Singer 1512 Instruction Manual

Instruction Manual
1512
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instruction
EN
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts
- To reduce the risk of electric shock:
(110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A).
17.
Please turn off the machine or unplug when the machine is not operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
E
3
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precauciones
todas
Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.
PELIGRO
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado.
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla. Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 (tensión de 110-120V área) o 15 (tensión de 220-240V área).
ADVERTENCIA
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial atención
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se describe en este manual. Usar solamente accesorios recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resultado
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. de mantener los dedos alejados de la aguja para evitar accidentes.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. ocasionar que la aguja se rompa.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se
de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
-
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
voltios
Para reducir el riesgo de quemaduras,
-
cuando se utilice por o cerca de niños.
deteriorada o expuesta a la acción del agua.
en mal estado.
voltios
Cuide
Esto puede
realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la bobina
10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de
11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
12. No utilizar la máquina en exteriores.
13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están
14. Para , girar todos los mandos a la posición OFF
15. No tirando del cable. Para el
16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de
17. Apague la máquina si no funciona correctamente.
18. Nunca coloque nada encima del pedal.
19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser
20. Este aparato no está previsto para ser usado por personas
21. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no
o cambio del prensatelas u operaciones similares.
corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.
abertura.
utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).
desconectarla
("O") y luego retirar el conector
desconectar desconectar tome
conector y no el cable.
manejo es 75dB(A).
reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente a fin de evitar riesgos.
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
con el aparato.
y deconéctela
calificada
del tomacorriente.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
jueguen
F
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre.
DANGER
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.
3. Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15 watts (pour une alimentation de 120-240V).
AVERTISSEMENT
brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures:
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser la machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.
5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque peut entraîner le bris de l'aiguille.
-
Pour éviter tout risque d'électrocution:
-
Pour réduire les risques de
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant le bris.
9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever un couvercle, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.
11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB(A).
17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.
18. Ne déposez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agrée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
GARDER CE MODE D'EMPLOI
Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusivement.
Congratulations
5
EN
As the owner of a new SINGER sewing
machine, you are about to begin an
exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of
the easiest to use sewing machines
May we recommend that, before you
start to use your sewing machine, you
discover the many features and the
ease of operation by going through this
instruction book, step by step, seated
To ensure that you are always provided
with the most modern sewing
capabilities, the manufacturer reserves
the right to change the appearance,
design or accessories of this sewing
machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of The SINGER Company Limited or its
© 2013 The SINGER Company
Limited or its affiliates. All rights
ever made.
at your machine.
affiliates.
Felicitaciones
E
Como propietario/ a de una nueva
máquina de coser SINGER, usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el
momento en que utilice por primera
vez su máquina, se dará cuenta de que
está cosiendo con una de las
máquinas más fáciles de utilizar.
Le recomendamos encarecidamente
que, antes de comenzar a utilizar su
máquina de coser, conozca las
numerosas ventajas y su facilidad de
uso leyendo detenidamente este
manual de instrucciones, paso a paso,
sentado ante su máquina.
Para cerciorarse de que siempre
dispondrá de las más modernas
capacidades para coser, el fabricante se
reserva el derecho de cambiar la
apariencia, diseño y accesorios de está
máquina cuando lo considere necesario.
SINGER es una marca registrada de
The SINGER Company Limited o sus
©2013 The SINGER Company Limited
o sus filiales. Reservados todos los
filiales.
derechos.
Félicitations
F
Vous voici à présent propriétaire d'une
machine à coudre SINGER et en cette
qualité, vous allez vous lancez dans une
aventure excitante dans le domaine de
la créativité. Dès le départ, vous
réaliserez que vous allez coudre avec
l'une des machines les plus faciles à
utiliser qui ait jamais été fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous
vous recommandons de voir quelques
avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à
Afin de garantir que votre machine
vous donnera toujours le meilleur du
point de vue technique, le fabricant se
réserve le droit de modifier l'apparence,
le concept ou les accessoires de cette
machine s'il le juge nécessaire.
SINGER est une marque enregistrée
de The SINGER Company Limited ou
©2013 The SINGER Company Limited
ou ses sociétés affiliées. Tous droits
coudre.
de ses sociétés affiliées.
réservés.
List of contents
6
EN
Machine Basics
Principle Parts of the Machine ............................................................................................................................................9/11
Connecting Machine to Power Source ..................................................................................................................................13
Two Step Presser Foot Lifter.................................................................................................................................................15
Accessories ...........................................................................................................................................................................16
Threading the Machine
Winding the Bobbin ...............................................................................................................................................................18
Inserting the Bobbin ..............................................................................................................................................................20
Threading the Upper Thread .................................................................................................................................................22
Raising the Bobbin Thread....................................................................................................................................................24
Thread Tension......................................................................................................................................................................26
Sewing
How to Choose Your Pattern .................................................................................................................................................28
Sewing Straight Stitch ...........................................................................................................................................................30
Reverse Sewing/ ...................................................................................................32
Blind Hem..............................................................................................................................................................................34
Sew 4-step Buttonholes Sewing on Buttons
Free Motion Darning, Stippling..............................................................................................................................................40
General Information
Installing the Removable Extension Table.............................................................................................................................42
Attaching the Presser Foot Shank.........................................................................................................................................44
Needle/ Fabric/ Thread Chart................................................................................................................................................46
Darning Plate.........................................................................................................................................................................49
Maintenance and Troubleshooting
Inserting & Changing Needle ................................................................................................................................................51
Changing the Bulb.................................................................................................................................................................53
Troubleshooting Guide ..........................................................................................................................................................55
Removing the Work/ Cutting the Thread
........................................................................................................................................................36
................................................................................................................................................................38
Indice
7
E
Partes de la máquina
Partes de la máquina .......................................................................................................................................................10/12
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica .............................................................................................14
Elevador del prensatelas de dos tiempos .............................................................................................................................15
Accesorios.............................................................................................................................................................................17
Enhebrando la máquina
Devanado de la bobina ........................................................................................................................................................19
Colocación de la bobina ........................................................................................................................................................21
Enhebrado del hilo superior Elevación del hilo de la bobina
Tensión del hilo......................................................................................................................................................................27
Cosiendo
¿Cómo seleccionar su ...........................................................................................................................................29
Puntada recta Remate/ Cómo sacar la tela/ Cómo cortar el hilo Dobladillo invisible/ Puntada de lencería Cómo coser ojales en 4 pasos Pegado de botones
Zurcido y bordado libre..........................................................................................................................................................41
Información General
I
nstalación de la cubierta removible ......................................................................................................................................43
Cambio de porta prensatelas Guía de selección de agujas/ telas/ hilos Placa cubre impelentes
Mantenimiento y solución de problemas
Colocación y cambio de agujas Cambio de la bombilla Problemas y soluciones
........................................................................................................................................................................31
...............................................................................................................................................................39
..................................................................................................................................................23
..............................................................................................................................................25
puntada?
..................................................................................................................33
...............................................................................................................................35
..............................................................................................................................................37
................................................................................................................................................45
..............................................................................................................................47
.........................................................................................................................................................50
............................................................................................................................................52
...........................................................................................................................................................54
........................................................................................................................................................56
Table des matières
8
F
Les bases de la machine
Composants principaux de la machine à coudre .............................................................................................................10/12
Branchement de la machine à une source d'alimentation.....................................................................................................14
Levier du pied presseur à deux niveaux................................................................................................................................15
Accessoires ...........................................................................................................................................................................17
Enfilage de la machine
Remplissage de la canette ....................................................................................................................................................19
Insertion de la canette ...........................................................................................................................................................21
Enfilage supérieur .................................................................................................................................................................23
Pour remonter le fil de canette ..............................................................................................................................................25
Tension du fil .........................................................................................................................................................................27
Couture
Comment choisir votre motif..................................................................................................................................................29
Couture du points droits ........................................................................................................................................................31
Couture en marche arrière/ Pour retirer votre ouvrage en cours/ Pour couper le fil .............................................................33
Ourlet invisible et point de lingerie ........................................................................................................................................35
Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes)...................................................................................................37
Couture de boutons...............................................................................................................................................................39
Reprisage et matelassage pointillé .......................................................................................................................................41
Informations générales
Installation du bras amovible.................................................................................................................................................43
Installer le support du pied presseur .....................................................................................................................................45
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ........................................................................................................48
Plaque à repriser ...................................................................................................................................................................50
Entretien et dépannage
Insertion et changement d'aiguille .........................................................................................................................................52
Changement de l'ampoule.....................................................................................................................................................54
Guide de dépannage.............................................................................................................................................................57
Principal Parts of the Machine
9
EN
1. Thread tension dial
2. Thread take-up lever
3. Thread cutter
4.
Face plate
5.
Presser foot
6. Needle plate
7. Removable extension table/ accessory storage
8. Pattern selector dial
9.
Thread guide
10.
Bobbin stopper
11. Reverse sewing lever
8
1
2
3
4 5 6
7
9
10
11
Partes de la máquina
10
E
1.
Disco de tensión
2.
Tirahilos
3.
Cortahilos
4.
Cubierta frontal
5.
Prensatelas
6.
Placa de la aguja
7.
Mesa de coser convertible/ caja de accesorios
8.
Selector de Puntadas
9. Guía de Enhebrado
10.
Tope del devanador
11.
Palanca de retroceso frontal
Les composantes principales de la
F
machine à coudre
1. Cadran de réglage de la tension du fil
2. Releveur du fil
3. Coupe fil
4. Plaque frontale
5. Pied presseur
6. Plaque aiguille
7. Bras amovible/ rangement des accessoires
8. Cadran de sélection de motifs
9. Guide-fil
10. Axe butoir de la canette
11. Levier de couture arrière
Principal Parts of the Machine
11
EN
12. Handle
13. Bobbin winding spindle
14. Spool pins
15. Handwheel
16. Power and light switch
17. Main plug socket
18. Bobbin thread guide
19. Presser foot lifter
20. Foot speed control
21. Power cord
Partes de la máquina
12
E F
12. Asa de transporte
13. Devanador
14. Portabobinas
15. Volante
16. Interruptor de encendido y apagado
17. Enchufe de conexión a la red
18. Guía del hilo superior
19. Palanca del prensatelas
20. Control de la velocidad
21. Cable de alimentación
Les composantes principales de la machine à coudre
12. Poignée de transport
13. Axe pour remplir la canette
14. Tiges de la bobine
15. Volant
16. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
17. Prise de branchement du fil d'alimentation
18. Guide remplissage de canette
19. Releveur du pied presseur
20. Rhéostat
21. Fil électrique
Connecting Machine to Power Source
13
EN
Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)
Attention:
Unplug power cord when machine is not in use.
Foot control
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used with the appliance by FC-1902, KD-1902 (110-120V area)/ FC-2902A KD-2902 (220-240V area)/ 4C-316B (110-120V area)/ 4C-326G (230V area).
Sewing light
Press main switch (A) to " l " for power and light.
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
A
1
a
a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded
b
23
Conexión de la máquina a la fuente de
14
E
alimentación eléctrica
Branchement de la machine une source
F
à
d'alimentation
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)
Atención:
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
Control de pedal
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)
Atención:
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la conexión de la máquina a la alimentación principal. Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El control de debe utilizarse con la máquina mediantevelocidad FC-1902, KD-1902 (110-120V area)/ FC-2902A KD-2902 (220­240V area)/ 4C-316B (110-120V area)/ 4C-326G (230V area).
Luz para coser
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.
NOTA IMPORTANTE
Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.
a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded
Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Rhéostat
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil. FC-1902, KD-1902 (110-120V area)/ FC-2902A KD-2902 (220­240V area)/ 4C-316B (110-120V area)/ 4C-326G (230V area).
Lumiere de la machine
Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) et déplacer le en position"I" pour allumer l'ampoule.
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée b. Prise de terre
Two Step Presser Foot Lifter
15
EN
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work (A).
Elevador del prensatelas de dos tiempos
E
Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A).la tela
Levier du pied presseur à deux niveaux
F
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé à un niveau plus élevé afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).
to a higher position
A
Accessories
16
EN
Standard accessories (1)
a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. L-screwdriver
f. Seam ripper/ brush g. Spool pin felt (2x) h. Pack of needles (3x)
i. Edge/ quilting guide
j. Bobbin (3x) k. Darning plate
1
Optional accessories (2)
(These 6 accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories from your local dealer.)
l. Quilting foot
m. Overcasting foot
n. Hemmer foot o. Blind hem foot p. Satin stitch foot q. Darning/ Embroidery foot
2
Accesorios
17
E
Accesorios incluidos (1)
a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones
e. Destornillador plano
f. Brocha descosedor g. Sujetador de la bobina con fieltro (2x)
h. Paquete de agujas (3x)
i. Guía para coser bordes/ edredones
j. Canilla (3x) k. Plancha de zurcido
Accessoires
F
Accessoires standards (1)
a. Pied multi-usage b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Tournevis L
f. Brosse/ Découseur g. Feutre pour Bobine (2x) h. Étui à aiguilles (3x)
i. Guide couture/ matelassage
j. Canette (3x) k. Plaque de reprisage
Optional accessories (2)
(Estos 6 accesorios no se suministran con esta máquina; sin embargo, están disponibles como accesorios especiales a través de su distribuidor local.)
l. Prensatelas de acolchado
m. Prensatelas para sobrehilar
n.
Prensatelas para dobladillo enrrollado
o.
Prensatelas de dobladillo invisible p. Prensatelas q. Prensatelas de
para aplicaciones
zurcido y bordado libre
Accessoires facultatifs (2)
(Ces 6 accessoires ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles dans votre magasin SINGER )
l. Pied pour matelassage
m. Pied pour surfilage
n. Pied ourleur à semelle étroite o. Pied pour ourlet invisible p. Pied bourdon q. Pied reprisage/ broderie
®
Winding the Bobbin
18
EN
- Place the thread and Spool pin felt (a) onto the spool pin. (1)
- Pass the thread through the thread guide. (2)
- Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (3)
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (4)
- Push bobbin spindle to right. (5)
- Hold thread end. (6)
- Step on foot control pedal. (7)
- Cut thread. (8)
- Push bobbin spindle to left (9) and remove.
Please Note:
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to
Loading...
+ 41 hidden pages