Singer PF 250R Instruction Manual

Page 1
PF 250R 3 IN 1
Portable Rechargeable Fan
Φορητός Επαναφορτιζόμενος Ανεμιστήρας Преносим акумулаторен вентилатор
GB
INSTRUCTION MANUAL
GR
ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Page 2
2
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Thank you for purchasing the stand fan of Singer. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability. Before fi rst use, please read these instructions carefully and retain them for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Use the appliance only for its designated purpose.
2. Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.
3. Always disconnect the fan from the main supply when not in use and before cleaning.
4. Never pull off the cable to disconnect it from the socket. Instead, unplug by pulling the plug from the socket.
5. Turn off the power and pull out the plug when you go out for long time.
6. Never attempt to put your fi nger and other objects into the louver or the rear grill when the fan works.
7. Keep the cord, the base and the appliance away from hot surfaces.
8. Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
9. Keep the appliance and packaging materials away from persons (including children) with reduced physical or sensory capabilities, or lack of experience and knowledge.
10. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
11. Do not attempt to dismantle any part of the desk fan. This should only be done at a SINGER Service Center.
Page 3
3
ENGLISH
12. Do not use the appliance if the cord, the plug, the base or the appliance itself is damaged.
13. If the cord or any other part is damaged, you must contact any SINGER Service Center or SINGER Client Service.
14. The appliance is intended for household use only.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
17. Never put any object to block the air inlet/outlet.
18. Please use this product at 0~40, do not put the fan in the bathroom, wet and very hot place to avoid damage to the product.
19. Please keep the fan away from soft objects such as curtains and door curtains, so as not to get involved in the fan.
20. When the fan is not used for a long time, please remove the power plug, so as not to shorten the product life and cause accidents or dangers in the standby state for a long time.
21. The product should be kept clean and maintained regularly.
22. Do not put the fi ngers and other body parts into the fan to avoid injury and damage the product.
23. Do not put wet towels on the product casually to avoid leakage and electric shock.
24. Do not touch the operation button when remove the protective cover, to avoid accidents in product operation.
Page 4
4
ENGLISH
SERVICE & REPAIR
1. For service or repair under warranty, please contact the authorized service company that is mentioned on the guarantee card and accompanies the product.
2. Do not operate any product with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, return the appliance to a SINGER service center for examination, repair or adjustment. Do not attempt to dismantle any part of the appliance. This should only be done at an authorized SINGER service center.
3. The partial or total non-respect of the safety instructions in the present instruction manual will automatically release Singer of any type of responsibility in case of malfunction of the machine or injuries to persons or animals.
4. In case of manipulation, repairing or any modifi cation of the machine made by unqualifi ed persons or in case of improper use, the guarantee will be automatically cancelled.
Note: Above specifi cations are subject to change without notice.
ADVANTAGES OF THE APPLIANCE
This Rechargeable air circulating fan is designed for offi ce and home
use.
Adjustable wind speed from 1 to 8 gear. (Natural wind at 9 gear).
The height of the fan can be adjusted by telescopic rod.
It can be used as desktop fan and fl oor fan.
It can be folded and stored.
Page 5
5
ENGLISH
BASIC INTRODUCTION
Fixed back net
Adjustable telescopic rod
Locking device
Rotating base
Portable Handle
Remote controler
Display screen
Switch Speed
Rotating
Timer
Roatating Speed
Remote controler
(For fi rst use, pull out the battery insulation)
Nature Wind
Adapter
Timer
Detachable front net
Page 6
6
ENGLISH
PRODUCT SIZE(MM)
1. While it is folded, pull up the fan.
2. Open the fan following the arrow direction.
3. Open the fan, adjust the angle to vertical, then lock the handle in clockwise.
Do not inclined.
Page 7
7
ENGLISH
4. 180° up and down adjustable angle.
7. Pull down the tube to original positon and fold the fan.
5. Height adjustable.Pay attention to pull the rod up or down gently.
8. Remove the screw above the fan net with a screwdriver.
Hold the fan net with
both hands and anti­clockwise rotating to open.
6. Please rotate the handle device anti­clockwise to unlock.
9. Take out the detachable net to clean the dust. Use wet cloth to wipe the machine body slightly.
Forbidden wash by
water.
Storage step 1
Storage step 2
Page 8
8
ENGLISH
10. Aim at “ ” position to assemble the fan net.
11. Hold the fan net and clockwise rotating to “
” tighten. Install the
screw with screwdriver.
12. The arrow indicates where is the DC charging connector.
Aim at Aim at
INSTRUCTION FOR USE
1. Connect the fan to the adaptor (12.6V/1A) to charging connector (at the bottom of the base).
2. When the indicator light
fl ashes, that means remind of power shortage, please charge it on time. (Please turn off the fan when charging or cannot charge in.) The indicator light
will stop fl ashes after fulling charging.
3. Keep the fan upright. Adjust the telescopic rod to the appropriate height or angle, controlled the fan by the button of the base or remote control.
FUNCTION INTRODUCTION
1. Switch
Press the switch button. The fan run in fi rst speed, press again, the fan turns off.
(Note: the remote control cannot control the fan on/off. )
h
Charging Natural Wind
Rotating Timer
Speed/Timer
Page 9
9
ENGLISH
2. Speed adjustment
After the fan is turned on, press the wind speed button or remote control. Speed from 1-8 gear. Maximum speed is 8 gear.
3. Natural wind
a. Fan base operation: When the fan is running at 8 gear, press the wind
speed
again, the fan enters 9 gear natural wind mode, the indicator
will light up. When press the wind speed button again, the fan will return to 1 gear, the indicator
light will turn off.
b. Remote control operation: When the fan is in any gear, press the natural
wind button
, the fan enters 9 gear natural wind mode, the indicator
will light up. Press the natural wind button again, the fan returns to the
original gear, the indicator light turn off.
4. Rotating
When the fan is running, press the rotation button or remote control , the fan rotation indicator
will turn on, the rotation function open, rotation angle about 90°. Press the rotation button again, this function and indicator will turn off.
5. Timer
When the fan is running, press the timer button or remote control , the fan can shut down automatically according to the set time within 1~8 hours. When the shut down time is set, the timing shutdown indicator h will on, the fan enters the timed shut down state. Each press adds an hour, when it is adjusted to 8h, then press again, the timing function will be turn off. The indicator will turn off.
Page 10
10
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, maintaining or moving the product, must be turn off the
product and remove the power plug.
2. The fan must be completely stopped before it can be cleaned to avoid
injury.
3. Do not immerse the power cord or main engine in water to clean or rinse
under the tap. The internal parts of the fan should not touch water.
4. Do not use detergents, wire brushes, gasoline, alcohol, vinegar or other
corrosive liquid cleaning products to avoid damage to the product.
5. Clean the fan surface with a slightly wet cloth.
6. After cleaning, the product must be completely dried before it can be
connected to the power supply.
7. If you do not use it for a long time, please store the product back in the
packing box and place it in a dry, cool and safe place.
SPECIFICATIONS
* Power Input: DC12.6V, 1A * Rated Power: 15W * Adapter data: Input: AC100-240V, 50/60Hz; Output: DC12.6V, 1A * Product size (mm):
280x280x137 (folded)
280x280x535 (desktop fan)
280x280x940 (fl oor fan) * Product weight: 2,2kgs (fan + adapter + remote control) * Battery Capacity: Lithium-Ion battery 18650: 2600mAh/each battery X 3 * Charging Time: 4 hours * Working Time: 3-10 hours * Timer: 1-8 hours
DANGER! Caution, risk of injury! Always pull the mains plug out before commencing any work on the product.
Page 11
11
ENGLISH
TECHNICAL FEATURES
Maximum fan fl ow rate (F): 17.60m3/min
Fan power input (P): 11,90W
Service value (SV): 1.48 (m3/min)/W
Standby power consumption (PSB): 0.19W
Fan sound power level (LWA): 51.57dB(A)
Maximum air velocity (c) : 3.73 meters/sec
Seasonal electricity consumption (Q): 4,02 kWh/a
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith, G. E. DIMITRIOU S.A. states that this product, complies with the requirements of below European directives: EMC Directive: 2014 / 30 / EU LVD - Low Voltage Directive: 2014/ 35 / EU ROHS Directive: 2011 / 65 / EU
Page 12
12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Ευχαριστούμε για την αγορά του ανεμιστήρα της Singer. Κάθε προϊόν έχει κατασκευαστεί για να διασφαλίσει την ασφάλεια και αξιοπιστία. Πριν την πρώτη χρήση, παρακαλούμε να δια­βάσετε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και να τις κρατήσετε για μελλοντική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τη χρήση που προο- ρίζεται.
2. Μη βυθίζετε τη συσκευή ή τη βάση της σε νερό ή οποιοδή- ποτε άλλο υγρό.
3. Πάντοτε να αποσυνδέετε τον ανεμιστήρα από το ρεύμα όταν δεν είναι σε λειτουργία ή πριν τον καθαρισμό.
4. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε από
την πρίζα. Αντίθετα, πιάστε το φις και τραβήξτε το για να αποσυνδέσετε.
5. Κλείστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα εάν πρό­κειται να λείψετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
6. Ποτέ μην επιχειρήσετε να βάλετε το δάχτυλό σας ή κά­ποιο άλλο αντικείμενο μέσα στο κάλυμμα της φτερωτής ή να ακουμπήσετε τη φτερωτή όταν ο ανεμιστήρας είναι σε λειτουργία.
7. Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και τη συσκευή μακριά από ζεστές επιφάνειες.
8. Ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στη βάση της συσκευ­ής ανταποκρίνεται στην τοπική τάση πριν τη συνδέσετε.
9. Κρατήστε τη συσκευή και μέρη της συσκευασίας μακριά από παιδιά, ηλικιωμένους ή άτομα μειωμένης νοημοσύνης.
10. Χρειάζεται στενή παρακολούθηση όταν η συσκευή χρησι-
Page 13
13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
μοποιείται από ή κοντά σε παιδιά.
11. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα του ανεμιστήρα. Αυτό μπορεί να γίνει μόνο από ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER.
12. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο, το φις, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί βλάβη.
13. Αν το καλώδιο ή κάποιο άλλο μέρος της συσκευής έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ένα Εξου­σιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER ή να επι­κοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της
SINGER.
14. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
15. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά
και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή/και πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώ­σεων, εφόσον δεν υπάρχει εποπτεία ή δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
16. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να δια­σφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
17. Ποτέ μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο για να μπλοκά­ρετε την είσοδο/έξοδο αέρα.
18. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν σε 0 ~ 40 ℃, μην τοποθετείτε τον ανεμιστήρα στο μπάνιο, σε υγρό και πολύ ζεστό μέρος για να αποφύγετε ζημιές στο προϊόν.
19. Φυλάξτε τον ανεμιστήρα μακριά από μαλακά αντικείμε­να, όπως κουρτίνες και κουρτίνες πόρτας, ώστε να μην εμπλακoύν στον ανεμιστήρα.
20. Όταν ο ανεμιστήρας δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρο­νικό διάστημα, αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας, ώστε να μην μειωθεί η διάρκεια ζωής του προϊόντος και να προ-
Page 14
14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
κληθούν ατυχήματα ή κίνδυνοι στην κατάσταση αναμο­νής για μεγάλο χρονικό διάστημα.
21. Το προϊόν πρέπει να διατηρείται καθαρό και να συντηρεί­ται τακτικά.
22. Μην βάζετε τα δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος στον ανεμιστήρα για να αποφύγετε τραυματισμό και ζημιά στο προϊόν.
23. Μην τοποθετείτε βρεγμένες πετσέτες στο προϊόν για την αποφυγή διαρροών και ηλεκτροπληξίας.
24. Μην αγγίζετε το κουμπί λειτουργίας όταν αφαιρείτε το προστατευτικό κάλυμμα, για να αποφύγετε ατυχήματα κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΕΠΙΣΚΕΥΗ
1. Για συντήρηση ή επισκευή εντός εγγύησης, παρακαλούμε επικοι-
νωνήστε με τα στοιχεία της εταιρίας service που αναφέρονται στο φύλλο εγγύησης που συνοδεύει το προϊόν.
2. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή πρίζα, εάν το
προϊόν δυσλειτουργεί ή έχει πέσει ή έχει υποστεί βλάβη με οποιον­δήποτε τρόπο. Θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER ή να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της SINGER. Μην επιχειρήσετε να αποσυ­ναρμολογήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα του ανεμιστήρα. Αυτό μπο­ρεί να γίνει μόνο από ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της
SINGER.
3. Η μη τήρηση αυτών των κανονισμών και υποδείξεων που περιγρά-
φονται στο παρόν εγχειρίδιο απαλλάσσει τη Singer από κάθε ευθύνη σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή πρόκλησης βλάβης σε άτομα, ζώα, κλπ.
4. Η κακή χρήση ή παρέμβαση από το χρήστη που δεν επιτρέπονται,
ακυρώνουν αυτομάτως την εγγύηση του προϊόντος.
Σημείωση: Οι παραπάνω προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς κάποια προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 15
15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Ο επαναφορτιζόμενος ανεμιστήρας αέρα έχει σχεδιαστεί για χρήση στο γραφείο και στο σπίτι.
• Ρυθμιζόμενη ταχύτητα αέρα από 1 έως 8. (Φυσική ταχύτητα ροής αέρα στην 9 ταχύτητα).
Το ύψος του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί με τηλεσκοπική ράβδο.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ανεμιστήρας επιτραπέζιος και ανεμι- στήρας δαπέδου.
Μπορεί να διπλωθεί και να αποθηκευτεί.
ΒΑΣΙΚΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σταθερό πίσω πλέγμα
Ρυθμιζόμενη τηλεσκοπική ράβδος
Κλείδωμα συσκευής
Περιστρεφόμενη βάση
Οθόνη
Διακόπτης
λειτουργίας
Ταχύτητα
Περιστροφή
Χρονο-
διακόπτης
Αποσπώμενο μπροστινό πλέγμα
Page 16
16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φορητή λαβή
Τηλεχειριστήριο
Περιστροφή Ταχύτητα
Τηλεχειριστήριο
Στην πρώτη χρήση, τραβήξτε την μόνωση της
μπαταρίας
Φυσική ροή
αέρα
Φορτιστής
Χρονοδιακόπτης
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ (ΜΜ)
Page 17
17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
1. Ενώ είναι διπλωμέ­νο, τραβήξτε τον ανεμιστήρα.
4. 180 ° πάνω και
κάτω ρυθμιζόμενη γωνία.
2. Ανοίξτε τον ανεμι­στήρα ακολουθώντας την κατεύθυνση του βέλους.
5. Ύψος ρυθμιζόμε­νο. Με προσοχή να τραβήξετε τη ράβδο πάνω ή κάτω απαλά.
3. Ανοίξτε τον ανεμι­στήρα, ρυθμίστε την γωνία κατακόρυφα και μετά κλειδώστε τη λαβή δεξιόστροφα.
6. Περιστρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα για να ξεκλειδώσετε.
Μην τον γέρνετε
Βήμα αποθήκευσης Ι
Page 18
18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βήμα αποθή­κευσης
2
10. Στοχεύστε στη
θέση για να
συναρμολογήσε­τε το πλέγμα του ανεμιστήρα.
11. Κρατήστε το πλέγμα του ανεμιστήρα και δεξιόστροφα περιστρέφεται προς “ ” για να σφίξτε. Εγκαταστήστε την βίδα με κατσαβίδι.
12. Το βέλος δείχνει τον σύνδεσμο φόρτισης
DC.
Στοχεύστε
Στοχεύστε
7. Τραβήξτε προς τα κάτω το σωλήνα στην αρχική του θέση και διπλώστε τον ανεμιστήρα.
8. Αφαιρέστε τη βίδα πάνω από το πλέγμα του ανεμιστήρα με ένα κατσαβίδι.
Κρατήστε το πλέγμα
του ανεμιστήρα και με τα δύο χέρια και με αριστερόστροφη περι­στροφή για άνοιγμα.
9. Βγάλτε το αποσπώ­μενο πλέγμα για να καθαρίσετε τη σκόνη. Χρησιμοποιείστε υγρό πανί για να σκουπίσετε ελαφρώς το σώμα του μηχανήματος.
Απαγορεύεται το πλύ-
σιμο με νερό.
Page 19
19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Συνδέστε τον ανεμιστήρα στον φορτιστή (12.6V / 1A) στην υποδοχή φόρτισης (στο κάτω μέρος της βάσης).
2. Όταν η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει υπενθύ-
μιση έλλειψης ισχύος, παρακαλώ φορτίστε εγκαίρως. Απενεργοποι­ήστε τον ανεμιστήρα κατά τη φόρτιση καθώς δεν μπορεί να φορτι­στεί. Η ενδεικτική λυχνία θα σταματήσει να αναβοσβήνει μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης.
3. Κρατήστε τον ανεμιστήρα σε όρθια θέση. Ρυθμίστε τη τηλεσκοπική ράβδο στο κατάλληλο ύψος ή γωνία, ελέγξτε τον ανεμιστήρα με το κουμπί της βάσης ή του τηλεχειριστηρίου.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1.Διακόπτης λειτουργίας
Πατήστε το κουμπί διακόπτη. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με την πρώ­τη ταχύτητα, πατήστε ξανά, ο ανεμιστήρας σβήνει.
Σημείωση: το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να ελέγξει την ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ανεμιστήρα.
2.Ρύθμιση ταχύτητας
Αφού ο ανεμιστήρας είναι ενεργοποιημένος, πατήστε το κουμπί ταχύ­τητας αέρα
ή το τηλεχειριστήριο.
Η ταχύτητα ορίζεται από το 1-8. Η μέγιστη ταχύτητα είναι 8.
3. Φυσική ροή αέρα
α. Λειτουργία βάσης ανεμιστήρα: Όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί
στην ταχύτητα 8, πατήστε την ταχύτητα ροής αέρα
και πάλι, ο
h
Φόρτιση Φυσική ροή
αέρα
Περιστροφή Χρονοδιακόπτης
Ταχύτητα/Χρονοδιακόπτης
Page 20
20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ανεμιστήρας μπαίνει στην ταχύτητα 9 φυσικής ροής αέρα, η ένδειξη
θα ανάψει. Όταν πατήσετε ξανά το κουμπί ταχύτητας αέρα, ο
ανεμιστήρας θα επιστρέψει σε 1 ταχύτητα, η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει.
β. Λειτουργία τηλεχειριστηρίου: Όταν ο ανεμιστήρας βρίσκεται σε οποιαδήποτε ταχύτητα, πατήστε το κουμπί φυσικής ροής του αέρα
,
ο ανεμιστήρας μπαίνει στην λειτουργία 9 φυσικής ροής αέρα, η ένδειξη
θα ανάψει. Πατήστε ξανά το κουμπί φυσικής ροής αέρα, ο ανεμι-
στήρας επιστρέφει στην αρχική ταχύτητα, η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
4. Περιστροφή
Όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί, πατήστε το κουμπί περιστροφής ή το τηλεχειριστήριο
, η ένδειξη περιστροφής του ανεμιστήρα θα ανάψει, η λειτουργία περιστροφής ξεκινά, η γωνία περιστροφής είναι περίπου 90 °. Πατήστε ξανά το κουμπί περιστροφής, η λειτουργία και η ένδειξη θα σβήσουν.
5. Χρονοδιακόπτης
Όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί, πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη ή το τηλεχειριστήριο
, ο ανεμιστήρας μπορεί να απενεργοποιηθεί αυ­τόματα σύμφωνα με τον καθορισμένο χρόνο εντός 1 ~ 8 ωρών. Όταν ο χρόνος απενεργοποίησης έχει ρυθμιστεί, η ένδειξη τερματισμού του χρόνου h θα ανάψει, ο ανεμιστήρας μπαίνει στον τερματισμό της χρο­νικής κατάστασης. Κάθε πάτημα προσθέτει μια ώρα, όταν ρυθμίζεται στις 8 ώρες, τότε πατήστε ξανά, η λειτουργία του χρόνου θα απενερ­γοποιηθεί. Η ένδειξη θα σβήσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή τη μετακίνηση του προϊ-
όντος, πρέπει να απενεργοποιήσετε το προϊόν και να αφαιρέστε το
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα να αφαιρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν ξεκινήσετε όποιαδήποτε εργασία στη συσκευή.
Page 21
21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
φις.
2. Ο ανεμιστήρας πρέπει να σταματήσει εντελώς πριν να καθαριστεί για
να αποφευχθεί τραυματισμός.
3. Μην βυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τον κύριο κινητήρα σε νερό
για να καθαρίσετε ή να ξεπλύνετε κάτω από βρύση. Τα εσωτερικά μέρη του ανεμιστήρα δεν πρέπει να αγγίζουν το νερό.
4. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, συρμάτινα σφουγγάρια, βενζίνη,
οινόπνευμα, ξύδι ή άλλα διαβρωτικά υγρά προϊόντα καθαρισμού για την αποφυγή ζημιών στο προϊόν.
5. Καθαρίστε την επιφάνεια του ανεμιστήρα με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί.
6. Μετά τον καθαρισμό, το προϊόν πρέπει να στεγνώσει εντελώς πριν να
συνδεθεί στο καλώδιο τροφοδοσίας.
7. Εάν δεν τον χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθη-
κεύστε το προϊόν πίσω στο κουτί συσκευασίας και τοποθετήστε το σε ξηρό, δροσερό και ασφαλές μέρος.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
* Ισχύς εισόδου: DC12.6V, 1A * Ονομαστική ισχύς: 15W * Δεδομένα φορτιστή: Είσοδος: AC100-240V, 50 / 60Hz. Έξοδος:
DC12.6V, 1A
* Μέγεθος προϊόντος (mm):
• 280x280x137 (ανεμιστήρας διπλωμένος)
• 280x280x535 (ανεμιστήρας επιτραπέζιος)
• 280x280x940 (ανεμιστήρας δαπέδου) * Βάρος προϊόντος: 2,2kgs (ανεμιστήρας + φορτιστής + τηλεχειριστή-
ριο)
* Χωρητικότητα μπαταρίας: Μπαταρία ιόντων λιθίου 18650: 2600mAh /
κάθε μπαταρία X 3 * Χρόνος φόρτισης: 4 ώρες * Χρόνος εργασίας: 3-10 ώρες * Χρονοδιακόπτης: 1-8 ώρες
Page 22
22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μέγιστη ταχύτητα ροής του ανεμιστήρα (F): 17.60m3/min Ισχύς ανεμιστήρα (P): 11,90W Μέγιστη ταχύτητα ροής/ισχύς (SV=Service Value): 1.48 (m3/
min)/W
Κατανάλωση ρεύματος στη θέση αναμονής (PSB): 0.19W Επίπεδο θορύβου ανεμιστήρα (LWA): 51.57dB(A) Μέγιστη ταχύτητα αέρα (c): 3.73 meters/sec Εποχιακή κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας (Q): 4.02 kWh/a
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων).
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Με την παρούσα, η Γ. Ε. ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Α.Ε.Ε., δηλώνει ότι η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές διατάξεις των παρακάτω Ευρωπαϊκών οδηγιών:
EMC Directive: 2014 / 30 / EU LVD - Low Voltage Directive: 2014/ 35 / EU ROHS Directive: 2011 / 65 / EU
Page 23
23
БЪЛГАРСКИ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУК­ЦИИ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ И ЗПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪ­ДЕЩА СПРАВКА.
Благодарим ви, че закупихте вентилатор на Singer. Всеки уред е произведен, за да гарантира безопасност и надежд­ност. Преди първа употреба, моля, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете за бъдещи справки.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Използвайте уреда само по предназначение.
2. Не потапяйте уреда или основата във вода или друга течност.
3. Винаги изключвайте вентилатора от основното захран- ване, когато не се използва и преди почистване.
4. Никога не издърпвайте кабела, за да го изключите от
контакта. Вместо това извадете щепсела, като издър­пате щепсела от контакта.
5. Изключете захранването и издърпайте щепсела, когато излизате дълго време.
6. Никога не се опитвайте да пъхате пръста си и други предмети в жалузите или задната решетка, когато вен­тилаторът работи.
7. Пазете кабела, основата и уреда далеч от горещи по­върхности.
8. Проверете дали напрежението, посочено на основата на уреда, съответства на местното мрежово напреже­ние, преди да свържете уреда.
9. Дръжте уреда и опаковъчните материали далеч от лица (включително деца) с намалени физически или сензор- ни възможности или липса на опит и знания.
10. Необходим е строг надзор, когато уредът се използва
от деца или в близост до деца.
Page 24
24
БЪЛГАРСКИ
11. Не се опитвайте да демонтирате никоя част от вен­тилатора на бюрото. Това трябва да се прави само в сервизен център на SINGER.
12. Не използвайте уреда, ако кабелът, щепселът, осно-
вата или самият уред са повредени.
13. Ако кабелът или друга част са повредени, трябва да
се свържете с всеки сервизен център на SINGER или клиентски сервиз на SINGER.
14. Уредът е предназначен само за битова употреба.
15. Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности или липса на опит и зна­ния, освен ако не са получили надзор или инструкции относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхното безопасност.
16. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се га-
рантира, че не си играят с уреда.
17. Не може да има предмет, който да блокира входа /
изхода на въздуха.
18. Моля, използвайте този продукт на 0 ~ 40 ℃, не по-
ставяйте вентилатора в банята, мокро и много горещо място, за да избегнете повреда на продукта.
19. Моля, пазете вентилатора далеч от меки предмети
като завеси и завеси на врати, за да не се забърквате във вентилатора.
20. Когато вентилаторът не се използва дълго време,
моля, извадете щепсела на захранването, за да не скъ­сите живота на продукта и да не причините инциденти или опасности в режим на готовност за дълго време.
21. Продуктът трябва да се поддържа чист и да се под-
държа редовно.
22. Не поставяйте пръстите и другите части на тялото или
Page 25
25
БЪЛГАРСКИ
отломки във вентилатора, за да избегнете нараняване и повреда на продукта.
23. Не поставяйте небрежно мокри кърпи или мокри пар­цали върху продукта, за да избегнете изтичане и то­ков удар.
24. Не докосвайте бутона, когато сваляте защитния ка­пак, за да избегнете злополуки при работа на проду­кта.
СЕРВИЗ И РЕМОНТ
1. За сервиз или ремонт с гаранция, моля, свържете се с оторизираната
сервизна компания, която е посочена на гаранционната карта, при­дружаваща продукта.
2. Не работете с продукти с повреден кабел или щепсел. Ако захранва-
щият кабел е повреден, върнете уреда в сервизен център на SINGER за преглед на ремонт или настройка. Не се опитвайте да демонтира­те никоя част от вентилатора. Това трябва да се прави само в отори­зиран сервизен център на SINGER.
3. Частичното или пълното неспазване на инструкциите за безопасност
в настоящото ръководство за употреба автоматично ще освободи Singer от всякакъв вид отговорност в случай на неизправност на ма­шината или наранявания на хора или животни.
4. В случай на манипулация, ремонт или модификация на машината, на-
правена от неквалифицирани лица или в случай на неправилна упо­треба, гаранцията автоматично ще бъде анулирана.
Забележка: Горните спецификации подлежат на промяна без пред­известие.
ПРЕДИМСТВА НА УРЕДА
• Този акумулаторен въздушен циркулационен вентилатор е предназна-
чен за офис и домашна употреба.
• Регулируема скорост на вятъра от 1 до 8 предавки. (Естествен вятър
на 9 предавки).
Височината на вентилатора може да се регулира с телескопичен прът.
Може да се използва като настолен вентилатор и подов вентилатор.
Може да се сгъва и съхранява.
Page 26
26
БЪЛГАРСКИ
ОСНОВНО ВЪВЕДЕНИЕ
Фиксирана задна мрежа
Регулируем телескопичен прът
Заключващо устройство
Въртяща се основа
Преносима дръжка
Дистанционно
Екран
ключ
Скорост
въртене
Таймер
въртене Скорост
Дистанционно
За първа употреба издърпайте изолацията на
батерията
естествен вятър
Адаптер
Таймер
Разглобяема предна мрежа
Page 27
27
БЪЛГАРСКИ
РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА (MM)
1. докато е сгънат, издърпайте вентилатора
2. отворете вентилатора, следвайте посоката на стрелката
3. отворете вентила­тора, регулирайте ъгъла до вертикално, след което заключете дръжката по посока на часовниковата стрелка
Не наклон
ОПЕРАЦИИ
Page 28
28
БЪЛГАРСКИ
4. 180 нагоре и надолу регулируем ъгъл
7. издърпайте тръбата надолу в първоначално положение и сгънете вентилатора
5. регулируема височина. обърнете внимание, за да дръпнете щангата внимателно нагоре или надолу
8. отстранете винта над мрежата на вентилатора с отвертка. задръжте мрежата на вентилатора с две ръце и въртете обратно на часовниковата стрелка, за да се отвори.
6. моля, завъртете дръжкаta обратно на часовниковата стрелка, за да отключите
9. извадете разглобяемата мрежа за почистване на праха. използвайте мокра кърпа, за да избършете леко корпуса на машината. забранено измиване с вода
Стъпка за съхранение 1
Стъпка за съхранение
2
Page 29
29
БЪЛГАРСКИ
10. насочете се към позиция
за
сглобяване на мрежата на вентилатораnet.
11. задръжте мрежата на вентилатора и завъртете по посо­ка “
” на часов­никовата стрелка до затегнете. поставете винта с отвертка
12. стрелката показва, че е DC конекторът за зареждане
Целя се в Целя се в
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
1. Свържете вентилатора към адаптера (12.6V / 1A) към зареждане (в долната част на основата).
2. Когато индикаторът
мига, това означава да напомните за недос-
тиг на енергия, моля заредете го навреме. (Моля, изключете венти­латора, когато зареждате или не можете да зареждате.) Индикато­рът
светлината ще спре да мига след пълното зареждане.
3. Дръжте вентилатора изправен. Настройте телескопичния прът на
подходящата височина или ъгъл, управляван от вентилатора чрез бутона на основата или дистанционното управление.
ВЪВЕЖДАНЕ НА РАБОТА
h
Зареждане Естествен
вятър
въртене Таймер
Скорост / таймер
Page 30
30
БЪЛГАРСКИ
1. Превключване
Натиснете бутона за превключване Вентилаторът работи с първа скорост, натиснете отново, вентилаторът се изключва. (Забележка: дистанционното управление не може да управлява включването / изключването на вентилатора.)
2. Регулиране на скоростта
След като вентилаторът е включен, натиснете бутона за скорост на вятъра
или дистанционното управление.
Скорост от 1-8 предавки. Максималната скорост е 8 предавки.
3. Естествен вятър
а. Работа на основата на вентилатора: Когато вентилаторът работи
на 8 предавки, натиснете скоростта на вятъра
отново, вентила-
торът влиза в режим на 9 скорости с естествен вятър, индикаторът ще светне,
скоростта на вятъра ще премине от 1 на 8 предавки.
Когато натиснете отново бутона за скорост на вятъра, вентилато­рът ще се върне на 1 предавка, светлинният
индикатор ще се
изключи.
б. Работа с дистанционно управление: Когато вентилаторът е в ня-
каква предавка, натиснете естествения вятър
, бутон, вентила-
торът влиза в режим на 9 скорости с естествен вятър, индикаторът
ще светне. Натиснете отново бутона за естествен вятър, вен­тилаторът се връща към първоначалната предавка, индикаторната лампа се изключва.
4. Въртене
Когато вентилаторът работи, натиснете бутона за въртене или дистан­ционното управление
, индикаторът за въртене ще се включи, функцията за въртене е отворена, ъгълът на въртене около 90 °. На­тиснете отново бутона за въртене, тази функция и индикаторът ще се изключат.
Page 31
31
БЪЛГАРСКИ
5. Таймер
Когато вентилаторът работи, натиснете бутона на таймера , или дистанционното управление, вентилаторът може изключете автома­тично според зададеното време в рамките на 1 1~8 8 часа. Когато зададено е времето за изключване, индикаторът за изключване на времето h ще светне, вентилаторът влиза в време за изключване. Всяко натискане добавя час, когато се настройва на 8h, след това на­тиснете отново, функцията за синхронизиране ще бъде изключена. Индикаторът ще се изключи.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Преди почистване, поддръжка или преместване на продукта, трябва
да изключите продукт и извадете щепсела.
2. Вентилаторът трябва да бъде напълно спрян, преди да може да
бъде почистен, за да се избегне нараняване.
3. Не потапяйте захранващия кабел или главния двигател във вода, за
да почистите или изплакнете крана. Вътрешните части на вентила­тора не трябва да докосват вода.
4. Не използвайте препарати, телени четки, бензин, алкохол, оцет или
други летливи вещества корозивни течни почистващи продукти, за да се избегне повреда на продукта.
5. Почистете повърхността на вентилатора с леко мокра кърпа.
6. След почистване продуктът трябва да бъде напълно изсушен, преди
да може да бъде свързан към захранването.
7. Ако не го използвате дълго време, моля, съхранявайте продукта об-
ратно в опаковката кутия и я поставете на сухо, хладно и безопасно място.
Oпасност предпазливост, риск от нараняване! винаги издърпвайте щепсела, преди да започнете каквато и да е работа по продукта.
Page 32
32
БЪЛГАРСКИ
СПЕЦИФИКАЦИИ
* Входна мощност: DC12.6V, 1A * Номинална мощност: 15W * Данни за адаптера: Вход: AC100-240V, 50 / 60Hz; Изход: DC12.6V, 1A * Размер на продукта (mm):
• 280x280x137 (сгънат),
• 280x280x535 (настолен вентилатор)
• 280x280x940 (подов вентилатор) * Тегло на продукта: 2,2 кг (вентилатор + адаптер + дистанционно управление) * Капацитет на батерията: Литиево-йонна батерия 18650: 2600mAh / всяка батерия X 3 * Време за зареждане: 4 часа * Работно време: 3-10 часа * Таймер: 1-8 часа
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимален дебит на вентилатора (F):
17.60m3 / min
Входна мощност на вентилатора (P): 11.90W
максимален дебит (SV): 1,48 (m3 / min) / W
Консумация на енергия в режим на готовност
(PSB): 0,19W
Ниво на звукова мощност на вентилатора (LWA): 51.57dB (A)
Максимална скорост на въздуха (c): 3,73 метра / сек
Сезонно потребление на електроенергия (Q):
4.02 kWh / a
Page 33
33
БЪЛГАРСКИ
Във връзка с изхвърлянето на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други европейски страни с разделно събиране на отпадъци)
Този знак, намиращ се върху уреда или опаковката му, означава
,че този продукт не трябва да бъде изхвърлен заедно с обикновените
битови отпадъци, а трябва да бъде предаден в предназначените за тази цел пунктове за рециклиране. Правилното рециклиране помага за опазването на околната среда. За повече информация във връзка с рециклирането на продукта се обърнете към съответните служби във Вашето Кметство или Община.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С това „Сингер Аплайансес България” ООД заявява, че този продукт отговаря на изискванията на по-долу изброените европейски директиви:
EMC директива: 2014/30 / ЕС LVD - Директива за ниско напрежение: 2014/35 / ЕС ROHS директива: 2011/65 / ЕС
Page 34
34
NOTES
Page 35
35
NOTES
Page 36
G. E. DIMITRIOU S.A.
6 KIFISSOU STR., 122 42 EGALEO, ATHENS, GREECE T: +30 210 5386400, +30 210 5138141
Γ. Ε. ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ A.E.Ε.
ΚΗΦΙΣΟΥ 6, 122 42 ΑΙΓΑΛΕΩ, ΑΘΗΝΑ Τ: 210 5386400, 210 5138141
VELANIS APPLIANCES Α.Ε. ΣΕΡΒΙΣ & ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
ΔΥΡΡΑΧΙΟΥ 62, 104 43 ΣΕΠΟΛΙΑ T: 210 5135874, 210 5139517
СИНГЕР АПЛАЙАНСЕС БЪЛГАРИЯООД
ЕИК 203032592 ГР. СОФИЯ 1407, БУЛ. „ЧЕРНИ ВРЪХ” 80-82, ЕТ. 3, АП. 14 ТЕЛ. 02 962 04 44 ФАКС 02 868 34 93
www.singer.gr www.singer.bg
Loading...