- tryck ner maskinen tills fräsen kommer i kontakt med
DK
arbetsmaterialet och sätt fast vingmutter F
- anteckna värdet, som syns på skalan (t.ex. 35 mm)
(nolltrimning)
- lossa vingmutter F och höj djupmåttet G till önskat
fräsdjup plus tidigare antecknat värde (7+35 = 42 mm)
-sätt fast vingmutter F
! kontrollera alltid inställt fräsdjup på en träbit
● Inställning av djupstopp-revolversockel
Vid fräsning upprepade hål med djup-mellanrum av
5 eller 10 mm, rotera revolversockel H 2 så att önskat
djupstopp J kommer rakt under djupmåttet G
● Montering av adapterplattan (för kopiering med en
styrhylsa) 5
● Montering/borttagning av dammsugartillbehör K 6
● Montering av sidoanslag 7
-för in sidoanslagens båda stag L genom hålen på
bottenplattan M
-för in sidoanslaget till önskad bredd och fäst den med
de 2 vingmutter N
● Anvending av maskinen 8
-ställ in fräsdjupet
!håll alltid maskinen stadigt med båda händerna
-lägg upp maskinen på arbetsstycket
- starta av maskinen genom att trycka på strömbrytaren
P i "I"-läge
! innan fräsen sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha uppnått full hastighet
- lossa handtaget E och tryck maskinen långsamt ner
tills djupmåttet G sätter till djupstoppet J
-sätt fast handtaget E
-fräs med jämn matningshastighet
-håll maskinen med bottenplattan plant utmed
arbetsstycket
- som en generell regel skall man dra åt
handöverfräsen, ej skjuta ifrån den
- lossa handtaget E efter avslutat arbete och återför
maskinen till övre utgångsläget
-stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren
P i "O"-läge
● Lämplig styrning 9
-tänk på att fräsen roterar medurs
-för maskinen så att fräsen roterar in mot arbetsstycket
inte ifrån det
ANVÄNDNINGSTIPS
● Använd rätt fräs 0
● Vid fräsning parallellt med kanten på ditt arbetsmaterial
använd sidoanslag
● Vid fräsning parallellt långt ifrån kanten på ditt
arbetsmaterial 8
-sätt fast en rak träbit på arbetsmaterialet med
2 tvingar
-sätt maskinen med bottenplattan längs kanten på
träbiten, vilken nu fungerar som ett sidoanslag
● Vid användning av fräs med styrtapp eller kullager skall
styrtappen eller kullager föras utmed kanten på
arbetsstycket vilket skall vara alldeles slätt !
● För större fräsdjup rekommenderas flera fräsningar i följd
med mindre spånavverkning var
GARANTI / MILJÖ
● Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna Q 8)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
● Smörj glidskenan R 2 regelbundet
● För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
● Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
● Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
Overfræser1845
INTRODUKTION
● Værktøjet er beregnet til fræsning af noter, kanter,
profiler og lange huller i træ, kunststof og lette
byggematerialer og til kopifræsning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHED
GENERELT
● Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst)
● Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
● Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
● Anvend aldrig beskadigede eller deformerede fræsejern
● Anvend kun skarpe fræsejern
● Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
● Brug altid hårdmetal fræsejern eller fræsejern der er
lavet af HSS stål til denne værktøj
INDEN BRUG
● Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
● Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
● Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille
under sin egen vægt
13
● Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
● Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)
● Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
● Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning af
sundhedsfarlight støv-producerende materialer; man skal
indhente oplysninger om de materialer, der skal arbejdes
på, inden man går i gang
● Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes
i stikkontakten
UNDER BRUG
● Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
● Brug ikke værktøjet, hvis kablet eller sålen M 2
(= beskyttelsesskærmen) er beskadiget; få det skiftet ud
af en anerkendt fagmand
● Hold hænder og fingre væk fra fræsejernet, mens
fræseren er tilsluttet stikkontakten
● Overskrid aldrig maximumfræsedybden af fræsejernet
(= B 0) ved fræsning
● I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man
omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af
stikkontakten
● Hvis fræsejernet bliver blokeret, hvilket medfører
rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående
slukke for værktøjet
● I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld
trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låseafbryderen
omgående sættes i slukket (“O”) stilling for at forhindre
utilsigtet start
● Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser
EFTER BRUG
● Når arbejdet er færdigt, løsnes håndgrebet E 2, og
værktøjet føres tilbage til den øverste udgangsposition,
før det slukkes
BRUG
● Montering/aftagning af fræsejern 3
! stands værktøjet og tag stikket ud
!vær sikker på, at fræsejernets aksel er renset for
alle urenheder
!vær sikker på, at spændetang størrelse passer
med fræsejernets akselmål
- vend værktøjet på hovedet
- bloker akslen ved at trykke på låsen A (drej
spændetang møtrikken B, om nødvendigt) og hold
den medens De
VED MONTERING:
-løsner spændetang møtrik B med nøglen C
-isæter fræsejernet 3/4 ned i spændetangen D
- fastgører spændetang møtrikken med nøglen C
VED AFTAGNING:
-løsner spændetang møtrik B med nøglen C
-træker fræsejernet ud af spændetangen D
- slip låsen A
! det kan være nødvendigt at banke let på
spændetang møtrikken indtil fræsejernet går løs 4
!spænd aldrig spændetang møtrikken, hvis der
ikke er noget fræsejern i spændetangen;
spændetangen vil blive ødelagt
● Udskiftning af spændetang 3
! stands værktøjet og tag stikket ud
!vær sikker på, at spændetangs aksel er renset for
alle urenheder
- vend værktøjet på hovedet
- aftag spændetang møtrik B (bloker akslen)
-træk spændetangen D ud af spændetang møtrikken B
-påsæt ny spændetang i spændetang møtrikken B
indtil det fastholdes
- monter spændetang møtrik B (bloker akslen)
● Indstilling af fræsedybde 2
EKSEMPEL
Ønskede fræsedybde 7 mm
-løsn håndgrebet E
-løsn vingemøtrik F, så dybdemålet G glider frit
- tryk værktøjet nedad indtil fræsejernet er i kontakt
med arbejdsstykket og fastgør igen vingemøtrik F
-løsn vingemøtrik F og flyt dybdemålet G til denønskede fræsedybde og målet notert tidligere
(7 + 35 = 42 mm)
- fastgør igen vingemøtrik F
! kontroler altid den indstillede fræsedybde på et
stykke kasseret træ
● Indstilling af dybdestop-revolversoklen
Ved gentagne fræsninger på dybde-mellemrum af 5 eller
10 mm, drej revolversoklen H 2, så ønskede dybdestop
J klikker på plads lige under dybdemålet G
● Montering af holde plade (ved kopiering efter en master) 5
● Montering/aftagning af adapter til støvsuger K 6
● Montering af sidestyr 7
-isæt sidestyrets flanger L i hullerne i sålen M
- justér sidestyret til den ønskede indstilling og
fastspænd med 2 vingemøtrikker N
● Brug af værktøjet 8
- indstil fræsedybden
! hav altid et solidt greb på værktøjet med begge
hænder
- stil værktøjet på arbejdsemnet
- start værktøjet ved at skubbe afbryderen P i "I"-stilling
! lad værktøjet køre på fuld kraft før fræsejern
berører arbejdsemnet
-løsn håndgrebet E og tryk værktøjet langsomt nedad,
til dybdemålet G berører dybdestop J
- fastgør igen håndgrebet E
- udfør fræsearbejdet med jævn fart
-sørg for, at værktøjets sål altid er i fuld kontakt med
materialet
- man bør normalt trække værktøjet imod sig og ikke
skubbe den
-når arbejdet er færdigt, løsn håndgrebet E og før
værktøjet tilbage til den øverste udgangsposition
- afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen P i
"O"-stilling
● Rigtige styring ved forskellige udfræsninger 9
- husk at fræsejernet drejer samme vej som uret
-før fræseren rundt i emnet, så fræsejernet drejer sig
ind i materialet og ikke ud af det
14
GODE RÅD
N
● Brug rigtige fræsejern 0
● Til parallel fræsning ved kanten af arbejdsstykket
anvendes sidestyret
● Ved parallel fræsning på arbejdsstykket med stor afstand
til kanten 8
- fastspænd et lige stykke træ på arbejdsstykket ved
hjælp af 2 tvinger
- styr værktøjet med sålen langs kanten af træstykket
der nu fungerer som sidestyr
● Når der benyttes fræsejern med en styretap eller et
kugleleje, bør styretapperne eller kuglelejerne glide langs
emnets kant, som bør være helt glat !
● Ved større fræsedybder anbefales det at udføre flere
forebearbejdningsprocesser med mindre spånaftag
GARANTI / MILJØ
● Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne Q 8)
!træk stikket ud før rensning
● Smør glideskinnen R 2 en gang imellem
● Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
● I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skileurope.com)
● Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
og emballage for miljøvenlig genbrug
(plastickomponenter er afmærket for kategoriseret
genbrug)
Fres1845
INNLEDNING
● Verktøyet er bestemt for fresing av noter, kanter, profiler
og langhull i tre, kunststoff og lette bygningsmaterialer
samt for kopieringsfresing
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
GENERELL
● Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen på baksiden)
● Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
● Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
● Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst
like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
● Bruk aldri fresestål som er sprukket eller deformert
● Bruk kun skarpe fresestål
● Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
● Bruk alltid hardmetall eller HSS fresestål til denne
verktøyet
FØR BRUK
● Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer
i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
● Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
● Arbeid må ikke foretas på materialer som inneholder
asbest
● Spenn fast arbeidsstykket i tilfelle det ikke holdes på
plass av sin egen vekt
● Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
● Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og uten
knuter, og med en kapasitet på 16 A
● Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
● Bruk støvmaske ved arbeider med materialer som
skaper helsefarlig støv; gjør deg kjent med materialene
på forhånd som du skal arbeide med
● Forsikre deg om at verktøyet er slått av når
strømledningen koples til
UNDER BRUK
● Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler på
verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og unna
verktøyet
● Bruk ikke verktøyet dersom kabel eller sål M 2
(= vernet) er skadet; få den skiftet ud af en anerkendt
fagmand
● Hold hender og fingre borte fra fresestålet når verktøyet
er slått på
● Overskrid aldri maksimalfresedybden av fresestålet
(= B 0) under freseoperasjonen
● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
● I tilfelle fresestålet blokkeres, som kan gjøre at verktøyet
rykker, må verktøyet slåes av med en gang
● I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
tilfeldig, sett Av/På-bryteren med en gang i “O”-stilling for
å unngå utilsiktet starting igjen
● Sett ikke så mye press på verktøyet at det stopper
rotasjonen
ETTER BRUK
● Etter avsluttet arbeid løses håndtak E 2, føres verktøyet
tilbake til øvre utgangstilling og slås av
BRUK
● Montering/fjerning av fresestål 3
!slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
! kontroller at fresestålets spindel er ren
! kontroller at diameteren på spennhylsen er i
samsvar med diameteren på fresestålets spindel
- sett verktøyet opp ned
-lås spindelen ved å trykke spindellåsen A (skru
låsemutter B, om nødvendig) og hold den mens du
FOR MONTERING:
-løsner låsemutteren B med nøkkelen C
15
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
S
DK
När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller
personskada. Läs instruktionerna innan du försöker sätta i gång den
här apparaten. Spara dessa instruktioner.
1 Kontrollera spänningen på dataskylten
2 Håll arbetsområdet rent
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
3 Tänk på arbetsmiljön
Utsätt inte elverktyg för väta. Använd dem inte i fuktiga eller våta
utrymmen. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4 Skydd mot stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t. ex. rör, radiatorer, spisar,
kylskåp).
5 Håll barnen borta
Låt inte besökare komma i kontakt med verktyg eller sladd; alla
besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
6 Förvaring av verktyg
När verktygen inte används ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt
placerat ställe, utom räckhåll för barn.
7 Överansträng inte verktyg
De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
8 Använd rätt verktyg
Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda
för (t. ex. använd inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller träd).
9 Klä dig ordentligt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken; de kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
10 Använd skyddsglasögon
Använd även ansiktsmask om arbetet är dammigt.
11 Sätt fast dammsugningsutrustning
Om verktygen är utrustad för sammankoppling av dammutsugning och
uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att dessa är ordentligt fastsatta och
använda.
12 Skada inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden, ryck aldrig verktyget ur sladden från
uttaget, och utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
13 Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtving eller skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är
säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
14 Sträck dig inte för mycket
Se till att du har säkert fotfäste och balans hela tiden.
15 Sköt verktygen med omsorg
Håll verktygen skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
underhåll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och stickkontakter
med jämna mellanrum och låt dem reparera av en kvalificerad person
om de är skadade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna
mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll handtagen torra, rena
och fria från olja och fett.
16 Koppla från verktygen
Når de inte är i bruk, vid service, eller vid byte av tillbehör såsom
sågblad, skär och knivar.
17 Tag bort justernycklar
Gör det till en vana att kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits
bort från verktyget innan det startas.
18 Undvik oavsiktlig tillslagning
Bär inte ikopplade verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
strömbrytaren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
19 Användning av förlängningsladdar utomhus
När verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladdar
som är avsedda och märkta för utomhusbruk.
20 Var uppmärksam
Titta på det du gör, använd sunt förnuft, och använd inte verktyget när
du är trött.
21 Kontrollera skadade delar
Före användning av verktyget ska skyddsanordning eller annan skadad
del kontrolleras noggrant för att fastställa att verktyget kommer att
fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera
inriktningen av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga delarna, och
sprickbildning av de delarna. Kontrollera fastsättning av alla delarna och
andra förhållanden som kan påverka driften. En skyddsanordning,
strömbrytaren eller annan del som är skadad eller felaktig ska repareras
riktigt eller bytas ut av en kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget
om strömbrytaren inte kan slås till eller från.
22 Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i enlighet med de
säkerhetsföreskrifter som är avsedda för maskinen, med hänsyn till
arbetets förhållanden och hur arbetet skall utföras. Användning av
maskinen för ej avsett användningsområde, kan resultera i riskfyllda
situationer.
23 Låt endast kvalificerad person reparera verktygen
Detta elektroverktyg motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.
Reparationer skall endast utföras av kvalificerade reparatörer som
använder original reservdelar, annars kan detta innebära fara för
användaren.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående
grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller
personskader som følge at stød eller lign. Læs hele instruktionene inden
værktøjet tages i brug. Opbevar denne instruktion.
1 Efterse Voltstyrken indikeret på navnepladen
2 Hold arbejdsstedet rent
Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker.
3 Tænk på arbejdsstedets omgivelser
Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. Anvend aldrig elektrisk værktøj i
fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. Anvend aldrig
elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser.
4 Tænk på faren for elektriske stød
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiator,
komfur, køleskab).
5 Hold børn på afstand
Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning; i det hele taget bør der
ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet.
6 Læg ubenyttet værktøj til side
Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan
låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn.
7 Undgå at overbelaste værktøjet
Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til.
8 Brug det rigtige værktøj
Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen
af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj.
Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til (brug f. eks. aldrig
en rundsav til at save træstammer og grene over med).
9 Sørg for at være rigtigt klædt på
Ingen løse beklædningsgenstande eller smykker; de kan sætte sig fast i
bevægelige dele. Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge
gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt.
10 Brug beskyttelsesbriller
Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde.
11 Brug støvudsugningsudstyr
Hvis værktøjet er forsynet med støvsuger o. lign., må det sikres, at dette
ekstraudstyr er både korrekt påsat og anvendes efter hensigten.
12 Pas godt på ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af kontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i
nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter.
13 Spænd den genstand fast, som skal bearbejdes
Spænd den genstand fast, som Der skal bearbejdes, enten i en
skruestik eller -tvinge; det er mere sikkert end at holde den med
hånden, og det gør at begge hænder er frie til at betjene værktøjet.
14 Tænk på balancen
Sørg for at stå støt på benene hele tiden; hold balancen og lad være
med at strække dig for langt for at udføre arbejdet.
15 Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne
Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maximal ydelse og
sikkerhed. Følg instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af dele.
Undersøg ledningen og stik med jævne mellemrum og få den repareret
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes
forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er
beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
16 Træk stikket ud af kontakten
Når maskinen ikke er i brug, inden vedligeholdelse, eller når der skal
skiftes tilbehør som f. eks. savklinge, kniv eller bor.
17 Fjern justeringsnøglen
Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler
er fjernet inden værktøjet startes.
18 Undgå ufrivillig start af værktøjet
Bær aldrig et tilsluttet værktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for at
afbryderen står på OFF, når stikket sættes i kontakten.
19 Udendørs forlængerledning
Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en
forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket
til dette formål.
20 Vær opmærksom
Se hele tiden på det De arbejder med, brug Deres sunde fornuft, og
benyt aldrig et elektrisk værktøj hvis De er træt.
21 Kontroller beskadigede dele
Inden brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller andre
beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, for at konstatere om
værktøjet kan fungere rigtigt til det som det er beregnet til. Kontroller de
bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle
dele. Kontroller alle deles fastspænding og andre forhold som kan
påvirke funktionen. Sikkerhedsanordninger, afbrydere eller andre dele,
som er beskadiget eller defekt, bør repareres eller skiftes ud af en
anerkendt fagmand. Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder
og slukker som den skal.
22 Advarsel! Anvend værktøjet og det's tilbehør i overensstemmelse med
disse sikkerhedsinstruktioner og på den påtænkte måde for det enkelte
værktøj, idet der bør tages hensyn til arbejdsomstændighederne og det
arbejde der skal udføres. Anvendes værktøjet til andet arbejde end det
er fremstillet til, kan dette resultere i en risikofyldt situation.
23 Reparationer kun hos fagmanden
Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af
anerkendte fagfolk og med anvendelse af originale reservedele; i
modsat fald kan der opstå alvorlig fare for brugeren.
44
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration
< 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A), der Schalleistungspegel
92 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A), het geluidsvermogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A), ljudeffektnivån 92 dB(A)
och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 79 dB(A), lydeffektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet <
2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 79 dB(A), lydstyrkenivået 92 dB(A) og vibrasjonsnivået <
2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
79 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 92 dB(A) ja
tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A), o nível de potência
acústica 92 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A), il livello di
potenza acustica 92 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo manobraccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 79 dB(A), hangteljesítmény szintje
92 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A), dávka hluçnosti 92 dB(A) a vibrací <
2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 79 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 92 dB(A)
ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A), poziom
mocy akustycznej 92 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 79 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 92 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ
κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισµών τησ Κοινήσ
Αγοράσ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 79 dB(A), η στάθµη ηχητικήσ ισχύoσ σε 92 dB(A) και ο
κραδασµσ σε < 2,5 m/s2(µεθοδοσ χειρσ/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
79 dB(A), nivelul de putere a sunetului 92 dB(A) iar nivelul vibraøiilor
< 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A), нивото на
звукова мощност е 92 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom:
EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 92 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.