Skil 1610 User Manual [it]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 05/07 2610397483 4825 BD Breda - The Netherlands
MIXER 1610 (F0151610..)
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 5 INSTRUCTIONS page 7 HINWEISE Seite 9 INSTRUCTIES bladz. 11 INSTRUKTIONER sida 14 INSTRUKTION side 16 ANVISNING side 18 OHJEET sivu 20 INSTRUCCIONES pág. 22 INSTRUÇÕES pág. 24 ISTRUZIONI pag. 26 LEÍRÁS oldal 28
POKYNY strana 31
KILAVUZ sayfa 33
INSTRUKCJA strona 35
ИНСТРУКЦИИ страница 37
ІНСТРУКЦІЯ страница 40
O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 42
INSTRUCØIUNI pagina 45
УKA3AНИЕ страница 47
POKYNY strana 50
UPUTE stranica 52
UPUTSTVA stranica 54
NAVODILA stran 56
KASUTUSJUHEND lehekülg 58
INSTRUKCIJA lappuse 60
INSTRUKCIJA puslapis 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
1610
1000 W (220V/230V/240V) 850 W (110V) 3,6 kg
2
3 4
0-1050
D
B
A C
G
E
F
3
5 6
A B C D E
7
8
ABCDE
D
C
E
B
A
4
0
!
ACCESSORIES
SKIL Nr.
2610396693
SKIL Nr.
2610396694
SKIL Nr.
2610396695
NOT INCLUDED
9
WK 120
MK N 120
MM 115
MANUSEAMENTO
• Ligar/desligar 4
• Fixação do interruptor para ligação permanente 5
! tenha especial atenção com eventuais contra-
golpes que possam ocorrer se a ferramenta bloquear; segure a ferramenta com ambas as mãos e mantenha uma posição firme
• Regulação da velocidade para arranque suave 6
• Controle da velocidade máxima 7 Com a roda C 2 pode regular-se gradualmente a
velocidade máxima da baixa até alta (A-E)
- ligue a ferramenta
- tranque o interruptor
- gire a roda C para seleccionar a velocidade máxima
• Armação de protecção 8
- para protecção da ferramenta
- para orientação da ferramenta
- para colocar a ferramenta de parte de um modo simples
- monte a armação de protecção D antes de usar a ferramenta pela primeira vez
! nunca utilize a ferramenta sem a armação de
protecção
• Utilização da ferramenta
- monte a pá misturadora F no eixo E com uma chave de boca 19 e uma chave de boca 24 (não incluído de série) 9
- ligue a fi cha na tomada
- assegure-se de que o recipiente de mistura se encontra posicionado de forma segura no chão
- mergulhe a pá misturadora na substância de mistura antes de ligar a ferramenta e, de seguida, aumente gradualmente a velocidade de mistura colocando cada vez mais pressão no gatilho A 2 (de modo a que a substância não salpique e que a ferramenta não seja sobrecarregada)
! desligue a ferramenta apenas quando a pá
misturadora se encontrar no recipiente de mistura
• Segurar e guiar a ferramenta 0
! segure sempre a ferramenta firmemente com
ambas as mãos
GARANTIA / AMBIENTE
• Mantenha a ferramenta e o fi o sempre limpos (especialmente as aberturas de ventilação)
- limpe a ferramenta com um pano seco e macio (não
utilize decapantes ou solventes)
- limpe os orifícios de ventilação G 2 regularmente
com uma escova ou com ar comprimido
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
• Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo com as disposições legais/específi cas do país; avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má utilização não estão abrangidas pela garantia
• Em caso de reclamação, enviar a ferramenta sem desmontar acompanhada da factura, ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
- símbolo ! lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
I
Mescolatore 1610 INTRODUZIONE
• Questo mescolatore elettronico è destinato all’uso nel settore edile ed industriale, per una facile miscelatura delle sostanze
• Grazie alle varie pale mescolatrici, potranno essere miscelate numerose sostanze (diversi tipi di miscele di cemento, collanti edili, vernici, composti livellanti, malta di fi nitura e secca, ecc.).
• Il volume di miscelatura consigliato dipende dal tipo e dallo stato della sostanza che deve essere mescolata
• Non mescolare più di 40 litri di una sostanza per volta
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocità
B Pulsante di blocco dell’interruttore C Rotella di controllo della velocità massima D Struttura protettiva E Albero F Pala mescolatrice G Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato “utensile elettrico” si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento). CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
26
1) POSTO DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infi ltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Assicurarsi che il tasto si trovi in posizione di «SPENTO», prima d’inserire la spina nella presa di corrente. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o
di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’utensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l’utensile. Tale precauzione eviterà
che l’utensile possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione
e)
dell’utensile. Verificare che le parti mobili dell’utensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
27
5) ASSISTENZA a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER MESCOLATORI
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
• Non utilizzare l’utensile senza la struttura protettiva
• Non utilizzare mai l’utensile in un ambiente esplosivo o nelle vicinanze dello stesso
• Non mescolare sostanze combustibili
• Non introdurre le mani o altri oggetti all’interno del contenitore durante la mescolatura
• Portare guanti protettivi, abiti adatti ed aderenti al corpo e scarpe dure
• Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffi e di protezione
• Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
USO
• Acceso/spento 4
• Blocco dell’interruttore per il funzionamento continuo 5
! attenzione alle forze sviluppate in caso di
bloccaggio dell’utensile; usate l’utensile con ambedue le mani ed assumete una sicura posizione di lavoro
• Regolazione della velocità per un avviamento lento 6
• Controllo della velocità massima 7
Con la rotella C 2 potete scegliere progressivamente la
velocità massima da bassa ad alta (A-E)
- accendete l’utensile
- bloccate l’interruttore
- girate la rotella C fi no alla velocità massima
desiderata
• Struttura protettiva 8
- per la protezione dell’utensile
- per maneggiare l’utensile
- per riporre l’utensile in modo semplice
- montare la struttura protettiva D prima di utilizzare
per la prima volta l’utensile
! non utilizzare l’utensile senza la struttura
protettiva
• Uso dell’utensile
- montare le pale mescolatrici F nel mandrino E con
una chiave fi ssa da 19 e una da 24 (non incluso di serie) 9
- inserite la spina nella presa di corrente
- assicurarsi che il contenitore di miscelazione sia ben
posizionato sul pavimento
- immergere la pala mescolatrice nella sostanza da
miscelare prima di accendere l’utensile; aumentare gradualmente la velocità di miscelatura esercitando una pressione maggiore sulla levetta di comando A 2 (evitando così che la sostanza venga schizzata all’esterno e l’utensile sia sovraccaricato)
! spegnere l’utensile esclusivamente quando la
pala mescolatrice si trova ancora nel contenitore
• Tenuta e guida dell’utensile 0
! tenete sempre l’utensile con ambedue le mani
GARANZIA /TUTELA DELL’AMBIENTE
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie di ventilazione)
- pulite l’utensile con un panno soffi ce ed asciutto (non
utilizzate agenti detergenti né solventi)
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione G 2
con una spazzola o con aria compressa
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
• Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle disposizioni di legge/specifi che nazionali; guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia
• In caso di malfunzionamento, inviare l’utensile non smontato insieme a la fattura al fornitore oppure al più vicino servizio assistenza autorizzato SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono riportati su www.skileurope.com)
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici esausti devono essere raccolti separatamente, al fi ne di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo ! vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Keverőgép 1610 BEVEZETÉS
• Ezt az elektromos keverőgépet az építkezéseken és az iparban használt anyagok könnyű és egyszerű keveréséhez tervezték
• A különféle keverőlapátokkal különböző anyagok keverhetők (különféle cementkeverékek, ipari ragasztók, festékek, simító keverékek, simító- és szárazhabarcs stb.)
• A javasolt keverési mennyiség a keverendő anyag fajtájától és állagától függ
• Ne keverjen egyszerre 40 liternél több anyagot
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati utasítást 3
28
66
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 85 dB(A) and the sound power level 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 3.2 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 85 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 96 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 3,2 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 85 dB(A) und der Schalleistungspegel 96 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 3,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 85 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 96 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 3,2 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 85 dB(A) och ljudeffektnivån 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 3,2 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 85 dB(A) og lydeffektniveau 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 3,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 85 dB(A) og lydstyrkenivået 96 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 3,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 2004/108/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 85 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 96 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 3,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 85 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 96 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 3,2 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 85 dB(A) e o nível de potência acústica 96 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 3,2 m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 2004/108, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 85 dB(A) ed il livello di potenza acustica 96 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 3,2 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 85 dB(A) a hangteljesítmény szintje 96 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám 3,2 m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 85 dB(A) a dávka hluçnosti 96 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 3,2 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 85 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 96 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim 3,2 m/s
2
(el-kol metodu).
TR
67
07 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 85 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 96 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - 3,2 м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 2004/108/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 85 дБ(А) i потужність звуку 96 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 3,2 м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 85 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 96 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε 3,2 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 85 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 96 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor 3,2 m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 85 dB(A) а нивото на звукова мощност е 96 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 3,2 m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 85 dB(A) a jakost zvuka 96 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 3,2 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 85 dB(A), a jaãina zvuka 96 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 3,2 m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 85 dB(A) in jakosti zvoka 96 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3,2 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 85 dB(A) ja helitugevus 96 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 3,2 m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 85 dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 96 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir 3,2 m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia 85 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 96 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip 3,2 m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 85 dB(A) a úroveµ akustického vÿkonu je 96 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú 3,2 m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 2004/108/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 85 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 96 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje 3,2 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Loading...