC
(до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента
составляет < 70 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации < 2,5 м/с
2
(по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с2).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту
наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою
відповідальністю: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, відповідно до
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG до 28.12.2009 p.),
2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку
даного інструменту < 70 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ) i вібрація
< 2,5 м/с
2
(ручна методика; похибка K = 1,5 м/с2).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν
αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, κατά τις
διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK,
98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε < 70 dB(A) (κοινή
απκλιση: 3 dB) και ο κραδασµς σε < 2,5 m/s
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå
acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente
standardizate: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE
(începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de
presiune a sunetului generat de acest instrument este de < 70 dB(A)
(abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je
ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima:
EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745 prag zvuãnog tlaka ovog
elektriãnog alata iznosi < 70 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB) a vibracija
< 2,5 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija se moÏe dobiti kod:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je
ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim
dokumentima: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama
smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG
(od 29.12.2009).
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi < 70 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB) a vibracija < 2,5 m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos†
prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normovanÿm dokumentom: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, v súlade s
predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG
(od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku
tohto nástroja < 70 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB) a vibrácie sú < 2,5 m/s
2
(metóda ruka - paΩa; nepresnosÈ K = 1,5 m/s2).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
HR
SCG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша
отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, в
съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на
звуково налягане на този инструмент е < 70 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB) а вибрациите са < 2,5 m/s
2
(метод ръка-рамо;
неопределеност K = 1,5 m/s
2
).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
BG
Page 14
127
08 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES,
98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven
zvoãnega pritiska za to orodje < 70 dB(A) (standarden odmik: 3 dB) in
vibracija < 2,5 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’; netoãnost K = 1,5 m/s2).
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode
vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud
mõõtmistele on antud seadme helirõhk < 70 dB(A) (standardkõrvalekalle:
3 dB) ja vibratsioon < 2,5 m/s
2
(käe-randme-meetod; mõõtemääramatus
K = 1,5 m/s
2
).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu
atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai
standartizÇcijas dokumentiem EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 un ir
saska¿Ç ar direkt¥vÇm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l¥dz 28.12.2009)
un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais
instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir < 70 dB(A) (pie tipiskÇs
izkliedes: 3 dB) un vibrÇcijas intensitÇte ir < 2,5 m/s
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is
gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335,
EN 60 745, EN 55 014 pagal reglament˜ 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB
(iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo
i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio
lygis siekia < 70 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB) ir vibracijos pagreitis
rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip < 2,5 m/s
2
(paklaida
K = 1,5 m/s
2
).
Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
EST
LV
LT
Page 15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.