Singer FASHION 4205, FASHION 4218, FASHION 4210 User Manual

Fashion
05 / 10 / 18 PONTOS / PUNTADAS
Máquina de Costura
Máquina de CoserMáquina de Coser
4205 / 4210 / 4218
Manual de Instruções
Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones
® Uma marca registrada da The Singer Company Ltd. ou suas afiliadas.
Copyright © 2008 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
Copyright © 2008 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
Copyright © 2008 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
1
Índice
ÍndiceÍndice
Importantes Normas de Segurança ...
Conhecendo sua máquina ..............
Aprendendo a ajustar a sua máquina.
Levantando a alça de transporte .....
Ligando a máquina .....................
Funcionamento básico da máquina...
Trocando a agulha........................
Retirando as sapatilhas .................
Colocando as sapatilhas ................
Trocando o pé-calcador..................
Extensão da base.........................
Isolador dos dentes .....................
Tensão da linha...........................
Tipos de agulha...........................
Enchendo a bobina.......................
Colocando e retirando a bobina.......
Passando a linha na máquina...........
Passando a linha na agulha.............
Passador de linha automático
(Nas maqs 4210/4218....................
Puxando a linha da bobina..............
Costura reta...............................
Alinhavo...................................
Costura ziguezague......................
Caseados..................................
Ponto tipo overloque....................
Pontos flexíveis(somente nos modelos
4210/4218)................................
Ponto invisível...........................
Costurando com agulha dupla.........
Manutenção da máquina...............
Removendo a caixa da bobina.........
Lubrificando a máquina.................
Guia para verificação de defeitos.....
Instrucciones Importantes de
4
Seguridad..................................
9
Conociendo su Máquina.................
12
Aprendiendo a Configurar su Máquina
13
para las Distintas Puntadas...........
13
Levantando el Asa.......................
14
Conectando la Máquina................
14
Aspectos Básicos de la Máquina.....
15
Cambiando las Agujas..................
Quitando el Prensatelas de
16
colocación instantánea................
17
Colocando el Prensatelas de
18
colocación instantánea................
19
Cambiando el Prensatelas.............
20
Brazo de extensión......................
21
Dientes Impelentes......................
24
Tensión del Hilo..........................
Tipos de Agujas..........................
25
Ensartando la Máquina.................
26
Devanando la Bobina...................
30
Insertando y Quitando la Bobina....
Ensartando el Hilo de la Aguja.......
31
Ensartador Automático de Aguja
32
(modelo 4210/4218)...................
34
Tomando el hilo bobina...............
36
Puntada recta..........................
Hilvanado................................
38
Puntada Zigzag.........................
41
Ojales....................................
43
Puntada tipo Overlock................
Puntadas Flexibles (sólo en
47
modelos 4210/4218)...................
48
Puntada para dobladillo
55
invisible..................................
56
Costura con aguja doble..............
Mantenimiento de la máquina......
57
Quitando la caja bobina.............
57
Lubricando la máquina...............
58
Guia de solución de problemas.....
5 9
12 13 13 14 14
15 16
17 18 19 20 21 22 24 25 30 30 31 32 34 36 38 41 43
47 48
55 56 57 57 59
2
Importante: Normas de Segurança
Instrucciones importantes de seguridadInstrucciones importantes de seguridad
Para uso Doméstico
Para uso Doméstico
Verifique a voltagem.
Verifique el voltaje.
Caro Consumidor: Para futura referência, recomendamos anotar o número de série de sua máquina de costura neste espaço abaixo.
Estimado Cliente: Recomendamos que para su futura referencia registre el número de serie de su máquina de coser en el lugar asignado para ello (abajo).
110-127V 220V-240V
ou/o
3
Importante: Normas de Segurança
ESTA MÁQUINA FOI PROJETADA PARA USO DOMÉSTICO.ESTA MÁQUINA FOI PROJETADA PARA USO DOMÉSTICO.
AO USAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVEM-SE SEMPRE SEGUIR AS NORMAS DE
AO USAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVEM-SE SEMPRE SEGUIR AS NORMAS DE
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES: COMO EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:COMO EVITAR O RISCO DE INCÊNCIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:
A máquina nunca deve ser ligada na tomada quando não estiver em uso. Antes de
A máquina nunca deve ser ligada na tomada quando não estiver em uso. Antes de
limpá-la ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da tomada.
limpá-la ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da tomada.
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada seja a mesma da máquina antes de
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada seja a mesma da máquina antes de
ligá-la.
ligá-la.
Use esta máquina de acordo com este manual. Utilize somente os acessórios recomendados
especificamente para ela.
Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina ao fazer quaisquer outros ajustes na área da
agulha, tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc.
Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de remover as tampas, lubrificar ou fazer
quaisquer outros ajustes mencionados neste manual.
Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que for necessário algum ajuste, solicite a um
técnico da Rede de Serviços Autorizados SINGER.
Quando costurar, mantenha os dedos longe de todas as peças móveis. É necessário um
cuidado especial para evitar acidentes com a agulha em movimento.
Não puxe ou empurre em demasia o tecido enquanto estiver costurando. Isto poderá
entortar a agulha e conseqüentemente quebrá-la.
Nunca opere a máquina com as aberturas de ar bloqueadas. Mantenha as aberturas de
ventilação da máquina e do controlador da velocidade livres do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.
Não opere a máquina quando alguém estiver usando aerosol (spray) ou oxigênio nas
proximidades.
Mantenha o produto fora do alcance de crianças. Se o cabo de força estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de
Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.
Se o LED (Briho Permanente) estiver danificado, este deve ser trocado pelo fabricante ou pela Rede de
Serviços Autorizados, para evitar riscos de choque elétrico.
Não utilizar a máquina em áreas externas. Não utilizar agulhas tortas. Sempre utilizar a chapa da agulha apropriada. Uma chapa de agulha errada pode causar a quebra da
agulha.
Desligue ou desconecte o equipamento, quando não estiver em utilização.
4
Instrucciones importantes de seguridadInstrucciones importantes de seguridad
wANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:
wEsta máquina ha sido desarrollada para uso doméstico.
La máquina nunca debe estar conectada a la clavija cuando no se encuentre en uso. Antes
de limpiarla o después de usarla, no olvide desconectarla de la clavija.
wAsegúrese de que el voltaje de la clavija sea el mismo de la máquina antes de usarla. wUse la máquina según este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados
especificamente para ella.
wDesconecte el cable de la clavija o apague la máquina cuando tenga que realizar algún ajuste en
el área de la aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes, el prensatelas, remover la caja bobina, etc.
wNo deje de desconectar el cable de la clavija antes de remover las tapas, lubricar o hacer
cualquier ajuste mencionado en este Manual.
wNo trate de ajustar la correa del motor. Siempre que sea necesario algún ajuste, solicite apoyo
de algún técnico de la Red de Servicio Autorizado de Singer.
wNo desconecte jalando el cable, desconecte de la clavija, nunca del cable. wSi el Led de Iluminación (brillante) se encuentra dañado debe reemplazarse por el fabricante, su
agente de servicio de Singer o una persona debidamente calificada para evitar riesgos..
wCuando cosa, mantenga los dedos alejados de todas las piezas en movimiento. Se requiere de un
especial cuidado para evitar accidentes mientras la aguja está en movimiento.
wNo tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina está cosiendo. Esto puede doblar la
aguja y en consecuencia, podrá quebrarla.
wNunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y del control de velocidad libres de acumulaciones de hebras y polvo.
wNo opere la máquina cuando alguien esté utilizando productos en aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
wEl aparato no debe ser utilizado por niños o personas incapacitadas, sin vigilancia. wSi el cable se encuentra dañado, debe reemplazarse por el fabricante su agente de servicio, o
una persona calificada.
wNo se use en exteriores. wNo use la máquina con la aguja doblada. wUtilice siempre la placa aguja adecuada, una placa aguja errónea puede romper la aguja. wApague o desconecte el aparato cuando se deje de utilizar o sin atención.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5
Conhecendo sua máquina
Conociendo su máquinaConociendo su máquina
Partes / PartesPartes
7
7
8
5
6
3
4
2
1
19
9
10(*)
11
12
13
1. Limitador do enchedor de bobina
2. Eixo do enchedor de bobina
3. Pino porta-retrós horizontal
4. Seletor da largura do ponto
5. Seletor de posição da agulha
6. Seletor de tensão da linha da agulha
7. Guia-fios
8. Tensor do enchedor de bobina
9. Tampa frontal
10. Alavanca do passador de linha automático(*)
11. Sapatilha de uso geral (B)
12. Chapa da agulha
13. Visor da bobina (deslizante)
14. Extensão removível da base
15. Alavanca de retrocesso
16. Seletor de pontos
17. Seletor do comprimento do ponto
18. Volante
19. Levantador do pé-calcador
20. Corta-fio
21. Parafuso prendedor da agulha
22. Dentes
23. Botão liga-desliga
24. Entrada do cabo de força
25. Controlador de velocidade
14
17
25
P/N: 362286(SDB) 359102(SHF)
1. Limitador de cantidad de hilo en la bobina
1. Limitador de cantidad de hilo en labobina
2. Eje del devanador de la bobina
2. Eje del devanador de la bobina
3. Porta carretes horizontal
3. Porta carretes horizontal
4. Selector de ancho de puntada
4. Selector de ancho de puntada
5. Selector de posición de la aguja
5. Selector de posición de la aguja
6. Selector de tensión del hilo
6. Selector de tensión del hilo
7. Guía hilo
7. Guía hilo
8. Tensor devanador de la bobina
8. Tensor devanador de la bobina
9. Tapa lateral
9. Tapa lateral
10. Ensartador automático de aguja(*)
10. Ensartador automático de aguja(*)
11. Prensatelas de uso general
11. Prensatelas de uso general
12. Placa aguja
12. Placa aguja
13. Visor de la bobina (placa corrediza)
13. Visor de la bobina (placa corrediza)
14. Extensión removible del brazo
14. Extensión removible del brazo
15. Botón de retroceso
15. Botón de retroceso
16. Selector de puntadas
16. Selector de puntadas
17. Selector largo de puntadas
17. Selector largo de puntadas
18. Volante
18. Volante
19. Palanca del prensatelas
19. Palanca del prensatelas
20. Corta hilo
20. Corta hilo
21. Tornillo prendedor de aguja
21. Tornillo prendedor de aguja
22. Dientes Impelentes
22. Dientes Impelentes
23. Interruptor de encendido
23. Interruptor de encendido
24. Entrada del cable eléctrico
24. Entrada del cable eléctrico
25. Controlador de velocidad
25. Controlador de velocidad
15
16
18
20
21
22
23
24
(*) Somente para máquinas de 10/18 pontos
s /18(*) Sólo para la máquina de 10 puntadas
6
Conhecendo sua máquina
Seletores
Seletor da posição da agulha
Seletor de tensão da linha
Seletor de pontos
11
00
H
H
T
T
G
G
N
N
E
E
L
L
11
22
22
44
33
H
H
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
33
44
55
Seletor da posição da agulha: A agulha pode ser movida da posição central para a posição direita ou esquerda. Isto é útil para colocar zíperes ou cordão,
Seletor de tensão da linha: Este controle determina a quantidade de pressão na linha da agulha, enquanto passada na máquina. Está normalmente posicionado em .
Seletor de pontos: Gire o botão até que o ponto desejado esteja alinhado com o ponto vermelho pequeno na máquina. Os pontos estão em 2 grupos. O seletor de pontos irá girar mais fácil quando o seletor da largura estiver em ponto reto.
Seletor da largura do ponto
Seletor do comprimento do ponto
Botão de retrocesso
e quando faz pespunto.
Seletor da largura do ponto: Este seletor regula a largura do ponto. Girando o seletor para a esquerda faz-se um ponto mais largo. Girando para direita, que não tem nenhuma largura, cria-se o ponto reto.
Seletor de comprimento do ponto: Este seletor regula a distância entre os pontos. A marca em relevo no cabeçote da máquina é o indicador. Quanto maior o número, mais afastado será o ponto.Para fazer os pontos flexíveis, gire o seletor do comprimento do ponto para esquerda, alinhando os pontos em vermelho com a marcação em vermelho na máquina.Consulte os Ajustes Recomendados para saber qual o comprimento do ponto mais adequado à sua costura.
Alavanca de Retrocesso: Para iniciar e terminar a costura pressione a alavanca de retrocesso para reforçar a costura.
7
Conociendo su máquinaConociendo su máquina
SelectoresSelectores
Selector de ancho de puntadaSelector de ancho de puntada
Selector de posición de la agujaSelector de posición de la aguja
Selector de largo de puntada
Selector de largo de puntada
Selector detrás del selector de
Selector de tensión del hiloSelector de tensión del hilo
Selector detrás del selector de
puntada
puntada
Selector de puntadasSelector de puntadas
11
00
H
H
T
T
G
G
N
N
E
E
L
L
11
22
22
44
33
H
H
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
33
44
55
Botón de retrocesoBotón de retroceso
Selector de posición de aguja: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la posición central o a la izquierda o derecha. Esto es útil cuando se pegan cierres o se cosen cordones y cuando se hace puntada de pespunte.
Selector de tensión del hilo: Este control determina cantidad de tensión en el hilo de la aguja cuando pasa por la máquina. Normalmente está en .
Selector de puntadas: Gire esta perilla para seleccionar desde una puntada recta o una puntada decorativa. Gire el selector hasta que la puntada deseada esté alineada con el punto rojo en la máquina. Las puntadas están en grupos de dos. El selector de puntadas gira más fácil cuando el selector de ancho de puntada está en puntada recta.
Selector ancho de puntada: Este controla el ancho de la puntada. Al girar el selector de ancho a la izquierda la puntada es más ancha. Cuando el selector esta a la derecha no tiene ancho, creando una puntada recta.
Selector de largo de puntada: Este selector regula la distancia de las puntadas. Un largo de puntada «5» significa que las puntadas están separadas. Conforme el número disminuye las puntadas están más juntas. Cuando el largo de puntada es de «0» las puntadas se enciman una con otra. Para los modelos 4210/4218, el selector debe estar en puntada flexible cuando cose con puntadas ROJO / FLEXIBLES.
Botón de retroceso: Al inicio y fin de cada costura, se aconseja presionar el botón de retroceso para reforzar la costura.
8
Accessórios / AccessoriosAccessorios
Conhecendo sua máquina
Conociendo su máquinaConociendo su máquina
446492
600029
356630
507836
179967
507664
313117
353364
Sapatilha para uso especial
Prensatelas de uso especial (J)Prensatelas de uso especial (J)
Sapatilha para caseado (L)
Prensatelas para ojales (L)Prensatelas para ojales (L)
Sapatilha para ponto invisível
Prensatelas para puntada invisiblePrensatelas para puntada invisible
Sapatilha para pregar zíper (E)
Prensatelas para cremalleras
Prendedor de carretel
Sujetador de portacarrete
Prendedor de retrós
Sujetador porta carrete
Placa de cobertura dos dentes
Cubierta de impelentes
Cartela de agulhas
Paquete de agujas Paquete de agujas
359838
Bobinas (3 unidades) (*)
Bobinas (3 unidades) (*)Bobinas (3 unidades) (*)
546358
444813
(*) Esta máquina usa somente as bobinas especiais-Surefit (359838) Singer. Estas bobinas são inseridas em um só sentido.
(*) Esta máquina usa solamente las bobinas-Surefit (359838) por Singer. Las bobinas se instalan en una sola dirección.(*) Esta máquina usa solamente las bobinas-Surefit (359838) por Singer. Las bobinas se instalan en una sola dirección.
Pincel para limpeza
Escobilla para limpiezaEscobilla para limpieza
Pino porta-retrós
Porta carreteorta carrete
Nota: Para adquirir acessórios opcionais, consulte um revendedor Singer.
Nota: Para adquirir accesórios adicionales, visite un Centro de Atención Singer. Nota: Para adquirir accesórios adicionales, visite un Centro de Atención Singer.
9
3
Aprendendo a ajustar sua máquina (para pontos diferentes)
M el 4 8
od o 21
PONTOS
Costura reta
Costura reta elástica
Ponto ziguezague
Ponto ric-rac
Ponto invisível
Ponto tipo overloque inclinado à esquerda
Multiziguezague
Ponto colméia
Ponto elástico “M”
Ponto elástico de alinhavo
Ponto crescente
Ponto montanha
Ponto dominó
Ponto coroa
Ponto rampart II
Ponto turco
Ponto fagote
Ponto espinho
M el 4 0
o 21
od
Pontos
Costura Reta
Costura Reta elástica
Ponto ziguezague
Ponto Ric-Rac
Ponto Invisível
Ponto tipo Overloque inclinado à esquerda
Multiziguezague
Ponto colméia
Ponto elástico “M”
Ponto elástico de alinhavo
Comprimento
do ponto
Qualquer
Qualquer
1,5 à 2,5
1,0 à2,0
1,0 à2,0 0,5 à,0 1
0,5 à,0 1
1,0 à2,0
1,0 à2,0
Comprimento
do Ponto
.50
à5
.0
0. à5.05
1.
5
à
2.
5
0
.
5
à
5
.0
0.5
à
5
.0
Tensão
Tensão
Largura
do ponto
Largura
do Ponto
Sapatilha
Geral
Geral
Geral
Geral
Ponto
Invisível
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Geral
Sapatilha
Sapatilha
geral
Sapatilha
geral
Sapatilha
ponto
invisível
Sapatilha geral
Sapatilha
geral
Sapatilha
geral
Aplicação
Costuras em geral
Costuras elásticas em geral
Costuras elásticas e bordados
Costuras elásticas reforçadas
Bainhas
Costura em suéter e trajes de banho
Presilhas
Franzidos, costura decorativa
Malhas e tecidos elásticos
União e alinhavo de costuras
Bordas decorativas
Bainhas e bordas decorativas
Decoração
Decoração de bordas
Decoração e ponto “smock”
Costuras elásticas decorativas
Costuras em trajes de banho
Costuras em extremidades planas
Aplicação
Costura em geral
Costuras elásticas em geral
Costuras elásticas e bordados
Costuras elásticas reforçadas
Bainhas
Costura em suéter e trajes de banho
Presilhas
Franzidos, costura decorativa
Malhas e tecidos elásticos
União e alinhavo de costuras
10
el 4
o
Mod
Pontos
Costura reta Ponto ziguezague Ponto invisível
Multiziguezague
Ponto elástico “M”
205
Comprimento
do Ponto
0.5 à
0.5 à
50
50
.
.
.50
.50
à
à
5
5
.0
.0
1.
1.
5
5
à
à
2.
2.
5
5
0
0
.
.
5
5
à
à
5
5
.
.
0
0
05
05
.
.
à.0
à.0
5
5
Tensão
Largura
do Ponto
Sapatilha
Sapatilha
geral
Sapatilha
geral
Sapatilha
ponto invisível
Sapatilha
geral
Sapatilha
geral
Aplicação
Costura em geral
Costuras elásticas e bordados Bainhas Presilhas
Malhas e tecidos elásticos
Aprendiendo a ajustar la máquina (para distintas puntadas)
el 4
Mod o 218
Ancho de
PATRÓN
Puntada recta
Puntada recta elástica
Puntada Zigzag
Puntada ric-rac
Puntada dobladillo invisible
Puntada tipo Overlock inclinado (izquierda)
Puntada Zigzag múltiple
Puntada nido de abeja
Puntada tipo Overlock
Puntada tipo Overlock elástico
Puntada de media luna
Puntada de montaña
Puntada domino
Puntada corona
Puntada de escala II
Puntada turca
Puntada de pestaña
Puntada de espina
el 4
Mod o 210
Patrón
Puntada recta
Puntada recta elástica
Puntada Zigzag
Puntada ric-rac
Puntada dobladillo invisible
Puntada tipo Overlock inclinado (izquierda)
Puntada Zigzag múltiple
Puntada nido de abeja
Puntada tipo Overlock
Puntada tipo Overlock elástico
Largo de
Largo de
Puntada
Puntada
0,5 à 5,0
0,5 à 5,0
1,5 à 2,5 1,0 à2,0
1,0 à2,0 0,5 à,0 1
0,5 à,0 1
1,0 à2,0
1,0 à2,0
Largo de
Puntada
0.5
à.0
5
0. à5
1.
5
à
0
5
.
à
0.5
à.0
5
Tensión
Tensión
.0 5
2.
5
5.
0
Ancho de
puntada
puntada
Ancho de
puntada
Prensatelas
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Aplicación básica
Costura general
Costura en elástico
Puntada decorativa
Uso reforzado y extremo
Acabado de dobladillos
Costura en telas de punto y elásticas
Colocación de elástico
Costura decorativa, de panal
Bordes decorativas
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Puntada decorativa
Aplicación básica
Costura general Costuras en elástico Puntadas decorativas Costura general tela gruesa
Dobladillos terminados
Costuras en tejidos elasticos de punto
Colocación de elástico Nido de abeja, decorativa
Costuras de empalme y unión
3
el 4
Mod o 205
Patrón
Puntada recta Puntada Zigzag Puntada Dobladillo invisible Puntada Zigzag múltiple Puntada tipo Overlock
Largo de
Puntada
0 5
0 5
.
.
à
à
50
50
.
.
0.5 à
0.5 à
50
50
.
.
1.
1.
5
5
à
à
2.
2.
5
5
0
0
.
.
5
5
à
à
5
5
.0
.0
05
05
.
.
à
à
5
5
.0
.0
Tensión
Ancho de
puntada
Prensatelas
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Prensatelas
General
Aplicación básica Costura general
Puntada decorativa Dobladillos terminados Refuerzo, zurcido Costuras de empalme y
unión
11
Aprendendo a ajustar sua máquina (para pontos diferentes)
3
Aprendiendo a ajustar la máquina (para distintas puntadas)
et
Sel
r d argura d p
o a l
Selector de ancho de puntada
et
r depo ição a ag
Sel o
l
c r d
Se
e to e
s
os
p ic
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión del hiloSelector de tensión del hilo
d
ión de
ha
ul
a a
u
l g ja
el
S
elector
S
r d ontos
eto e p
e p ntad s
d u a
00
H
H
T
T
G
G
N
N
E
E
L
L
H
H
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
et
r
Sel
Selector
elect
S
select r e n
11
11
22
22
44
33
33
44
55
m
o
do
co
A d
o e
trás
s leto d
de l rgo de
r e s enc entra detrá
o
qu e
o
d
pu t
n
o
o to
r ent
pim o
r e p nto
a
u s
ada
s
d
p
o
o
s
puntada
onto
del
O
IMP RT NTE:
A
Para máquina os modelos 4210/4218, sempre ajustar o comprimento do ponto para assegurar o ponto correto. Os pontos flexíveis estão todos em vermelho.
IMPORTANTE: Para los modelos 4210/4218, ajuste siempre el largo de puntada a
para todas las puntadas FLEXIBLES para asegurar que la puntada se forme correctamente.
00
H
H
T
T
G
G
N
N
E
E
L
L
22
44
11
Seletor de pontos modelo 4205
Selector de puntadas del modelo 4205
11
33
22
33
44
55
11
11
00
00
H
H
H
H
T
T
T
T
G
G
G
G
N
N
N
N
E
E
E
E
L
L
L
L
11
11
22
22
22
22
44
44
33
33
33
H
H
H
H
C
C
C
C
T
T
T
T
E
E
E
E
R
R
R
R
T
T
T
T
S
S
S
S
Seletor de pontos modelo 4210
Selector de puntadas del modelo 4210
33
44
44
55
55
H
H
1
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
Seletor de pontos modelo 4218
0
H
T
G
N
E
L
3
2
4
11
4
5
Selector de puntadas del
modelo 4218
IMPORTANTE: é mais fácil girar o seletor de pontos, se o seletor da largura do ponto
estiver na posição de costura reta.
IMPORTANTE: Es más fácil girar el selector de puntada, si la perilla de ancho de
puntada está en puntada recta.
12
22
33
5
Ligando a máquina
Conectando la máquinaConectando la máquina
Levantando a alça de transporte
Levantando la asaLevantando la asa
4
Ligada
Encendido
1
2
Controlador de velocidade
Controlador de velocidad Controlador de velocidad
Velocidade
Velocidad
Desligada
Apagado
13
Funcionamento básico da máquina
6
Trocando a agulha (Use somente agulhas Singer)
Cambiando agujas (utilice solamente agujas Singer)
Aspectos básicos de la máquinaAspectos básicos de la máquina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.
Afloje el tornillo y quite la aguja.
14
Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto quanto possível.
Para cambiar la aguja, coloque el lado plano de la aguja hacia atrás y empuje la aguja al fondo.
Aperte firmemente o parafuso fixador.
Apriete el tornillo.
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquinaAspectos básicos de la máquina
Retirando a sapatilha
Quitando el prensatelas de colocación instantáneaQuitando el prensatelas de colocación instantánea
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Pressione a sapatilha de baixo para cima.
Presione el liberador del prensatelas para que se suelte.
6
Retire a sapatilha.
Retire el prensatelas.
15
Funcionamento básico da máquina
6
Colocando a sapatilha
Colocando el prensatelas de colocación instantáneaColocando el prensatelas de colocación instantánea
Aspectos básicos de la máquinaAspectos básicos de la máquina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Remoción
Retirer
Pressione o parafuso para baixo encaixando a sapatilha.
Presione hacia abajo el tornillo para que el prensatelas encaje en su lugar.
Coloque a sapatilha sob o pé-calcador.
Utilizando el desatornillador, gire el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar el prensatelas.
Abaixe o pé-calcador.
Retire el prensatelas.
Montagem
Replacer
16
Trocando o pé-calcador
Cambio del prensatelas atornillableCambio del prensatelas atornillable
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquinaAspectos básicos de la máquina
6
Retirar
Remoción
5
Colocar
Montaje
Usando a chave de fenda, gire o parafuso no sentido anti-horário para soltar o pé-calcador.
Usando el destornillador, gire el tornillo en sentido contrario a la manecillas del reloj para aflojar el sujeta prensatelas / zanco.
Retire o pé-calcador e a sapatilha.
Quite el tornillo, el sujeta prensatelas / zanco y el prensatelas.
Para colocar o pé-calcador com a sapatilha: Coloque a sapatilha e o pé-calcador com a abertura voltada para a barra de pressão. Encaixe e aperte o parafuso.
Para colocar el sujeta prensatelas / zanco, apriete el tornillo en la abertura de la barra presionadora en sentido de las manecillas del reloj.
17
Funcionamento básico da máquina
6
Colocación y extracción de la cubierta removible
Aspectos básicos de la máquinaAspectos básicos de la máquina
Retirando e colocando a extensão da base
Costuras tubulares e de difícil acesso
Facil acceso para realizar costuras tubulares
Para colocar, deslize a extensão da base para a direita.
Para colocar, deslice la cubierta a la derecha.
AplicacionesAplicaciones
Para retirar, deslize a extensão da base para a esquerda.
Para retirar, deslice la cubierta removible a la izquierda.
18
Pressione para baixo, travando no lugar.
Presione hacia abajo, para asegurar en su sitio.
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquinaAspectos básicos de la máquina
Isolando os dentes
Bajando los dientes impelentes
Os dentes fazem o tecido deslizar melhor durante a costura. Deve estar levantado para costuras gerais e abaixado para pregar botões, cerzir, bordar e caminho sem fim. Quando os dentes estão abaixados, você deve mover manualmente o tecido. Os dentes ficam sob o pé­calcador.
Los dientes impelentes controlan el movimiento de la tela que se está cosiendo. Deben levantarse para todo tipo de costura y bajarse bordado, zurcido y monogramas. Cuando se baja el control de dientes impelentes, debe mover manualmente la tela. Los dientes impelentes están ubicados debajo del prensatelas.
Desparafuse o pé-calcador e remova junto com a sapatilha. É mais fácil colocar e retirar a cobertura dos dentes quando o pé e a sapatilha são retirados.
Quite el prensatelas. Es más fácil colocar y retirar la cubierta de los dientes cuando el presatelas se ha retirado.
6
Posicione a cobertura sobre a chapa da agulha, presssionando os pinos dentro dos furos.
Cubra el impelente con la placa aguja, presionando los botones en los dos orificios.
Para retirar a cobertura dos dentes, abra o visor da bobina, levante a parte frontal e retire-a.
Para quitar la cubierta de los dientes impelentes, deslice la uña debajo de la cubierta y empuje hacia arriba.
19
Funcionamento básico da máquina
6
Aspectos Básicos de la máquina
Ajustando a tensão da linha Ajuste de la tensión del hilo
Costura reta Ziguezague Tensão
Costura recta Zig-zag Tensión
Ponto balanceado
Puntada balanceada
Pouca tensão - pontos soltos
Tensión insuficiente: puntadas sueltas
Muita tensão - franzido
Demasiada tensión: fruncido
Para costura básica com linha comum, o seletor de tensão permanece normalmente em . Entretanto, a tensão pode ser apertada ou afrouxada (pouca ou demasiada) para balancear pontos decorativos, tecidos especiais ou determinadas técnicas de costura.
Para costura básica con hilo común, la palanca de tensión normalmente permanece en . Sin embargo, la tensión puede aumentarse o disminuirse para balancear las
puntadas, especialmente en diferentes tipos de telas o tejidos o bien en algunas
técnicas de costura.
Correto
Corrección
Correto
Corrección
20
Funcionamento básico da máquina
Aspectos básicos de la máquina
6
Tabela de tecidos, linhas e agulhas
Use somente agulhas originais Singer.
Tecido (segundo seu peso)
Tela (conforme su peso) Tela (conforme su peso)
Peso Leve
LivianoLiviano
Peso Médio
Mediano Mediano
Pesados
Mediano
Mediano
Pesado
Pesado
Malhas
De
De
punto
punto
* Não recomendadas para tecidos elásticos .
Cambraia Chiffon Crepe Seda
Linho Percal Piquê Casimira Veludo Microfibra
Gabardine Tweed Brim Sarja Cotelê
Malhas fechadas Malhas duplas Jersey Tricô
Batista
Batista
Chiffon
Chiffon
Crepe
Crepe
Seda
Seda
Lino
Lino
Percal
Percal
Piqué
Piqué
Muselina
Muselina
Tana
Tana
Satén
Satén
Gabardina
Gabardina
Tweed
Tweed
Brin
Brin
Sarga
Sarga
Cotelé
Cotelé
Puntos
Puntos
cerrados
cerrados
Puntos dobles
Puntos dobles
Jersey
Jersey
Tricot
Tricot
Poliester+Algodão ou 100% polyester ou Mercerizada 60*
Poliester+Algodão ou 100% polyester ou Mercerizada 50*
Poliester+Algodão ou 100% polyester ou Mercerizada 40*
Poliester+Algodão ou 100% polyester ou Nylon
Tabla de telas, hilos y agujasTabla de telas, hilos y agujas
Utilice solamente agujas originales Singer.Utilice solamente agujas originales Singer.
Linhas
Hilo Hilo
Algodón retorcido
Algodón retorcido
con poliéster o
con poliéster o
100% Poliéster o
100% Poliéster o
Mercerizada 60*
Mercerizada 60*
Algodón retorcido
Algodón retorcido
con poliéster o
con poliéster o
100% Poliéster o
100% Poliéster o
Mercerizada 50*
Mercerizada 50*
Algodón retorcido
Algodón retorcido
con poliéster o
con poliéster o
100% Poliéster o
100% Poliéster o
Mercerizada 40*
Mercerizada 40*
Algodón retorcido
Algodón retorcido
con poliéster o
con poliéster o
100% Poliéster o
100% Poliéster o
Nylon.
Nylon.
* No se recomienda para telas elásticas.* No se recomienda para telas elásticas.
Agulhas
Tipo
Tipo Tipo
2020
2020
2020
Ponta
Esférica
Punta
Esférica
2045
AgujasAgujas
Tamanho
TamañoTamaño
11/80
14/90
16/100
11/80
14/90 16/100 18/110
Sempre use agulhas Singer para melhores resultados. Troque a agulha regularmente (aproximadamente após dois ou três projetos de costura). Tecidos
deformados e pontos mal formados são causados geralmente por uma agulha curvada, sem corte ou com rebarbas. A tabela acima ajudará a encontrar a agulha correta para o tipo e o peso de seu tecido.
Siempre utilice agujas SINGER para mejores resultados. Cambie regularmente las agujas (aproximadamente después de coser dos o tres trabajos de
costura).Tejidos mal formados o de baja calidad son normalmente causados por una aguja dañada. La tabla de telas, hilos y agujas le ayudará a encontrar la aguja correcta para cada tipo de tela.
21
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Enchendo a bobina /
Devanando la bobina Devanando la bobina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal. Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, dependendo do tamanho de seu carretel de linha.
Deslice el hilo en el portacarrete horizontal. Asegure la hebra en su sitio con el sujetador grande o pequeño, dependiendo del tamaño del carrete de hilo.
Puxe a linha do carretel, segure firme e passe no primeiro guia-fio.
Jale el hilo del carrete, sostengalo con firmeza sobre el primer guía hilos. Posteriormente, jale el hilo hacia adentro del guía hilos.
22
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Puxe a linha e passe pelo segundo guia-fio.
Jale la hebra del carrete hacia el segundo guía hilos.
7
Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor do enchedor de bobina.
Coloque el hilo a la derecha del tensor, de vuelta a la izquierda como se muestra en la imagen, jale el hilo hacia el devanador de bobina.
Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro para fora uns 4 cm.
Pase el hilo por uno de los orificios de adentro hacia afuera de la bobina como se muestra, dejando una hebra de 4 centimetros aproximadamente.
23
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Coloque a bobina no eixo do enchedor de bobina.
Empuje la bobina en el poste del devanador de bobina.
Empurre a bobina para direita.
Empuje el poste del devanador de bobina hacia la derecha.
24
10
Segurando a ponta da linha da bobina para cima, ligue a máquina e acione o pedal. A agulha não se moverá, mas a bobina irá girar. Depois de 10 voltas, corte a linha perto do furo. Continue enchendo a bobina até o fim.
Sostenga la hebra de hilo y comience a coser. La aguja no se moverá pero el devanador de bobina girará. Después de que el hilo se haya enrollado en la bobina 10 veces, corte la hebra del hilo. Luego continúe devanando hasta que la bobina esté llena.
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Retirando e colocando a bobina (Use somente bobinas Singer 359838).
Colocando y quitando la bobina (Sólo en bobinas SINGER #359838)
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición
más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Puxe o visor da bobina para frente.
Jale la placa transparente hacia delante para dejar descubierta el área de la bobina.
7
Importante: Coloque a bobina com os dois furos para cima. A linha da bobina deve girar no sentido anti-horário, de fora para dentro. A bobina deve ser colocada dentro da caixa da bobina.
IMPORTANTE: Coloque la bobina en la caja con los dos orificios de la bobina hacia arriba. El hilo de la
bobina debe girar en sentido contrario a las manecillas del reloj cuando sale de la bobina. La bobina debe estar nivelada dentro de la caja bobina.
Segurando a bobina, passe a linha pelas ranhuras (1 e 2) e depois puxe para trás da máquina.
Jale el hilo de la ranura (1) de la caja bobina. Luego dé vuelta al hilo hacia atrás jalándolo por la ranura (2), luego jale el hilo hacia atrás de la máquina.
Correto
CorrectoCorrecto
Incorreto
IncorrectoIncorrecto
25
7
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Feche o visor da bobina e puxe a linha uns 6 cm.
Cierre la placa transparente, dejando una hebra de 6 centimetros.
Retirando a bobina /
Quitando la bobina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Puxe o visor da bobina para frente.
Jale la placa transparente hacia delante para dejar al descubierto el área de la bobina.
Retire a bobina da caixa da bobina.
Usando las uñas, quite la bobina de la caja bobina.
26
Ensartando la maquina
sitio con el sujetador de carrete pequeño o grande, dependiendo del tamaño del carrete de hilo.
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal. Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, dependendo do tamanho de seu carretel de linha.
Deslice el hilo en el portacarrete horizontal.Asegure el hilo en su
7
Puxe a linha do carretel, segure firme e passe no primeiro guia-fio.
Jale el hilo del carrete, sostenga con firmeza sobre el primer guía hilos. Luego bájelo, enganchándolo en guía hilos.
27
Passando a linha na máquina
7
Puxe a linha e passe pelo segundo guia-fio.
Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hilo.
Ensartando la máquina
Segure firme a linha com a mão direita passando pelo tensor. Com a mão esquerda passe pelos outros guias-fios. A linha deve estar com tensão entre os guias.
28
Sostenga firmemente el hilo cerca al carrete con la mano derecha, luego el extremo del hilo con la mano izquierda, siga el guía hilos. El hilo debe estar tenso en las guías.
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Continue passando a linha pelo guia-fio.
Continúe sosteniendo el hilo con firmeza, mientras ensarta la máquina.
Passe a linha pelo último guia-fio que está atrás.
Deslice el hilo detrás del guía hilos metálico.
7
9
Passe a linha pelo furo da agulha de frente para trás.
Pase el hilo por el ojo de la aguja desde el frente hacia atrás.
29
7
Passando a linha na máquina(Somente 4210)
Ensartando la máquina (Sólo 4210)
Para usar o passador de linha automático, passe a linha na máquina, pare agulha e siga as seguintes instruções:
Para usar el ensartador automático de aguja, ensarte la máquina, y deténgase en la
aguja, luego ajuste la máquina como sigue:
Seletor da posição de agulha: Centro
Selector de posición de aguja: centro
Seletor da largura do ponto: Costura reta
Selector de ancho de puntada: Recta
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su posición más alta.
na
30
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Puxe a linha para esquerda.
Jale el hilo a la izquierda.
Passando a linha na máquina
Ensartando la máquina
Empurre o passador de linha automático para baixo e passe a linha pelo guia conforme a ilustração.
Jale la palanca del ensartador automático de aguja hacia abajo y coloque el hilo muestra en la imágen.
Empurre o passador de linha automático para baixo até que o gancho passe através do furo da agulha. Insira a linha na ranhura do gancho e segure-a suavemente para cima.
Jale hacia abajo el ensartador automático hasta que el gancho de alambre pase por el ojo de la aguja. Guíe el hilo por el extremo del gancho y jale el hilo hacia arriba.
7
7
Solte suavemente a alavanca do passador e a linha será enfiada pelo furo da agulha automaticamente.
Libere la palanca del ensartador y el hilo al mismo tiempo, así la aguja se ensartará de forma automática.
31
Passando a linha na máquina
7
Puxando a linha da bobina
Sacando el hilo de la bobina
Ensartando la máquina
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Com a mão esquerda segure a linha da agulha. Gire o volante em sua direção fazendo a agulha desça através do furo da chapa de agulha. Continue girando o volante até que a agulha volte para cima
Sostenga el hilo de la aguja holgado con la mano izquierda.
da chapa.
Gire el volante hacia usted con la mano derecha, bajando primero la aguja y continuando hasta que la aguja llegue a su posición más alta.
32
Em seguida puxe levemente a linha da agulha. Ela deve trazer para cima a linha da bobina em forma de laço. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo, através da abertura da sapatilha. Puxe as duas linhas para trás da máquina uns 6 cm.
Jale ligeramente hacia arriba el hilo de la aguja y tome el hilo de la bobina que aparece por la ranura de la placa aguja. Entonces jale ambas hebras hacia atrás de la máquina, dejando un extremo de 6 centimetros.
Costura reta
Puntada recta
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura reta.
Nota: Cualquiera de las tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose con puntada recta.
t e
Seleor d
p ç
osi ão d
Selector de posición de la aguja.
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de
B
ulh
a ag a
hilo
r d
Seleto
Selector de puntadas
2
2
3
3
4
1
4
1
00
H
H
T
T
G
G
N
N
E
E
o o
e p nt s
5
S
S
T
T
R
R
E
E
T
T
C
C
H
H
L
L
Seletor da largura do po
n
to
Selector de ancho de puntada
Sele
t
or do comprimento do pont
Para pontos fechados, o seletor do comprimento do ponto deve estar nos números menores, sugestão “2”. Para pontos abertos, deve estar nos números maiores, sugestão “5”.
Selector largo de puntada
Para una puntada muy cerrada, ajuste el selector de Largo de Puntada a un número más pequeño como «2». Para una puntada más larga, ajuste a un número más alto, como «5».
8
o
1
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela debajo del prensatelas.
Abaixe o pé-calcador.
Baje el prensatelas.
33
8
Costura reta
Puntada recta
4
6
7
Comece a costurar.
Comience a coser.
Costure 5 ou 6 pontos e pare.
Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase.
Pressione a alavanca de retrocesso e costure. A máquina irá fazer costura reversa, reforçando a costura. Costure 5 ou 6 pontos, empurrando a alavanca de retrocesso.
Mantenga presionado el botón de retroceso, y cosa. La maquina coserá en reversa, reforzando la puntada. Cosa 5-6 puntadas luego libere el botón de retroceso.
Solte-a e continue costurando normalmente. No final, reforce a costura empurrando a alavanca de retrocesso novamente.
Continúe cosiendo. Al final, refuerce la puntada presionando de nuevo el botón de retroceso.
34
8
9
Gire o volante em sua direção, até que a agulha esteja na sua posição mais alta, levante o pé-calcador e retire o tecido.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta, levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.
Alinhavo
Hilvanado
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura reta.
N ota: Cualquiera de las tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose
con puntada recta.
Sel o da l
et r argura d p
o
n
o to
Selector de ancho de puntada
9
Seletor d osi
Selector de posición de
aguja
e
p ç
ão daaulha
g
Seletor de tensão da linha
Mova para cima
Selector de tensión de hilo
Presione a negativo
B
1
2
Para o alinhavo o comprimento do ponto deve ser “5”.
Para Hilvanar ajuste el largo de puntada a «5».
l
r d o
toSeeto e p
n
s
Selector de puntadas
L
L
E
E
N
N
G
G
T
T
H
H
00
11
H
H
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
11
44
22
22
33
33
55
44
et r
Sel
m r
o
do
co
ent d
p
im
o
Selector de largo de puntada
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la
posición más alta.
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela debajo del prensatelas.
p
o onto
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
35
9
Alinhavo
Hilvanado
4
5
6
Costure.
Comience a coser.
Continue costurando até o final.
Continúe cosiendo hasta terminar la costura.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
36
7
Levante o pé-calcador e retire o tecido. O ponto fica bem frouxo e
pode ser removido facilmente.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo
del prensatelas.
Costura Ziguezague
Puntada Zigzag
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura ziguezague.
Nota: Cualquiera de las tre posiciones de la aguja puede seleccionarse.
let
Se o a l
Puntadas zigzag más anchas.
et
r de
o
po
ição a ag
s d ul
Sel
Selector de posición de
la aguja
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo
B
1
r d argura d pono
Selector ancho de puntada
ha
Para o ponto fechado, o seletor do comprimento do ponto deve estar nos números menores, sugestão “2”. Para aplicações usa “0,5” ou abaixo. Para pontos abertos, deve estar nos números maiores, sugestão “5”.
Seletor do comprimento do ponto
55
44
33
33
22
22
11
Seleto de pontos
Selector de puntadas
S
S
T
T
R
R
E
E
T
T
C
C
H
44
H
11
00
H
H
T
T
G
G
N
N
L
L
E
E
Selector largo de puntada
r
Para una puntada muy cerrada, ajuste el largo de puntada a un número inferior, como <<2>>.Para aplicaciones ajuste a <<0.5>> o menos. Para una puntada más larga ajuste a un número mayor, como <<5>>.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
o
10
t
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque la tela debajo del prensatelas.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
37
10
Costura Ziguezague
Puntada Zigzag
4
5
6
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Cuando termine, gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Costure.
Comience a coser.
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.
38
Caseados
Ojales
Nota: Pode-se selecionar uma das três posições da agulha para fazer a costura ziguezague.
Nota: Cualquiera de las tres posiciones de aguja puede seleccionarse cuando se cose con puntada Zigzag.
e
p
Seletor d
agulha: Centro
Selector de posición de aguja: centro
osi ão d
ç
a
et
r d
Sel
Selector de ancho de puntada
argura d
o
a l o to
pon
11
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo
1
2
Selecione o icone do caseado
Seleccione e icono ojal.
et r po o Sel
o
de
nt
s
3
3
2
4
2
1
Puntadas
5
4
1
00
H
H
T
T
G
G
N
N
L
L
E
E
S
S
T
T
R
R
E
E
T
T
C
C
H
H
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
Selector de
Marque no tecido com um botão o tamanho da casa. Antes de fazer uma casa, faça um teste em um retalho do tecido que vai utilizar.
Usando un marcador de tela o tiza, dibuje líneas en el lado derecho de la tela, para revisar el tamaño de su botón. Siempre haga un ojal de practica en un pedazo de tela.Use estabilizador entre las dos capas de tela para fabricar un ojal mas estable.
Monte a sapatilha na máquina, deslize para trás como na ilustração.
Coloque el prensatelas para ojal, coloque el prensatelas hacia atrás como se muestra.
39
11
Caseados
Ojales
3
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Coloque o tecido sob a sapatilha alinhando a primeira linha vermelha da sapatilha com a marca do tecido. Este será o início do caseado de 4 passos.
Coloque la tela debajo del prensatelas para ojal alineando primero la primera línea roja en el prensatelas con la línea de su tela. Este será el punto inicial del ojal en cuatro pasos.
Passo 1 / Paso 1
Inicio
Costure. A máquina fará um ziguezague reverso. Pare a costura quando o ponto alcançar a marca do tecido. Este é o primeiro passo do caseado de 4 passos.
11
Fim
Cosa. La máquina coserá un pequeño Zigzag en reversa. Deje de coser cuando la puntada alcance la marca en la tela. Este es el primer paso del ojal en cuatro pasos.
40
Levante a agulha e gire o seletor do caseado para a posição 2 para fazer o segundo passo.
Levante la aguja y gire el selector de puntadas a la segunda parte del ojal.
Continue costurando até que os quatro lados da casa estejam feitos.
Continúe hasta que se cosan los cuatro lados del ojal.
2º Passo
Paso 2
2
2
Caseados
Ojales
11
3º Passo
Paso 3
4º Passo
Paso 4
3
4
Abra a casa.
Abra el ojal.
Balanceamento do caseado /
2
Casa perfeita e bem balanceada.
3
1
Un ojal perfecto, bien
Un ojal perfecto, bien
regulado.
regulado.
4
3
4
Regulación del ojalRegulación del ojal
Muito
aberto
Muy
Muy
abiertos
abiertos
Muito
fechado
Muy
Muy
cerrados
cerrados
Densidade padrão
Densidad Adecuada
Densidade padrão
Densidade Adecuada
41
12
Ponto tipo overloque
Puntada tipo Overlock
Modelo 4210
Modelo 4210
et ep iç
Sel or d
os
o
ã
Modelo 4205
Modelo 4205
agulha: Centro
a
d
Selector de posición de la aguja: Centro
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo, presione a negativo
Sel tor d
e e o
Selector de puntadas
B
1
22
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su
posición más alta.
Sel o
et r r ur p
da lag ado
n
o to
Selector ancho de puntada
Para os modelos 4210/4218, ajuste o comprimento do ponto na marca vermelha. Para o modelo 4205, ajuste o comprimento do ponto para "1".
Para modelos 4210/4218 ajuste el
pont
s
Largo de Puntada a Para el modelo 4205 ajuste el Largo de Puntada a «1».
55
44
33
33
22
11
S
S
T
T
R
R
E
E
T
T
C
C
H
44
H
11
00
H
H
T
T
G
G
N
N
L
L
E
E
Seletor do comprimento do ponto
Selector largo de puntada
42
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque tela debajo del prensatelas.
Ponto tipo overloque
Puntada tipo Overlock
12
3
4
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Costure. Guie o tecido, de forma que o ponto fique na borda.
Comience a coser, guiando la tela de modo que la puntada se forme en el borde de la tela.
Continue costurando até terminar.
Continúe cosiendo hasta que termine.
6
7
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
la posición más alta.
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del prensatelas.
43
Pontos Flexíveis
13
Somente para os modelos 4210/4218
Sólo para los modelos 4210/4218
r
o
et
l
Se
Selector posición de aguja: Centro
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo
Puntadas Flexibles
agulha: Centro
a
d
ç
i ão
os
p
e
d
B
Sel
Selector de puntadas
to
n
o
p
o
d
gura
ar
l
da
r
o
et
el
S
Selector ancho de puntada
Ajuste do comprimento do ponto (para todos os pontos em vermelho).
Ajuste el largo de puntada a para todas las puntadas en rojo.
s
o
nt
op
de
r
o
et
5
4
3
3
2
2
1
S
S
T
T
R
R
E
E
T
T
C
C
H
4
H
1
00
H
H
T
T
G
G
N
N
L
L
E
E
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
Os pontos em vermelho no seletor são os pontos flexíveis. Eles podem ser costurados em tecidos elásticos (malhas), ou usados como pontos decorativos em vários tipos de tecidos.
Las puntadas flexibles en ROJO dentro del selector de puntadas son las que puede coser telas elásticas. Con ellas puede realizar una puntada decorativa en casi cualquier tipo de tela.
1
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
su posición más alta.
2
Levante o pé-calcador e coloque o tecido embaixo.
Levante la palanca del prensatelas y coloque tela debajo del prensatelas.
44
Pontos Flexíveis
Puntadas Flexibles
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Costure. Os pontos flexíveis têm movimento de um lado para outro.
Comience a coser, permitiendo que la máquina avance la tela. Las puntadas flexibles tienen un movimiento adelante/atrás.
Continue costurando até terminar.
Continúe cosiendo hasta que termine.
13
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
la posición más alta.
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela debajo del
prensatelas.
45
Ajustando pontos flexíveis
13
Os pontos flexíveis são pontos com movimento reverso. Para um melhor resultado, faça um teste utilizando 2 retalhos do tecido a ser usado.
Las puntadas flexibles son puntadas con un movimiento adelante y atrás. Para mejores resultados coloque un estabilizador debajo de la tela para ayudar en una adecuada formación de la puntada. Cosa siempre una prueba en un pedazo de tela que no este utilizando.
Correto Correcto
Muito fechado Muy cerrado
Muito aberto Muy abierto
Ajustando las puntadas flexibles
Correto é girar o seletor de comprimento do ponto para direita.
Correcto girando el selector de largo de puntada a la derecha.
Somente para 10/18 pontos
Sólo 10/18 puntadas
H
H
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
55
55
44
44
L
L
L
L
E
E
E
E
N
N
N
N
G
G
G
G
T
T
T
T
H
H
H
H
00
11
11
44
44
33
33
33
22
22
11
22
22
Correto é girar o seletor de comprimento do ponto para a esquerda.
Correcto girando el selector de largo de puntada a la izquierda.
H
H
C
C
T
T
E
E
R
R
T
T
S
S
55
55
44
44
44
44
33
33
22
22
33
22
22
L
L
L
L
E
E
E
E
N
N
N
N
G
G
G
G
T
T
T
T
H
H
H
H
00
11
11
11
46
Ponto Invisível
Puntada para dobladillo invisible
elet
S
r d argura do pono
o a
Selector de ancho de puntada
l
14
t
et
r ep
Sel
o
d
Selector de posición de aguja: Centro
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo
Sapatilha para ponto invisível
Prensatelas para
costura de dobladillo
iç o a
os ã d
Agulha:centro
et r
Sel o
po
de ntos
Selector de puntada
55
55
44
44
33
33
33
33
44
44
22
22
22
22
S
S
S
S
T
T
T
T
L
L
L
L
E
E
E
E
N
N
N
N
G
G
G
G
11
11
T
T
T
T
H
H
H
H
00
00
11
11
Seletor do comprimento
do ponto: 1.5 para 2.5
Largo de puntada:
R
R
R
R
E
E
E
E
T
T
T
T
C
C
C
C
H
H
H
H
1.5 a 2.5
Dobre a bainha do lado do avesso e alinhave a 1 cm da beirada.
Si lo desea primero determine el borde de la tela, luego gire el dobladillo al ancho deseado. Asegure con una puntada de refuerzo.
47
14
Ponto Invisível
Puntada para dobladillo invisible
1
Dobre a parte de trás da bainha e prenda o tecido com alfinete.
Doble y coloque alfileres en la tela como se muestra.
Coloque o tecido do avesso embaixo da sapatilha de ponto invisível, com a dobra posicionada de modo que a agulha perfure apenas o lado esquerdo.
Coloque la tela debajo del prensatelas para dobladillos con el doblez de la tela colocado de modo que la aguja apenas tome el doblez cuando la aguja se mueva a la izquierda.
Faça o ponto com o controle da largura ajustado e a agulha na posição central.
Use el control de ancho de puntada para ajustar la posición exacta de la aguja.
48
4
AnversoAnverso
Lado
avesso
Lado
direito
DerechoDerecho
No final, a linha é quase invisível no lado direito do tecido, especialmente se usar a cor da linha igual à do tecido.
Cuando termine, el hilo será casi invisible en el lado derecho de la tela, especialmente cuando se usa hilo de color de la tela.
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
15
Importante: O seletor de posição da agulha deverá estar no centro para costurascom agulha dupla.
IMPORTANTE: Sólo puede seleccionarse la posición al centro de la aguja cuando se usa aguja doble.
Seletor de posição da agulha
Selector de posición de la aguja
Seletor de tensão da linha
Selector de tensión de hilo
Seletor de pontos
Selector de puntadas
B
3
3
2
4
2
1
Opção de agulha dupla Use agulha dupla Singer modelo 2025 3mm Verifique em um revendedor Singer
Aguja doble opcional Use agujas Singer #2025 (3mm) Consulte a su vendedor Singer.
O ponto deve estar ajustado dentro da escala de agulha dupla. Caso esteja fora da escala, a agulha poderá bater e quebrar.
Seletor da largura do ponto
Selector de ancho de puntada
5
4
S
S
T
T
R
R
E
E
T
T
C
C
H
1
H
00
H
H
L
L
T
T
E
E
G
G
N
N
IMPORTANTE: El ancho de puntada debe ajustarse dentro del rango de la aguja doble. La aguja golpeará el pie y la romperá si el ancho está fuera del rango.
Rango de la
aguja
Para costura com agulha dupla o seletor do comprimento deverá estar entre “2” e “4”.
Para costura con aguja doble, ajuste
el largo de puntada entre «2» y «4».
Seletor do comprimento do ponto
Selector de largo de puntada
A costura com agulha dupla produz duas costuras paralelas. Ao selecionar o ponto reto você pode criar uma bainha. Selecionando o ponto ziguezague, ou um ponto decorativo, você pode criar outros pontos paralelos. Em cada agulha, utilize uma linha de cor diferente se quiser criar um efeito original.
La costura con aguja doble produce dos hileras de líneas paralelas. Cuando se selecciona una puntada recta e inserta una aguja doble puede crear un dobladillo deportivo o un pespunte sofisticado. Seleccione una puntada Zigzag o una puntada decorativa e inserte la aguja doble para crear una hilera doble de una puntada decorativa. Intente ensartar cada ojo de la aguja con un hilo de color distinto para obtener un efecto único.
49
Costurando com agulha dupla
15
Cambie a la aguja doble.
Coser con Aguja Doble
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.
Abaixe o pé-calcador.
Baje la palanca del prensatelas.
Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-o.
Afloje el tornillo y quite la aguja.
50
Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha tanto quanto possível.
Inserte la aguja doble, colocando el lado plano de la aguja hacia atrás y empuje la aguja hacia arriba.
Aperte firmemente o parafuso fixador.
Apriete el tornillo.
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Passando a linha na máquina com agulha dupla
Ensartando para costura con aguja doble
15
Colocar o pino porta-retrós na abertura da esquerda ao lado do enchedor de bobina.
Inserte el porta carrete en la abertura a la izquierda del devanador de bobina.
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca del prensatelas.
Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel horizontal. Prenda com o prendedor de carretel ou prendedor de retrós, dependendo do tamanho de seu carretel de linha.
Deslice el hilo en el porta carrete. Asegure el hilo en su sitio con el sujetador para porta carrete grande o pequeño, dependiendo del tamaño del su carrete de hilo.
51
15
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Coloque o carretel da linha no pino porta-carretel vertical. Coloque o outro carretel no pino horizontal.
Coloque un carrete de hilo en el porta carrete vertical. Coloque el otro carrete de hilo en el porta carrete
horizontal.
Puxe as linhas dos dois carretéis, segure firme e passe no primeiro guia-fio.
Jale el hilo de ambos carretes, sostenga con firmeza sobre el primer guía hilos. Luego baje las hebras, enganchándolas en el guía hilos.
Passe as duas linhas no segundo guia-fio.
Jale ambas hebras por el segundo guía hilos.
52
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Segure firme a linha com a mão direita passando pelo tensor. Com a mão esquerda passe pelos outros guias-fios. A linha deve estar com tensão entre os guias.
Sostenga con firmeza ambas hebras cerca del carrete con la mano derecha, luego sostenga los extremos de los guía hilos con la mano izquierda, siga las guías hilo. Los hilos deben estar tensos cuando pasen por las guías.
15
8
9
Continue passando a linha pelo guia-fio.
Siga sosteniendo los hilos con firmeza mientras ensarta la máquina.
Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo último guia-fio que está atrás.
Coloque ambos hilos detrás del guía hilos metálico.
53
15
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
10
Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo furo da agulha direita. A outra linha apenas pelo furo da agulha esquerda. Puxe uns 6 cm da linha, passe por baixo da sapatilha e puxe para trás.
Pase un hilo por el ojo derecho de la aguja, y luego pase el segundo hilo por el ojo izquierdo de la aguja. Jale 6 centímetros aproximadamente de ambos hilos bajo el prensatelas y hacia atrás de la máquina.
Importante: Nunca use o passador de linha automático para duas agulhas.
Importante: Nunca use el ensartador automático con una aguja doble.
54
Costurando com agulha dupla
Coser con Aguja Doble
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté
en la posición más alta.
Levante o pé-calcador.
Levante la palanca prensatelas.
Coloque o tecido embaixo da sapatilha.
Coloque tela debajo del prensatelas y baje
la palanca del prensatelas.
15
4
Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja na sua posição mais alta.
Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en
la posición más alta.
Levante o pé-calcador e retire o tecido.
Levante la palanca del prensatelas y retire la tela
debajo del prensatelas.
Costure. Nota: Não use a alavanca de retrocesso com agulha dupla.
Comience a coser. Nota: No use el botón de retroceso con la aguja doble.
55
16
Limpeza da máquina
Limpieza de la máquinaLimpieza de la máquina
Manutenção
MantenimientoMantenimiento
56
A
NUNCA remova a placa posicionadora (A).
NUNCA remueva la placa de posición (A).
Remover a caixa de bobina
Retirar la caja bobina
Recolocar a caixa de bobina
Colocar la caja bobina
Manutenção
MantenimientoMantenimiento
"A" embaixo dos dentes
"A" abajo de los dientes"A" abajo de los dientes
A
"B" embaixo da placa posicionadora
"B" abajo de la placa posicionadora"B" abajo de la placa posicionadora
16
B
B
Lubrificação
Lubricación
Lubrificar as partes móveis
Lubricar las piezas que se muevan.
57
Manutenção
16
MantenimientoMantenimiento
Guía de verificação de defeitos
A agulha não se movimenta
O plugue está ligado na tomada? O interruptor da máquina está ligado? O pedal controlador está conectado? O eixo do enchedor de bobina está para a direita?
A agulha se move mas não forma o ponto
A agulha quebra
Dificuldades para encher a bobina
A linha da bobina quebra
A linha da agulha quebra
Falha nos pontos
A agulha está danificada? A agulha está completamente inserida no prendedor? A linha está passada corretamente?
A agulha é do tamanho apropriado para o tecido? A agulha está completamente inserida no prendedor? Os controles estão ajustados corretamente? Os acessórios são apropriados para o tipo de costura?
A agulha se desenrola livremente do retrós? O eixo do enchedor de bobina está para a direita? A ponta da linha foi segurada no início do enchimento? A linha está enganchando no carretel?
A bobina foi enrolada corretamente? A bobina está montada corretamente em sua caixa?
A passagem de linha está correta? A linha se desenrola corretamente do retrós? A tensão da linha está muito alta? A caixa de bobina está montada corretamente? As bordas da bobina estão com rebarbas?
A passagem de linha está correta? O tecido está firmemente pressionado pelo pé-calcador? O tipo e o tamanho da agulha estão corretos para o tecido? A agulha está torta?
O tecido não se move corretamente sob o pé-calcador
58
O pé-calcador está corretamente montado na máquina? O pé-calcador está abaixado? O comprimento do ponto está corretamente ajustado? A alavanca levantadora dos dentes está à direita?
Guía de solución de problemas
Manutenção
MantenimientoMantenimiento
16
La aguja no se mueve
La aguja se mueve pero la puntada no se forma
La aguja se quiebra
Dificultades para devanar la bobina?
El hilo inferior se corta
El hilo superior se corta
¿Está el cable conectado a la clavija? ¿Está el interruptor encendido? ¿Está el controlador conectado? ¿Está el eje devanador a la derecha?
¿Tiene algún defecto la aguja? ¿Está la aguja colocada correctamente en el prendedor? ¿Están la aguja y la bobina enhebradas correctamente?
¿Está la aguja enhebrada correctamente? ¿Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela? ¿Está la aguja colocada correctamente? ¿Están los controladores ajustados correctamente?
¿Se desenrolla el hilo libremente del carrete? ¿Está el eje devanador de la bobina a la derecha? ¿Sujetó la punta del hilo al comienzo del devanado? ¿Se engancha el hilo en el carrete?
¿Se enrolló el hilo de la bobina correctamente? ¿Está la bobina instalada en la caja bobina correctamente?
¿Está la máquina enhebrada correctamente? ¿Se desenrolla el hilo del carrete libremente? ¿Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo? ¿Está la tensión superior del hilo muy alta? ¿Está instalada la caja bobina correctamente? ¿Tienen las puntas de la bobina alguna rebaba?
Falla en las puntadas
La tela no se mueve correctamente bajo el prensatelas
¿Está correcto el enhebrado de la aguja? ¿Está la tela presionada por el prensatelas firmemente? ¿Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la tela? ¿Está la aguja torcida?
¿Está el prensatelas instalado correctamente en la máquina? ¿Está el largo de la puntada ajustado correctamente? ¿Está el prensatelas abajo? ¿Está la palanca aislante de los dientes impelentes hacia la derecha?
59
Impresso no Brasil
Impreso en Brasil
Impreso en Brasil
Port./ Spa.
Peça nº / Pieza Nº.
Pieza Nº.
360217-002Rev.1
Loading...