Singer ZIG-ZAG User Manual

Page 1
Pieza Nº: 358554-001 Impreso en Brasil
Manual de Instrucciones
Zig-Zag
3
2
1
0
0
5
1
2
3
5
Zig-Zag
Manual de Instruções
Peça Nº 358554-001 Impresso no Brasil
Page 2
Caro Consumidor:
Para futuras referências, recomendamos
registrar o número de série da sua
máquina de costura no espaço abaixo:
Para localizar o número de série na sua máquina,
observe a ilustração.
254242542425424
254242542425424
de su máquina.
Observelailustraciónparaubicarelnúmerodeserie
lugar asignado para ello (abajo).
seriedesumáquinadecoserenel
referencia tomar nota del número de
Recomendamos para su futura
Estimado Cliente:
Page 3
1
Reprodución 2007 The Singer Company Limited.
la Compañia Singer o sus afiliados.
® Singer es una marca registrada de
Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
® Singer é uma marca registrada da The Singer Company Ltd ou das suas filiais. Reprodução 2007 The Singer Company Limited.
1
Page 4
Parabéns por escolher
máquina
Conhecendo
Conhecendo
sua máquina
sua
uma máquina Singer!
2
Como proprietária de uma nova máquina de costura SINGER, você est habilitada a iniciar
á uma aventura em criatividade. Desde o primeiro momento em que usar sua m quina, você saber que est costurando com uma das m quinas de
áá
áá
mais fácil manuseio.
Recomendamosque, antes de começar a usar sua
á
m quina de costura, você descubra as muitas vantagens e facilidades no manejo, lendo cada item deste manual sentada à frente de sua m quina.
á
Para assegurar a você os mais modernos equipamentos de costura, o fabricante se reserva o direito de alterar a aparência, mecanismos ou acessórios desta m quina, sempre que julgar necess rio.
á
á
necesario. accesorios de esta máquina, siempre que lo estime derecho de modificar la apariencia, mecanismos o costura más modernas, el fabricante se reserva el
3
4
2
5
1
0
Con el fin de que siempre tenga las características de
máquina. de Instrucciones, paso a paso, sentada delante de su ventajas y la facilidad del manejo al hojear el Manual a utilizar su máquina de coser, descubra todas las
0
1
5
2
4
3
Nos permitimos recomendarle que antes de comenzar
fabricado. coser más sencillas de manejar que jamás se ha sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de aventura de creatividad. Desde el primer momento,
su máquina
su
Conosca
Conosca
SINGER, está a punto de comenzar una apasionante
máquina
Como propietario de una nueva máquina de coser
Felicidades
2
Page 5
máquina
Conozca
Conozca
su máquina
su
3
Importantes normas de segurança
COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:
calificada para evitar riesgos. fabricante o su agente de servicio, o persona Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el
bajo la supervisión de unadulto.
si no es
El aparato no debe ser utilizado por niños
alrededores. encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en los No maneje la máquina cuando alguien se
polvo. velocidad libres del acumulo de hebras de telas y ventilación de la máquina y del controlador de la aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de Nunca maneje la máquina con las aberturas de
aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla. máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la No tire o empuje demasiado el tejido mientras la
miento. accidentes mientras la aguja esté en movi­requiere un especial cuidado para evitar distante de todas las piezas en movimiento. Se Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
Red de Servicios Autorizados SINGER. sea necesario algún ajuste, solicite un técnico de la No trate de ajustar la correa del motor. Siempre que
en este Manual. tapas, lubricar o hacer cualquier ajuste mencionado No olvide de desconectar la clavija antes de retirar las
retirar la caja de bobina, etc. aguja, el aislante de los dientes, el prensatelas, aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la tenga que hacer cualquier ajuste en el área de la Desconecte la clavija ó apague la máquina cuando
específicamente para ella. solamente los accesorios recomendados Use la máquina de acuerdo con este manual. Utilice
Esta máquina foi projetada para uso doméstico.
Esta máquina foi projetada para uso doméstico.
A máquina nunca deve ser ligada na tomada
A máquina nunca deve ser ligada na tomada
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da
tomada.
tomada.
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada
seja a mesma da máquina antes de ligá-la.
seja a mesma da máquina antes de ligá-la.
Use esta máquina de acordo com este manual. Utilize somente os acessórios recomendados especificamente para ela.
Quando costurar, mantenha os dedos longe de todas as peças móveis. É necessário um cuidado especial para evitar acidentes com a agulha em movimento.
Não puxe ou empurre em demasia o tecido en­quanto estiver costurando. Isto poderá entortar a agulha e conseqüentemente quebrá-la.
Nunca opere a máquina com as aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação da máquina e do controlador da velocidade livres do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.
Não opere a máquina quando alguém estiver
sea el mismo de lamáquina antes de conectarla. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente
desconectarla de la toma decorriente. de limpiarla o después de usarla, no olvide de de corriente cuando no se encuentre en uso. Antes Lamáquinanuncadebeestarconectadaalatoma
Esta máquina está diseñada parauso doméstico.
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Importantes normas de seguridadImportantes normas de seguridad
Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha, tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc.
Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer outros ajustes mencionados neste manual.
Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que for necessário algum ajuste, solicite a um técnico da Rede de Serviços Autorizados SINGER.
usando aerosol (spray) ou oxigênio nas proximida­dades.
A máquina jamais deve ser manuseada por crianças ou pessoas não habilitadas, sem supervisão.
Se o cabo de força estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.
máquina
Conhecendo
Conhecendo
sua máquina
sua
3
Page 6
Índice
Conhecendo
sua máquina
Conhecendo sua máquina de costura
Conhecendo sua máquina de costura
Preparando a máquina para costura
Preparando
Iniciando
Iniciando a costura
Partes ................................................
Acessórios ...........................................
Ligando a máquina ................................
Trocando a agulha ................................
Seletor de comprimento de ponto ..............
Botão de retrocesso................................
Trocando o pé-calcador............................
Montando a cobertura dos dentes...............
a máquina para costura
Enchendo a bobina ................................
Colocando a bobina ...............................
Passando a linha na máquina ....................
Puxando a linha da bobina .......................
a costura
Ajustando a tensão da linha......................
Tabela de tecidos, linhas e agulhas .............
10 11
12 13 14 15
16 17
4
Costura reta e ziguezague
Costura reta e ziguezague
6 7 8 9 9 9
Aplicações com costura reta.....................
Costura reta........................................
Costura ziguezague ...............................
Funções da máquina
Funções
Manutenção
Manutenção
da máquina
Pregando zíperes ..................................
Pregando botões....................................
Caseado..............................................23
Removendo e colocando a caixa de bobina...
Limpando a máquina .............................
Lubrificando a máquina .........................
Guia para verificação de defeitos .............
18 19 20
21 22
24 25 26 27
Verificación de defectos.....................................27
de defectos.....................................27
de la máquina.................................. 26
de la máquina..................................... 25
y colocar la caja bobina............................24
botones..............................................22
de cierres.............................................21
de la máquina
zigzag................................................ 20
recta..................................................19
con puntada recta............................... 18
Verificación
Lubricación de la máquina.................................. 26
Lubricación
Limpieza de la máquina..................................... 25
Limpieza
Retirar y colocar la caja bobina............................24
Retirar
Mantenimiento
Mantenimiento
Ojales ..........................................................23
Ojales
..........................................................23
Pegando botones..............................................22
Pegando
Pegado de cierres.............................................21
Pegado
Funciones de la máquina
Funciones
Costura zigzag................................................ 20
Costura
Costura recta..................................................19
Costura
Funciones con puntada recta............................... 18
Funciones
Costura recta, zigzag y otros puntos
Costura recta, zigzag y otros puntos
Tabla de telas, agujas y hilos .. ........................... 17
Tabla
de telas, agujas y hilos .. ........................... 17
Ajuste de la tensión del hilo .............................. 16
Ajuste
de la tensión del hilo .............................. 16
Comience a coser
a coser
del hilo de la bobina .......................... 15
de la máquina .................................. 14
de la bobina..................................... 13
de la bobina ..................................... 12
la máquina
de la placa cubre impelentes
de la placa cubre impelentes...............11
del prensatelas de colocación instantánea..10
de retroceso..........................................9
del largo de la puntada........................ 9
de agujas............................................9
de la máquina................................... 8
......................................................... 6
Comience
Extracción del hilo de la bobina .......................... 15
Extracción
Enhebrado de la máquina .................................. 14
Enhebrado
Colocación de la bobina..................................... 13
Colocación
Devanado de la bobina ..................................... 12
Devanado
Prepare la máquina
Prepare
Instalación ...............11
Instalación
Cambio del prensatelas de colocación instantánea..10
Cambio
Boton de retroceso..........................................9
Boton
Selector del largo de la puntada........................ 9
Selector
Cambio de agujas............................................9
Cambio
Conexión de la máquina................................... 8
Conexión
Accesorios.....................................................7
Accesorios.....................................................7
Partes ......................................................... 6
Partes
Conocimiento de su máquina
Conocimiento de su máquina
su máquina
su
Conozca
Conozca
máquina
Tabla de contenidoTabla de contenido
4
Page 7
5
P/N 358559
4
3
Partes
5
14
2
máquina
Conhecendo
Conhecendo
sua máquina
sua
17
1
18
19
16
20
6
13
11
12
15
9
máquina
Conozca
Conozca
su máquina
su
12
13
1
10
8
8
7
9
11
6
15
20
16
7
10
19
18
17
2
14
3
5
4
Partes
P/N 358559
5
Page 8
Conhecendo sua máquina de costura
6
Partes
Conhecendo
sua máquina
10. 11
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
1.
Volante
2.
Pino do enchedor de bobina
3.
Guia-fio
.
4
Tensor do enchedor de bobina
.
5
Estica-fio
6.
Tampa frontal
.
7
Seletor de tensão da linha
8.
Sapatilha de uso geral
.
9
Chapa de agulha Parafuso prendedor da agulha
.
Guia-fio Botão de retrocesso Seletor de comprimento do ponto Seletor da largura do ponto Levantador do pé-calcador Corta-fio Dentes Controlador de velocidade Cordão com plugue Botão liga-desliga
20. Interruptor de encendido
19. Clavija
18. Control de velocidad
17. Dientes
16. Corta hilo
15. Palanca del prensatelas
14. Selector de ancho de puntada
13. Selector de largo de puntada
12. Botón de retroceso
11. Guías hilo
10. Tornillo sujetador de la aguja
9. Placa de la aguja
8. Prensatelas de uso general
7. Selector de tensión del hilo
6. Placa frontal
5. Palanca tira hilo
4. Tensor devanador de la bobina
3. Guía hilo
2. Eje del devanador de la bobina
1. Volante
su máquina
su
Conozca
Conozca
máquina
Partes
Conozca su máquina de coserConozca su máquina de coser
6
Page 9
7
Manutenção
Fieltro
Bobinas (3 unidades)
Paquete de agujas
Placa cubre impelentes
Prensatelas para cierres
Porta carrete vertical
Prensatelas para pegar botones(H)
Prensatelas de uso especial (J)
8879
172336
353364
313117
507836
356942
179911
446492
AcessóriosAcessórios
Os acessórios abaixo, que acompanham a sua máquina, foram desenhados para simplificar suas costuras e aumentar a versatilidade dasua máquina. As letras que você vê aolado das ilustraçõesestão também gravadas naspeças para quevocê possa identificar corretamente os acessórios para diversasaplicações.
446492
179911
356942
507836
313117
Sapatilha para uso especial
Sapatilha para pregar botão(H)
Pino porta carretel vertical
Sapatilha para pregar zíper (E)
Placa de cobertura dos dentes
máquina
Conhecendo
Conhecendo
sua máquina
sua
máquina
Conozca
Conozca
su máquina
su
para asegurarle que ha seleccionado el accesorioadecuado para su propósito. La letra que observa al lado de la parte ilustrada esta grabada en el accesorio y servirá simplificar sus proyectos de costura y aumentarla versatilidad desu máquina. Los siguientes accesorios, suministrados con su máquina de coser, están diseñados para
Acessorios
353364
172336
8879
Cartela de agulhas
Bobinas (3 unidades)
Feltro
7
Page 10
8
Ligando a máquina
Conhecendo
sua máquina
Ligada
Desligada
Velocidad
Controlador de velocidad
2
1
1
2
P/N 358559
Controlador de velocidade
P/N 358559
1
1
su máquina
su
Conozca
Conozca
máquina
Apagado
Encendido
Velocidade
Conexión de la máquinaConexión de la máquina
8
Page 11
9
Trocando a agulha
1. Levante a agulha até a sua posição mais alta.
Conhecendo
sua máquina
tenga el botón presionado. La máquina coserá en reversible únicamente mientras se
• Para puntadas reversibles, presione elbotón y reténgalo. el centro de largo de lapuntada .
El botón de retroceso , con el simbolo ( ), está situado en
2. Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.
3. Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto quanto possível.
4. Aperte firmemente o parafuso fixador.
máquina
Conozca
Conozca
su máquina
su
Botón de retrocesoBotón de retroceso
Seletor de comprimento do ponto
Este seletor regula o espaço entre os pontos.
puntada más adecuada para su costura. AJUSTES RECOMENDADOS para saber cual es el largo de la número, más distante será la puntada. Consulte los La marca en relieve es el indicador. Mientras mayor es el Este selector regula el espacio entre lospuntos (fig.1) .
A marca em relevo no cabeçote da máquina é o indicador. Quanto maior o número, mais afastado será o ponto.
Selector de largo de puntadaSelector de largo de puntada
Botão de retrocesso
4.
Ajuste el tornillo fuertemente.
inserte la nueva aguja hasta llegar a su tope.
3.
Con la parte plana de la aguja mirando hacia atrás,
2.
Afloje el tornillo y saque la aguja.
1.
Eleve la aguja a su posición más alta.
O botão de retrocesso, com o símbolo ( ), situado no centro do seletor de comprimento do ponto, é usado para costura em retrocesso. Pressione o botão e prenda-o. A máquina irá costurar para trás enquanto mantiver o botão pressionado.
Cambio de agujasCambio de agujas
9
Page 12
Trocando o pé-calcador
10
Conhecendo
sua máquina
Retirar
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Levante o pé-calcador.
Usando a chave de fenda, gire o parafuso no sentido anti-horário para soltar o pé-calcador.
Retire o pé-calcador e a sapatilha.
5
Colocar
Para colocar o pé-calcador com a sapatilha: Coloque a sapatilha e o pé-calcador com a abertura voltada para a barra de pressão. Encaixe e aperte o parafuso.
sentido de las manecillas del reloj. tornillo en la abertura de la barra presionadora en Para colocar el sujeta prensatelas / zanco, apriete el
Montaje
5
zanco. la manecillas del reloj para aflojar el sujeta prensatelas / Usando el desarmador, gire el tornillo en sentido contrario a
Levante la palanca del prensatelas.
posición más alta. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
Quite el tornillo, el sujeta prensatelas /zanco y elprensatelas.
Remoción
su máquina
su
Conozca
Conozca
máquina
Cambio del prensatelasCambio del prensatelas
10
Page 13
11
Montando a Cobertura dos Dentes
Conhecendo
Os dentes fazem o tecido deslizarmelhor durante a costura.
Retire o pé-calcador e a sapatilha. É mais fácil colocar e retirar a cobertura dos dentes quando o pé e a sapatilha são retirados.
2
empuje hacia arriba. Para quitar la cubiertade laplaca cubreimpelentes, deslicela uñadebajo dela cubiertay Cubra el impelente con la placaaguja, presionando los botonesen los dos orificios.
1
2
sua máquina
máquina
Conozca
Conozca
su máquina
su
2
1
presatelas se ha retirado. Quite el prensatelas. Es más fácil colocar y retirar la placa cubre impelentes cuando el
Los dientes impelentes controlan el movimiento dela tela quese está cosiendo.
Posicionea coberturasobre a chapa daagulha, presssionando ospinos dentro dos furos. Pararetirar acobertura dos dentes, abraa chapa corrediça.Levante a parte frontale retire-a.
2
Instalación de la placa cubre impelentes
11
Page 14
Enchendo a bobina
12
Encher uma bobina é rápido e fácil quando se segue as instruções abaixo indicadas. Sempre encha a bobina antes de passar a linha na máquina e na agulha.
1. Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel vertical.
2. Enrole alinha nosentido horário ao redor dotensor do enchedor de bobina (Fig. 2).
3. Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de
Preparando
sua máquina
dentro para fora.
4. Coloque a bobina no eixo do enchedor e empurre-o para a direita (Fig. 3). Isto impedirá o movimento da agulha automaticamente.
5. Segurando a ponta da linha da bobina para cima (Fig. 4), ligue a máquina e acione o pedal. Depois de dar algumas voltas, pare a máquina e corte a linha perto do furo. Continue enchendo a bobina até o fim. A bobina irá parar automaticamente quando estiver cheia.
6. Corte a linha (Fig. 5). Empurre a bobina para a esquerda, isso aciona o movimento da agulha novamente. Remova a bobina do pino.
1
que la aguja recobre su movimientoy sáquela de sueje .
6. Corte el hilo (5), empuje la bobinahacia la izquierda para
bobina).
5
4
2
4
5
3
5
3
5
4
4
2
devanado se detiene automáticamente al llenarse la tener la cantidad de hilo deseada en la bobina (el
movimiento de la aguja. la derecha, esto automáticamente impedirá el
borde de la bobina.
alrededor del disco de tensión.
5. Sujetando el hilo, presione el control de velocidad hasta
4. Coloque la bobina en eje del devanador y empújelo hacia
3. Pase el cabo desde dentro por el pequeño agujero del
2. Embobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj
1. Coloque el carrete de hilo en sueje.
antes de enhebrar la máquina yla aguja. instrucciones abajo indicadas. Siempre devane la bobina Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen las
la máquina
Prepare
12
1
Devanado de la bobinaDevanado de la bobina
Page 15
Prepare
la máquina
13
4
Colocando a bobina
1. Levante o pé-calcador.
placa aguja. salga entre la rendija de la placa corrediza y la
contrario a las manecillas del reloj
placa corrediza (fig. 4), Sujetando el hilo por fuera, coloque y cierre la
máquina. través de la bobina hacia la parte posterior de la Tire de algunos cm de hilo diagonalmente a
6.
logrará tener tensión del hilo. correctamente pasado. extremamente importante tener el hilo izquierda, guiándolo a la abertura (B). Es (fig. 3) y posteriormente por la abertura de la Sujetando la bobina, guíe el hilo por la rendija (A)
5.
Nota: Al desenrollar, la bobina debe girar en sentido
como se muestra (fig. 1). bobina de recambio e insértela en su alojamiento
4.
Suelte aproximadamiente 10 cm de hilo de la
vacía.
3.
Retire la plancha corrediza y retire la bobina
permitiendo que el hilo
3
A
B
.
2
1
De lo contrario, no se
2. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja em sua posição mais alta.
3. Abra a chapa corrediça e retire a bobina vazia.
4. Solte aproximadamente 10 cm de linha da bobina cheia e coloque-a na caixa da bobina (Fig.1).
Nota:
Nota:
5. Segurando a bobina, passe a linha pela ranhura ( ) (Fig. 3)
6. Puxe a linha uns 10 cm para fora e para trás da
No seu desenrolar, a bobina deve girar no sentido
anti-horário(Fig. 2).
A
A
e depois pela abertura ( ). É importante a linha estar corretamente passada, do contrário ela não ficará tensionada.
máquina.Feche a chapa corrediça(Fig.4).
B
1
B
A
2
Preparando
sua máquina
3
esté en su posición más elevada.
2
.
Gire el volante hacia usted, hasta que la aguja
1. Suba el prensatelas.
Colocación de la bobinaColocación de la bobina
4
13
Page 16
14
Passando a linha na máquina
1. Coloque o carretel ou retrós de linha no pino porta-retrós.
2. Levante o pé-calcador e gire o volante em sua direção até que o estica-fio atinja a sua posição mais alta.
3. Puxe a linha do carretel e passe-a através do guia-fio (1) e com apenas uma mão, passe a
Preparando
sua máquina
linha sob o guia e através da abertura(2).
4. Passe a linha pelos discos de tensão, puxando-a para baixo (3). Segurando levemente o carretel, puxe a linha suavemente para cima, levantando a mola e permitindo que a linha deslize para dentro do protetor.
5. Passe a linha por dentro do estica-fio conforme a ilustração (Fig.4).
6. Para passar a linha pelo guia-fio espiral, inicie pela esquerda, fazendo um movimento circular com a mão em sentido horário. A linha deve deslizar para o centro da espiral ( ).
7. Passea linhapelo último guia-fioe gire o volante em sua direção até quea agulha
esteja em sua posição mais alta. Abaixe o pé-calcador.
Fig.5
7
6
4
5
1
3
2
2
3
1
5
4
cm de hilo a través delojo de la aguja.
7. Enhebre la aguja por el frente, tirando de unos 10
6. Pase el hilo a través de las guías (5) y (6).
conforme el dibujo (fig. 4).
5. Pase el hilo por dentro de la palanca tira hilo,
protector . y permitiendo que el hilo deslice para dentro del suavemente hacia arriba, levantando el resorte, Sosteniendo el carrete ligeramente, tire el hilo rodeando la parte inferior de éstos (3).
dentro del guía-hilo superior (2). Asegurando el hilo con las manos, deslícelo hacia a
su posición más alta. dirección hasta que la palanca tira hilo llegue a
Sujételo con el prendedor adecuado.
4. Pase el hilo a través de los discos de tensión
3. Guíe el hilo del carrete y páselo por el guía (1).
2. Levante el pie calzador y gire el volante en su
1. Coloque el carretel de hilo en el porta carretel.
la máquina
Prepare
6
7
Enhebradodelamáquina
14
Page 17
15
Prepare
la máquina
Puxando a linha da
1
bobina
1. Com a mão esquerda segure a linha da agulha (Fig.1).
4
máquina.
• Tire de ambos hilos hacia la parteposterior de la través de la ranura del prensatelas (fig. 4). Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a
4.
3
hilo de la bobina (fig. 3). Abra el lazo con los dedos para encontrar el cabo del
3.
hilo de la bobina en unlazo.
• Tire suavemente del hilo de la agujay sacará el bobina salga a través de la placa de aguja (fig. 2). Continúe con esta operación hasta que el hilo de la
2.
2
Introduciendo la aguja en el agujerode la placa.
• Gire el volantesuavemente hacia usted. izquierda (fig. 1).
1.
Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano
Gire o volante em sua direção fazendo a agulha descer através do furo da chapa de agulha.
2. Continue girando o volante até que a agulha volte acima da chapa (Fig. 2). Em seguida puxe levemente a linha da agulha. Ela deve trazer para cima a linha da bobina em forma de laço.
3. Com os dedos desfaça o laço, até encontrar a ponta da linha da bobina (Fig. 3).
4. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo através da abertura da sapatilha (Fig.4). Puxe ambas as linhas para trás da máquina.
2
Preparando
sua máquina
3
4
bobina
la bobina
la
1
Extracción del hilo de
Extracción del hilo de
15
Page 18
Iniciando
a costura
Ajustando a tensão da linha
A tensão correta é importante porque, pouca ou demasiada tensão, produzirá costura frágil ou franzirá o tecido. Faça um teste antes com uma amostra do tecido e da linha que você pretende usar. Um ponto perfeito e bem balanceado (Fig.1) terá o nó localizado entre as duas faces do tecido, sem laços aparentes e sem franzidos.
Para costura reta
Para costura reta
Para diminuir a tensão, gire o seletor para um número menor. Pouca tensão produzirá pontos soltos (Fig. 2) em forma de laços na sua costura. Para aumentar a tensão, gire o seletor para um número maior. Muita tensão franzirá o tecido (Fig. 3).
Para costura ziguezague
Para costura ziguezague
A tensão correta deve produzir um ponto suave e regular, com as linhas superior e inferior prendendo os cantos do ziguezague (Fig. 4). Muita tensão irá produzir um ponto muito apertado, franzindo o tecido. Para reduzir a tensão, gire o seletor para um número menor. Pouca tensão originará um ponto solto. Girando o seletor para um número maior você aumentará a tensão.
16
1
4
2
un número mayor usted aumentará la tensión. generará un punto suelto. Girando el selector para selector hacia un número menor. Poca tensión frunciendo la tela. Para reducir la tensión, pase el Mucha tensión generará un punto muy apretado,
esquinas del zigzag (fig.4). regular, con los hilos superior e inferior sujetando las La tensión correcta debe resultar en un punto suave y
Comience
a coser
Para una costura en zigzag
9
0
8
1
3
4
5
3
6
2
7
1
8
0
9
3
7
2
6
3
5
4
mayor. Muchatensión fruncirá la tela. (fig. 3). aumentar la tensión, gire el selector para un número sueltos (fig. 2) formando lazos en su costura. Para número menor. Poca tensión resultará en puntos Para disminuir la tensión gire el selector para un
Para una costura recta
2
1
4
1
lazos aparentes y sin fruncir. nudo ubicado entre los dos lados de la prenda, sin Un punto perfecto y bien balanceado (fig. ) tendrá el
tela y del hilo que usted pretenda utilizar. fruncida. Antes hagauna prueba, conuna muestra de demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o La tensión correcta es importante porque poca o
Ajuste de la tensión del hilo
16
Page 19
17
Comience
a coser
18/110
16/100 14/90 11/80
16/100
14/90
11/80
Tamaño
Agujas
2045
Esférica
Punta
2020
2020
2020
Tipo
o
o o
o o
Hilo
(*) No se recomienda para telas elásticas.(*) No se recomienda para telas elásticas.
Poliéster Nylon.oo poliéster 100% Algodón retorcido con
Jersey, Tricot, Puntos Dobles, Puntos Cerrados,
punto De
las piezas de su máquina de costura.
Mercerizada *
o poliéster 100% Poliéster Algodón retorcido con
Cotelé Lona, Brin, Sarga, Gabardina,Tweed,
Pesado Mediano
costura y provocar el desgaste prematuro de metálicos pueden afectar la calidad de la (impermeables) o metalizadas. Hilos recomendamos el uso de telas engomadas use agujas torcidas o de otros fabricantes. No
Nota: Utilice solamente agujas originales Singer. No
Poliéster Mercerizada* poliéster 100% Algodón retorcido con
Satin Muselina, Tana, Lino, Tercal, Piqué,
Mediano
Las telas se encuentran indicadas conforme el peso. algodón, lino, seda, lana, sintético, rayón o mixto. Las telas pueden ser de cualquier tipo de fibra:
mismo tipo de hilo en la aguja y en la bobina.
Poliéster Mercerizada * poliéster 100% Algodón retorcido con
Crepe, Seda Batista, Chiffon,
Liviano
una costura. Recuerde que es necesario usar el de la aguja y del hilo. Consúltela antes de comenzar La tabla al lado enuna guía prácticapara la elección
la tela a ser trabajada.
Tela (conforme el peso)Tela (conforme el peso)
La aguja y elhilo deben ser escogidos deacuerdo con
Tabela de tecido, linha e agulha
A agulha e a linha devem ser escolhidas conforme o tecido a ser costurado.
Atabela aolado éum guia práticopara aescolha da agulha e da linha. Consulte-a sempre antes de começar uma costura. Lembre-se que é preciso usar o mesmo tipo de linhana agulha e nabobina.
Os tecidos podem ser de qualquer tipo de fibra: algodão, linho, seda, lã, sintético, rayon ou misto. Estes tecidos estão listados conforme o seu peso.
Nota:
Utilize somente agulhas originais SINGER. Não use agulhas tortas ou de outros fabricantes. Não recomendamos o uso de tecidos impermeáveis ou metalizados. Linhas metalizadas podem afetar a qualidade da costura e provocar o desgaste prematuro das peças da sua máquina de costura.
Leve
Médio
Médio pesado
Malhas
Tecido
(conforme o peso)
Cambraia Chiffon Crepe Seda
Linho Percal Piquê Casimira Veludo, Microfibra
Gabardine Tweed Brim Sarja Cotelê
Malhas fechadas Malhas duplas Jersey, Tricot
Linha
Poliester+algodão 100% poliester Mercerizada*
Poliester+algodão 100% poliester Mercerizada*
Poliester+algodão 100% poliester Mercerizada*
Poliester+algodão 100% poliester Nylon
Tipo
2020
2020
2020
Ponta
esférica
2045
Agulha
Tamanho
11/80
14/90
16/100
11/80
14/90 16/100 18/110
Iniciando
a costura
Tabla de telas, hilos y agujasTabla de telas, hilos y agujas
(*) Não recomendadas para tecidos elásticos.
17
Page 20
Aplicacações com costura reta
Cerzido
18
A
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS
Tipode ponto:Costura reta Comprimento do ponto: qualquer posição Sapatilha: Retire a sapatilha e a haste Bastidor: Não incluído Cubra os dentes impelentes (Pág.11 ).
Costura em retrocesso
Para reforçar o final de uma costura, pressione o botão de retrocesso e dê 4 pontos para trás (Fig. 2). Levante a agulha e o pé-calcador. Retire o tecido por trás e pela esquerda. Corte a linha no corta-fios na parte traseira da haste.
Costura reta
e ziguezague
e zigzag
Costura recta
la barra prensatelas. atrás y a la izquierda. Corte el hilo en el corta-hilos de y el prensatelas y quite la tela tirando de este hacia de retroceso y dé 3-4 puntadas.(Fig. 2). Eleve la aguja
2
Para reforzar el final de una costura, presione el botón
Costura en reversa
2
Bastidor: No incluido la placa cubre impelentes. (Página 11). Prensatelas : Retire el prensatelas y el zanco.Coloque Largo de la puntada: Cualquier posición Selección punto: Costura recta (A)
POSICIONES RECOMENDADAS
Zurcido
A
recta
recta
Funciones con puntada
Funciones con puntada
18
Page 21
e ziguezague
Costura reta
19
prensatelas.
5. Corte el hilo en el cortador de la barra del
4. Levantela aguja y el prensatelas y retire la tela.
puntadas. botón de retroceso y cosa hacia atrás 3 - 4
3. Para rematar el final de la costura, presione el
Costura reta
1
A costura reta é apropriada para unir tecidos, cerzir, pespontar, alinhavar, pregar zíperes, etc.
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS
Largura do ponto: Costura reta Comprimento do ponto:2-3 Sapatilha: Uso geral (B)
(fig. 2).
2
3
retroceso. Siga cosiendo hasta el final de la tela (fig. ), cosiendo 1 cm más y soltando el botón de
1
2. Hagael remate presionando el botón de retroceso
control de velocidad.
. Cosa aproximadamente cm, presionando el
11
Prensatelas: Uso general (B) Largodelapuntada: 2-3 Selector:A
AJUSTES RECOMENDADOS
cierres, entre otros. telas, zurcidos, pespuntes, hilvanes, colocar
1
La costura recta es apropriada para la unión de las
1. Costure cerca de 1 cm pressionando o pedal.
2. Faça o arremate pressionando o botão de retrocesso (Fig.1) costurando mais 1 cm e soltando o botão. Continue costurando até o final do tecido (Fig. 2).
3. Para arrematar o final da costura, pressione o botão de retrocesso novamente e costure para trás 3 ou 4 pontos.
4. Levante a agulha e o pé-calcador e remova o tecido.
5. Corte a linha no cortador localizado na barra de pressão (Fig. 3).
3
2
e outros
Ziguezague
Costura reta,
Costura recta
19
Page 22
Costura Ziguezague
Seletor de comprimento do ponto
Qualquer posição para o comprimento do ponto de 1 a 5, proporcionará um ponto de ziguezague aberto. Quanto maior o número, mais abertos e separados estarão os pontos. As posições entre 0 e 1 no seletor, são utilizadas para pontos acetinados, que são uma série de pontos em muito juntos, que formam uma superfície parecida com cetim. Para esta costurautilize o péde uso especial.
Seletor de largura do ponto
Para produzir um ponto em ziguezague, o seletor deve ser movido de sua posição de costura reta para qualquer outra posição. Quanto mais à esquerda o seletor, maislargo ficará o ponto.
e ziguezague
Costura reta,
ziguezague
20
otros puntos
puntada. Cuanto más esté a la izquierda más ancho se producirá la punto recto hacia cualquier de las otras posiciones. ancho de puntada debe moverse desde la posición de Para producir un diseño de una puntada, el selector de
Selector de ancho de puntadaSelector de ancho de puntada
Para esta costura utilice el prensatelas deuso especial. juntas, que forman una superficie muy suave como satín. festón, que es una serie de puntadas en zigzag plano muy
El área entre 0y1enelselector, se utiliza para punto de
separadas estarán las puntadas.
Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más le proporcionará un punto de zigzag abierto. Cualquier posición para ellargo dela puntadadesde 1a 5,
Selector de largo de puntadaSelector de largo de puntada
Costura recta,
zig-zag y
20
Costura Zig-zag
Page 23
21
de la
máquina
Funciones
derecho del mismo.
• Engarce el zanco del prensatelas sobre el lado
el pasador, a tope haciala izquierda. Deslice el bloque de ajuste (A),el cual sedesliza sobre
aguja (fig. 2): Cuando los dientes del cierre están a la derecha de la
izquierdo del mismo.
• Engarce el zanco del prensatelas sobre el lado
1
A
2
el pasador, a tope haciala derecha.
Deslice el bloque de ajuste (A),el cual sedesliza sobre
aguja (fig. 1): Cuando los dientes del cierre están a la izquierda de la
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS
Tipo de ponto: Costura reta Comprimento do ponto:2-5 Sapatilha: Zíper (E)
Ajuste da sapatilha para zíper
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À ESQUERDA DAAGULHA (Fig. 1):
Deslize o separador “A” totalmente para a direita.
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado
cierres
esquerdo.
Ajuste del prensatelas para
QUANDO OS DENTES DO ZÍPER ESTIVEREM À
Singer.
)
los Centros de Servicio Autorizado
A
1
1
disponible en Prensatelas: Para cierre(E) (Prensatelas para cierres ­Largo de la puntada: 2-5 Punto: Costura recta (A)
Posiciones recomendadas:
Pegado de CierresPegado de Cierres
DIREITA DA AGULHA (Fig. 2):
Deslize o separador “A” totalmente para a esquerda.
Monte a sapatilha no seu encaixe do lado direito.
1
1
A
2
A
1
máquina
Funções da
Pregando zíperes
21
Page 24
22
Pregando botões
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOSAJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS
Tipo de ponto: Costura reta e ziguezague Sapatilha: Pregar botões (H).
1. Cubra os dentes impelentes. Monte a sapatilha para pregar botões.
2. Traga a linha da bobina para cima e passe ambas as linhas por baixo da sapatilha (Fig. 1).
3. Coloque o tecido e o botão embaixo do pé-calcador. Gire o volante em sua direção, verificando se a agulha
e
e
Caseado
Caseado
está entrando no centro do furo esquerdo e do direito do botão ( Fig. 2), ajustando a largura do ziguezague
botões
botões
conforme o tipo de botão.
4. Abaixe o pé-calcador e faça alguns pontos(Fig. 3).
5. Gire o volante em sua direção, até que a agulha esteja fora do botão. Posicione o seletor de ponto para a posição "A" (costura reta), reposicione o botão em um dos furos com a agulha e faça alguns pontos(Fig. 4).
6. Para botões de 4 furos, repita a operação com os outros dois furos.
4
1
2
2
3
4
3
(Fig. 4)
1
con los otros 2 agujeros.
7. Para los botones de 4 agujeros, repita la operación
haga un par de puntadas más. ancho de la puntada en posiciónde puntadarecta e aguja esté fuera de la tela. Posicione el selector del
6. Parasujetar la costura, gire el volante hasta que la
posición, haga más puntadas . centro del agujero derecho del botón, en esta ancho de la puntada hasta que la aguja penetre el
botones
botones
en su dirección. Mueva la palanca de selección de
5. Levante la agujafuera del botón girando el volante
(Puntada recta) (Fig. 3).
4. Baje el prensatelas y haga algunas puntadas
zag conforme el tipo del botón. botón (Fig. 2). Ajuste el ancho de la puntada zig­aguja penetra el centro del agujero izquierdo del el volante a mano en su dirección, observando si la
3. Coloque la tela y el botón bajo el prensatelas. Gire
parte posterior del prensatelas (Fig. 1).
2. Saqueelhilodelabobinaytiredeamboshilosdela
botones.
1. Baje los dientes . Monte el prensatelas para pegar Prensatelas: Para pegar botones (H)
agujeros Ancho de la puntada: Según la distancia de los Posición de la aguja: Izquierda Selección de la puntada: Puntada rectay zig-zag
y
y
Ojales
Ojales
POSICIONES RECOMENDADAS
22
Pegando botonesPegando botones
Page 25
y
y
Ojales
Ojales
botones
botones
23
puntadas más. posición “A” para sujetar la puntada, haciendo tres Posicione el selector del grupo de puntos en la puntada en “O” por lo menos seis puntadas (5). puntos en la posición “C” y cosa con el largo de la
4. Remate final: Posicione el selector del grupo de
Remate
Lado
0
A
0
C
0,5
B
0
C
Lado
Remate
0
A
Seleccione el punto “A” en el selector y
0
A
0,5
C
A
B
1
B
disponible en el comercio de
2334556
Termine el trabajo en el punto5. puntadas en la posición “B” para la puntada lateral.
3. Costura del otro lado delojal: Posicione elselector de
izquierdo.. terminar, su aguja encaje en la tela del lado por lo menos seis puntadas. Previniendo que al posición “C” y el largo de la puntada en " 0 " y haga
2. Remate: Posicione el selector de puntadas en la
trabajo a la derecha. Baje el prensatelas. en el punto 3, levante el prensatelas y vuelva el esté en el punto 3. Deje la aguja insertada en la tela continúe dando vuelta al volante hasta que la aguja hasta ud. más alta (fuera de la tela) girando el volante de mano cosa al final del punto 2. Eleve la aguja a su posición tela en el punto 1. Baje la palanca del prensatelas y puntadas en la posición “B”. Inserte la aguja en la
1. Costura de un lado del ojal: Posicione el selector de
mercancías de costura(Ojales L). para ojales
Nota: Para los mejores resultados utilice el prensatelas Largo de la puntada: entre 0 y1 Prensatelas: Especial ( J )
Caseado
AJUSTES INICIAIS RECOMENDADOS
Comprimento do Ponto: entre0e1 Sapatilha: Uso especial para bordado (J) Nota: Para melhores resultados utilize sapatilhas para caseado disponíveis no mercado(casas (L)).
1. 1ª lateral:
Posicione o seletor de ponto em ziguezague "B". Posicione a agulha no ponto 1. Abaixe o pé­calcador e costure até o ponto 2. Eleve a agulha para posição mais alta (fora do tecido) girando manualmente o volante para sua direção. Selecione a volante até que esteja no ponto 3. Com a agulha abaixada dentro do tecido, gire o tecido no sentido anti-horário. Abaixe o pé­calcador.
2. Arremate:
Posicione o seletor de pontos na posição "C" e o comprimento do ponto no "0" e faça pelos menos seis pontos. Pare no ponto "4".
3. 2ª lateral:
Posicione o seletor de ponto em ziguezague "B" para fazer a lateral. Termine no ponto 5.
4. Arremate final:
Posicione o seletor de ponto na posição "C" e com o seletor de comprimento de ponto em "0" costure seis pontos (5). Coloque o seletor de pontos em "'A" e faça mais alguns pontos para arrematar(6).
posição "A" e continue girando o
levante o pé-calcador e
1
2334556
C
B
B
A
0,5
A
0
A
0
Arremate
Lateral
Arremate
C
0
Lateral
B
0,5
C
0
A
0
Caseados
Caseados
botões
botões
e
e
Ojales (manuales)
23
Page 26
24
Removendo e Colocando a Caixa de Bobina
Para Remover a Caixa de Bobina
1. Levante a barra de pressão e remova a agulha, a chapa de agulha e a bobina.
2. Abra a chapa corrediça e remova a bobina.
3. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure o prendedor da caixa de bobina totalmente para trás (fig. 2).
4. Levante o lado esquerdo da caixa de bobina e deslize-a para a esquerda e para fora (fig.1).
5. Solte suavemente o prendedor até sua posição inicial (fig. 4).
Colocando a Caixa de Bobina
1. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure o prendedor da caixa de bobina totalmente para trás (fig. 2)
2. Introduza a aba ( ) da caixa de bobina por baixo dos dentes ( ).
3. Introduza a aba ( ) da caixa sob a chapa posi­cionadora ( ). Observe que a caixa de bobina esteja livremente assentada sobre a pista da lançadeira rotativa.
4. Solte suavemente o prendedor até sua posição inicial (fig. 4).
5. Recoloque a chapa de agulha.
6. Coloque a bobina, a agulha e feche a chapa corrediça.
a máquina
Manutenção
C
A
B
D
Manteni-
6. Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la
5.
4. Gire el seguro totalmente para adelante (fig. 4),
3. Introduzca el ala (B) de la caja bobina bajo la placa
2. Gire el ala (A) de la caja bobina bajo los dientes
1.
Colocando la caja bobinaColocando la caja bobina
5.
4. Levante el lado izquierdo de la caja bobina y
3.
2.Retirelaplacadelaaguja.
1. Abra la placa corrediza y retire la bobina.
Para retirar la caja bobinaPara retirar la caja bobina
caja bobina
caja bobina
Retirar y colocar la
Retirar y colocar la
miento
1
C
2
placa corrediza.
B
inicial (fig.4). Suelte suavemente el seguro hasta su posición bobina está encajada correctamente. dirección a objeto de certificarse de que la caja sujetando la caja bobina. Gire el volante en su
A
lanzadera rotativa.
4
3
D
D
3
4
A
B
2
C
1
encuentre libremente colocada sobre la pista de la de posición (D). Observe que la caja bobina se
(C).
de la caja bobina para atrás (fig. 2). Con un desarmador pequeño, gire y sujete el seguro
inicial (fig.4). Suelte suavemente el seguro hasta su posición deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
seguro de la caja bobina para atrás (fig.2). Con un desarmador pequeño, gire y sujete el
24
Page 27
25
Limpando a máquina
miento
Manteni-
SERVICIOSAUTORIZADOS SINGER.
SERVICIOSAUTORIZADOS SINGER.
PERIÓDICAMENTE POR UN TÉCNICO DE LA RED DE
PERIÓDICAMENTE POR UN TÉCNICO DE LA RED DE
SU MÁQUINA DEBE SER REVISADA
SU MÁQUINA DEBE SER REVISADA
ServiciosAutorizados Singer. lleve su máquina a un técnico de la Red de Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
A
Nota: Nunca remuevala placade posición (A).
Caja bobina y el área de laplaca de la aguja.
Barra del prensatelas y barra deaguja.
del hilo. Palanca tira hilo, guías hilo y selectorde tensión
con el cepillo que acompaña su máquinalimpie: Remueva los restose hilachas de las partes expuestas y
suave, humedecido con jabón neutro. La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
TOMADE CORRIENTE.
TOMADE CORRIENTE.
ANTES DE LIMPIAR SU MÁQUINA DESCONÉCTELA DE LA
ANTES DE LIMPIAR SU MÁQUINA DESCONÉCTELA DE LA
ANTES DE LIMPAR SUA MÁQUINA, DESLIGUE O PLUGUE DA TOMADA.
A superfície e as tampas podem ser limpas com um pano macio, umedecido com sabão neutro.
Remova os detritos e fiapos das partes expostas e com o pincel que acompanha a sua máquinalimpe:
Estica-fio, guias-fio e aparelho de tensão.
Barra de pressão e barra deagulha.
Caixa de bobina e a áreada chapa de agulha.
Nota: A
Nunca remova a chapa posicionadora ( ). Se a região sob a chapa posicionadora necessitar de limpeza, leve sua máquinaa um técnicoda Rede de ServiçosAutorizados SINGER.
SUA MÁQUINA DEVE SER REVISADA PERIODICAMENTE POR UM TÉCNICO DAREDE DE SERVIÇOSAUTORIZADOS SINGER.
A
Manutenção
Limpieza de la máquinaLimpieza de la máquina
25
Page 28
26
Lubrificando a máquina
ANTES DE LUBRIFICAR SUA MÁQUINA, DESLIGUE O PLUGUE DA TOMADA.
A frequência com que se deve lubrificar a máquina dependerá do seu uso e de onde se guarda. Se usá-la algumas vezes por semana, lubrificar uma vez por ano é suficiente. Se usá-la frequentemente, lubrifique-a pelo menos 1 vez por mês.
Para lubrificar, use somente Óleo SINGER em todos os pontos indicados. O Óleo SINGER é especialmente preparado e não contém resíduos prejudiciais que possam interferir no movimento das peças de precisão.
Para determinar quais peças que se movem e necessitam de lubrificação, remova a tampa lateral e gire vagarosamente o volante em sua direção.
R
R
Manteni-
miento
lentamente el volante en su dirección. necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y gire Para determinar cuales piezas son las que se mueven y
precisión. puedan interferir en el movimiento de las piezas de preparado y no contiene residuos perjudiciales que
R
R
R
puntos indicados. El aceite SINGER es especialmente Para lubricarla, use solamente Aceite SINGER en todos los
lo menos una vez por mes. suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que lubricarla por algunas veces por mes, lubricarla una vez por año es dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la usa La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
Manutenção
26
TOMADE CORRIENTE.
TOMADE CORRIENTE.
ANTES DE LUBRICAR SU MÁQUINA DESCONÉCTELA DE LA
ANTES DE LUBRICAR SU MÁQUINA DESCONÉCTELA DE LA
Lubricación de la máquinaLubricación de la máquina
Page 29
miento
Manteni-
27
Guia para verificação de defeitos
¿ Se engancha el hilo en el carrete?
¿ Está el largo dela puntada ajustado correctamente? ¿ Está el prensatelas abajo? máquina? ¿ Está el prensatelas instalado correctamente en la
bajo el prensatelas La tela no se mueve correctamente
¿Estálaagujatorcida? tela? ¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la ¿ Está la tela presionadafirmemente por el prensatelas? ¿ Está correcto el enhebradode la aguja?
devanado? ¿Sujetólapuntadelhiloalcomienzodel ¿ Está el aislante de la aguja accionado? ¿ Se desenrolla el hilo libremente del carrete?
Dificultades para devanar la bobina
¿ Son los accesorios apropriados para su costura? ¿ Están los controladores ajustados correctamente? sujetadora? ¿ Está la aguja colocada completamente en la barra ¿ Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela?
La aguja se quiebra
Falla en las puntadas
correctamente? ¿ Está la bobina instalada en la caja bobina ¿ Se enrolló el hilode la bobina correctamente?
El hilo inferior se corta
plástico)?
rebaba (sobrantes de
¿ Están las puntas de la bobina con bobina? ¿ Está la bobina instalada correctamente en la caja ¿ Está la tensión superiordel hilo muy alta? ¿ Es el tamaño correctode la aguja para el hilo? ¿ Se desenrolla el hilodel carrete libremente? ¿ Está el enhebrado dela aguja correcto?
a la toma de corriente
El hilo superior se corta
¿ Está la aguja enhebrada correctamente? ¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente? sujetadora? ¿ Está la aguja colocada completamente en la barra ¿Estálaagujacondefecto?
se forma La aguja se mueve pero la puntada no
¿ Está el aislante de la aguja accionado? ¿ Está el control de velocidad conectado? ¿ Está el interruptor encendido? ¿Estálamáquinaconectada ?
La aguja no se mueve
Agulha não se movimenta
O plugue está ligado na tomada? O interruptor está ligado? O controlador está conectado? Opinodoenchedordebobinaestáàdireita?
A agulha se move mas não forma o ponto
A agulha está danificada? A agulha está totalmente inserida no prendedor? A agulha e a bobina estão colocadas corretamente? A linha está passada corretamente?
A agulha quebra
A agulha é do tamanho apropriado para o tecido? A agulha está totalmente inserida no prendedor? Os controles estão ajustados corretamente? Os acessórios são apropriados para a sua costura?
Dificuldades para encher bobina
A linha se desenrola livremente do retrós? Opinodoenchedordebobinaestáàdireita? Você segurou a ponta da linha, no início do enchimento?
A linha está enroscando no carretel?
Verificación de defectosVerificación de defectos
Linhasuperiorquebra
Apassagem de linhaestá correta? Alinha se desenrolalivremente do retrós? Aagulha é dotamanhocorreto para alinha? Atensão da linhasuperior está muitoalta?
Acaixa de bobinaestámontada corretamente?
Asbordas da bobinaestão com rebarbas?
Linhainferiorquebra
Alinha da bobinafoi enrolada corretamente? Abobina está montadacorretamente na caixade bobina?
Falhadepontos
Apassagem de linhaestá correta? Otecido está firmementepressionado pela sapatilha? Otipo e tamanhoda agulha estãocorretos para otecido? Aagulha está torta?
Tecido não se move corretamente sob o
pé-calcador
Opé-calcador está corretamentemontado na máquina? O pé-calcador está abaixado? Ocomprimento do pontoestá corretamente ajustado?
Manutenção
27
Page 30
28
28
Page 31
29
29
Page 32
30
30
Loading...