Sinbo ST 2416 User Manual [de]

Page 1
ST 2416 EKMEK KIZARTMA MAK‹NASI
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
AR
HR
PT
www.sinbo.com.tr
Page 2
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device can only be used by children older than 8 years old or physically disabled or hearing­impaired or people with lessen mental faculties or the inexperienced or ignorant people after providing sufficient information for secure utilization and by informing about the possible hazards or under supervision. Children should not play with this device. The cleaning and maintenance activities carried by children should be under supervision.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Bu cihaz, denetim sa¤lanması veya cihazın güvenli bir flekilde kullanılması ve karflılaflılan tehlikelerin anlaflılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaflları 8 ile üzeri olan çocuklar ve fiziksel, iflitsel veya aki yetenekleri azalmıfl veya tecrübe ve bilgi eksikli¤i olan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka uyulmas› gerekmektedir: * Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r. * Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r. * Elektrikli aletleri kullan›rken, temel güvenlik önlemlerine sürekli uyulmal›d›r Bu önlemler afla¤›da verilmifltir: * TÜM TAL‹MATLARI OKUYUN * Bu ekmek k›zartma makinesinin herhangi bir k›sm›n› su veya herhangi bir s›v›ya koymay›n. * Elektrik çarpmas›na karfl› korunmak için kablo, fifl, veya (duruma özgü, parça veya parçalar›) su veya herhangi bir s›v›ya koymay›n * Ekmek k›zartma makinesini ilk kez kullanmadan önce içine ekmek koymadan birkaç dakika boyunca çal›flt›r›n›z. ‹lk kullan›mda cihazdan bir miktar duman ç›kacakt›r, bu tamamen normal bir durumdur. * S›cak yüzeylere dokunmay›n. Tutamak veya dü¤meleri kullan›n. * Kullan›mda de¤ilken ve temizleme öncesinde cihaz› prizden çekin. Parçalar› söküp takmadan önce so¤umas› için bir süre bekleyin. * Güç kablosu hasar görmüflse üretici ya da yetkili teknik servis merkezi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. * Aç›k alanlarda kullanmay›n›z. * Ekmek k›zartma makinesini çocuklar›n eriflemeyece¤i flekilde saklay›n›z. * Yaln›zca önceden dilimlenmifl ekmek kullan›n›z. * Ekmek k›zartma makinesine büyük yiyecek parçalar›, metal folyolu paketler ya da metal mutfak gereçleri sokmay›n›z. Bu durum elektrik çarpmas›na neden olabilir. * Ekmek k›zartma makinesini kolay alev alabilecek ve güvenli¤in tehlikeye girmesine neden olabilecek perde, döfleme ya da di¤er dekoratif kumafllar›n yak›n›nda kullanmay›n›z. * Kol afla¤›daki konumdayken yiyece¤i tost makinesinden ç›karmaya çal›flmay›n›z. * Ekmek k›zartma makinesi fifle tak›l› durumdayken k›r›nt› tepsisini ç›karmaya çal›flmay›n›z. Cihaz› prizden ç›kar›p so¤umas›n› bekleyiniz ve daha sonra k›r›nt› tepsisini ç›kar›n›z. * Ekmek yanabilir. Bu nedenle ekmek k›zartma makineleri perdeler ve di¤er yan›c› maddelerin yak›n›nda ya da alt›nda kullan›lmamal›d›r. Cihaz çal›fl›yorken bafl›ndan ayr›lmay›n›z. * Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin s›cakl›¤› yüksek olabilir. a) Uzun bir kablonun kar›flmas›n›n veya uzun bir mesafeyi dolaflmas›n›n yarataca¤› riskleri en aza indirmek amac›yla k›sa bir güç kablosu (veya ayr›labilir bir güç kablosu)kullan›lmal›d›r. b) Uzun ayr›labilir güç kablolar› veya uzatma kablolar› mevcuttur ve kullan›mda dikkat etmek koflufllu ile kullan›labilir.
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
c) Uzun ayr›labilir güç kablosu veya uzatma kablosu kullan›lmas› halinde,
1) Kablo tak›m› için veya uzatma kablosu için belirlenmifl elektrik ölçekleri, cihaz›n
elektrik ölçekleri ile ayn› olmal›d›r ve
2) Kablo, tezgâh›n üstü veya masa üstünde as›l› kalmayacak ve çocuklar taraf›ndan istemeden cihaz›n devrilmesine neden olmayacak flekilde ba¤lanmal›d›r. * Bu cihaz, elektrik çarpmas› riskini azaltmak için toprakl› bir fiflle donat›lm›flt›r (uçlardan biri di¤erinden daha kal›nd›r) ve bu fifl, toprakl› bir prizle kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. E¤er fifl prize tam olarak uyum sa¤lamazsa, fifli çevirin. Yine uymuyorsa, bir elektrikçi ile temas kurun. Herhangi bir flekilde fifli de¤ifltirmeye çal›flmay›n. * Herhangi bir elektrikli cihaz› hasar görmüfl kablo veya fiflle kullanmay›n, cihaz ar›za yapt›¤›nda veya herhangi bir flekilde hasar gördü¤ünde de kullanmay›n. Bu durumda, cihaz› incelenme, onar›m veya ayar için en yak›n yetkili servise götürün. * Aksesuar niteli¤indeki ek donan›mlar›n kullan›lmas›, yaralanmalara neden olabilece¤i gerekçesi ile, üretici taraf›ndan önerilmemektedir. * Kablonun tezgah veya masa kenar›ndan sarmamas› veya s›cak yüzeylere de¤memesine özen gösterin. * Cihaz› s›cak gaz veya elektrik oca¤› veya yanan f›r›nlara yak›n koymay›n. * Cihaz› amac› d›fl›nda kullanmay›n›z. * Hareketli parçalara dokunmaktan kaç›n›n
LÜTFEN BU TAL‹MATLARA UYUNUZ Not: Bu cihaz sadece ev içi kullan›ma uygundur.
TEKN‹K ÖZELL‹K
AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIMI ANA PARÇALAR A. Çal›flt›rma kontrolu B. ‹ptal / Durdurma C. Zaman ayar› kontrolu D. K›r›nt› Tepsisi
D
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz. * Ekmek k›zartma makinesini düz, kuru, dengeli bir yüzey üzerine yerlefltiriniz. * Ekmek k›zartma makinesinin fiflini prize tak›n›z ve Zaman kontrolünü (C) kullanarak istedi¤iniz k›zartma süresine getiriniz.
- 3 -
A
C
B
Page 5
C‹HAZIN KULLANIMI
* Ekme¤i ya da makinede k›zartmaya uygun bir yiyece¤i a¤›zdan içeri sokunuz ve bafllatma kontrolünü/kolunu (A) afla¤› bast›r›n›z. Bu kol ekmek k›zarana kadar afla¤›da kalacakt›r. Ekmek üzerinde logo görünecektir. * K›zartma ifllemini durdurmak için lütfen ‹ptal dü¤mesine (B) bas›n›z. Bu ifllem k›zarm›fl ekme¤in otomatik olarak d›flar› ç›kmas›n› ve ›s›t›c› elemanlar›n kapat›lmas›n› sa¤lar. * Ekmek, k›zartma makinesinin içine yap›flt›ysa cihaz› fiflten çekiniz ve so¤umas›n› bekleyiniz, daha sonra ekme¤i makineden ç›kar›n›z. EKME⁄‹ ÇIKARMAK ‹Ç‹N KES‹NL‹KLE
METAL MUTFAK ALETLER‹ KULLANMAYINIZ.
* Cihaz› kulland›ktan sonra k›r›nt›lar› kuru bir bez yard›m›yla temizleyiniz. * Ekmek k›zartma makinesi tek seferde birden fazla kez kullan›lacaksa her k›zartma ifllemi aras›nda cihaz›n en az 1 dakika boyunca so¤umas›n› bekleyiniz * Ekmek k›zartma makinesini güç kayna¤›na ba¤layan kablonun hasar görmesi durumunda kablo yetkili bir servis teknisyeni ya da ekmek k›zartma makinesinin üreticisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. * Cihaz› bofl olarak kullanmay›n›z, daima içinde ekmek varken çal›flt›r›n›z. * Bu cihaz ev tipi kullan›ma uygun tasarlanm›flt›r.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden
ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler.
- 4 -
Page 6
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler TEM‹ZL‹K VE BAKIM TAL‹MATI – TEM‹ZL‹K ‹fiLEM‹NE BAfiLAMADAN ÖNCE EKMEK KIZARTMA MAK‹NES‹N‹N TAMAMEN SO⁄UMASINI BEKLEY‹N‹Z.
* Cihaz› suya sokmay›n›z * Cihaz› prizden çekiniz. * Tost makinesini temizlemek için afl›nd›r›c› süngerler/bezler ya da ovma telleri kullanmay›n›z. * Temizlik malzemelerini do¤rudan ekmek k›zartma makinesine püskürtmeyiniz ya da tatbik etmeyiniz - temizlik malzemeleri yumuflak bir beze dökülerek kullan›lmal›d›r. * Ekmek k›zartma makinesinin d›fl k›sm› kuru, nemli bir bez yard›m›yla silinmeli ve yumuflak, kuru bir bez yard›m›yla parlat›lmal›d›r. * Ekmek k›zartma makinesini temizledikten sonra tekrar çal›flt›rmadan önce birkaç dakika boyunca kurumas›n› bekleyiniz. * Di¤er servis ifllemleri yetkili servis eleman›nca yap›lmal›d›r.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
* Cihaz› kendiniz demonte etmeye ya da kablosunu de¤ifltirmeye kalk›flmay›n›z. Cihaz›n›zla ilgili herhangi bir sorununuzda ayarlama ve onar›m için servis merkezimize baflvurunuz. * Kullan›m s›ras›nda herhangi bir ar›zadan flüphelendi¤iniz takdirde cihaz› derhal yetkili servis merkezine götürünüz. Servis merkezi cihaz› kullanman›n güvenli olup olmad›¤›n› sizin için kontrol edecektir.
“AVRUPA B‹RL‹⁄‹’NDE N‹HA‹ KULLANICI YÖNÜNDE ELEKTR‹KL‹ VE ELEKTRON‹K C‹HAZLAR ATIK ÜRÜNLER‹N ‹MHASI”
Ürün veya ambalaj› üzerinde bulunan bu iflaret, bu ürünün di¤er çöpler gibi elden ç›kar›lamayaca¤› anlam›na gelmektedir. Kullan›c›, bu tür çöpleri, özellikle elektrikli ve elektronik at›klar için olan “geri dönüflüm noktalar›na” b›rakmak yükümlülü¤ündedir. Ay›r›c› toplama ve elektrikli cihazlar›n geri dönüflümü do¤al kaynaklar› korumaya katk›da bulunmakta ve at›k geri dönüflümünü sa¤layarak çevre ve sa¤l›¤› korumaktad›r. Elektrikli ve elektronik at›klar›n toplanmas›na ve geri dönüflüme iliflkin daha fazla bilgiye ulaflmak için Yerel Yönetim Konseyleriyle, evsel at›k hizmetleriyle veya ürünün al›nd›¤› kuruluflla temas kurunuz.
Uyar›: Cihazlar, harici bir zamanlay›c› veya ayr› bir uzaktan kumanda sistemi ile çal›flmak üzere tasarlanmam›flt›r. Bu cihaz bu kiflilerden sorumlu birinin denetimi olmaks›z›n veya cihaz›n kullan›m›na iliflkin yönlendirme verilmeksizin (çocuklar da dahil) fiziksel, alg›sal ya da zihinsel kapasitesi yetersiz veya deneyimsiz ve bilgisiz kiflilerin kullan›m›na uygun de¤ildir; Çocuklar cihazla oynamad›klar›ndan emin olunacak flekilde denetim alt›nda tutulmal›d›r.
- 5 -
Page 7
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
- 6 -
Page 8
ENGLISH
SINBO ST 2416 2 SLICE TOASTER INSTRUCTION MANUAL
SPECIFICATION
AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. These include the following: * READ ALL INSTRUCTIONS * Do not place any part of this toaster in water or any other liquid. * To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or (state specific * part or parts in question) in water or other liquid. * Prior to first use, the toaster should be used for a few minutes without bread in it. There will be some smoke at first ; this is entirely normal. * Do not touch the hot surface. Use handles or knobs. * Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before * Putting on or taking off parts. * If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by an authorized technical service. * Do not use outdoors. * Keep the toaster out of reach of children. * Use only pre-sliced bread. * Do not insert oversized foods, metal foil packages, or metal utensils into the toaster. This may result in electric shock. * Do not use the toaster near curtains, upholstery or other decorative fabrics, as they can easily catch fire and cause a safety hazard. * Do not remove food from the toaster while the plunger is down. * Do not remove the crumb tray while the toaster is plugged in. Disconnect from power supply, wait for it to cool, then remove the crumb tray. * Bread may burn. Therefore toasters must not be used near or below curtains and other combustible materials. They must be watched. * The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
- 7 -
Page 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
* This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. * Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment * The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. * Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. * Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. * Do not use appliance for other than intended use. * Avoid contacting moving parts.
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS Note: This appliance is intended for household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS
MAIN COMPONENTS A. Start control B. Cancel/Stop C. Timing control D. Crumb tray
D
OPERATION
* Place your toaster on a flat, dry, stable surface. * Plug the toaster in, and adjust it to your required toasting time, using the Timing control (C) * Place bread or other food suitable for toasting into the slot, then press down the start control /plunger (A); * It will remain down until the bread is toasted. The logo will be displayed on the bread. * If you wish to stop the toasting process, press the Cancel/Stop button (B). this will automatically eject the toast, and cancel the heating elements. * If the bread sticks in the toaster, unplug it, wait for it to cool, then remove the bread.
NEVER USE METAL UTENSILS TO REMOVE THE BREAD.
* After use, wipe away crumbs using a dry cloth. * Always allow at least 1 minute’s cooling time between cycles if toaster is being used more than once at a time. * If the lead connecting the toaster to the power supply is damaged, it should only be replaced by a qualified service engineer or the toaster manufacturer. * Always allow at least 1 minute’s cooling time between cycles if toaster is being used more than once at a time.
- 8 -
A
C
B
Page 10
OPERATION
* Must put in the bread when using, the toaster can not be used without bread. * This toaster is only for home use.
CLEANING AND CARE INSTRUCTIONS–NOTE THE TOASTER SHOULD BE ALLOWED TO COOL COMPLETELY BEFORE CLEANING.
* Do not immerse in water. * Unplug from the power outlet (mains). * DO NOT use coarse or abrasive sponges/cloths or steel wool to clean the toaster. * Never spray or apply cleaner directly onto or into the toaster – cleaner should be applied to a soft cloth. * The outside of the toaster should be wiped with a soft, damp cloth, and polished with a soft, dry cloth. * After cleaning, wait a few minutes for the toaster to dry completely before use. * An authorized service representative should perform any other servicing.
”THE DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT WASTE PRODUCTS ON THE PART OF FINAL USERS IN THE EUROPEAN UNION”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specifically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product was acquired.”
Remark: The appliances are not intended to operated by means of an external timer or separate remote-control system.This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities , or lack of experience and knowledge , unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety; Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 9 -
Page 11
FRANÇAIS
SINBO ST 2416 GRILLE-PAIN À 2 COMPARTIMENTS MODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Vous devez toujours respecter les précautions principales de sécurité lorsque vous utilisez des appareils électriques. Ces précautions sont citées ci-dessous :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• N'immergez aucune partie de ce grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Pour éviter tout choc électrique, ne plongez pas le cordon, la fiche électrique (ou la/les pièces propres à la situation) dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Avant de mettre le grille-pain en marche pour la première fois, faites-le marcher pendant quelques minutes sans mettre de pain à l’intérieur. Une fumée peut se dégager lors de la première utilisation, cela est totalement normal.
• Ne contactez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des boutons.
• Débranchez la fiche électrique de l’appareil lorsque l’appareil n’est pas en usage et avant le nettoyage. Attendez pendant un moment pour que l’appareil refroidisse avant de démonter ou de monter les pièces.
• Dans le cas où le cordon d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le fabricant ou le centre de service technique autorisé.
• N’utilisez pas dans des espaces libres.
• Tenez le grille-pain hors de la portée des enfants.
• Utilisez uniquement du pain mis en tranche à l’avance.
• N’introduisez pas de grands morceaux d'aliment, de paquets en aluminium ou d’outils de cuisine en métal dans le grille-pain. Cela peut causer un choc électrique.
• N’utilisez pas le grille-pain à proximité des rideaux, des mobiliers ou d’autres textiles décoratifs pouvant s’enflammer facilement et pouvant mettre la sécurité en danger.
• N’essayez pas de sortir l’aliment de l’intérieur du grille-pain lorsque le bras est en position descendue.
• N’essayez pas de retirer le plateau de miettes pendant que le grille-pain est en état branché. Débranchez l’appareil de la prise de courant, attendez qu’il refroidisse et retirez ensuite le plateau de miettes.
• Le pain peut brûler. De ce fait, les grille-pains ne doivent pas être utilisés à proximité ou au-dessous des rideaux ou d’autres matériaux combustibles. Ne vous absentez pas lorsque l’appareil est en marche.
• Les surfaces accessibles de l’appareil peuvent être chaudes lors du fonctionnement de l’appareil. a) Pour minimiser les risques que peut causer l’emmêlement d’un cordon long ou un cordon qui s’étend pendant une longue distance, il convient d’utiliser un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation séparable). b) Il existe des cordons d’alimentation longs séparables ou des cordons d’extension et ils peuvent être utilisés à condition d’être prudent lors de l’usage.
c) En cas d’usage de cordon d’alimentation long et séparable ou de cordon d’extension,
1) Les galvanomètres déterminés pour le set de câble ou pour le cordon d’extension, doivent être
identiques aux galvanomètres de l’appareil et
2) Le cordon doit être branché de façon à ne pas rester suspendu sur l’établi ou sur la table et de façon à ne pas faire renverser l’appareil accidentellement par les enfants.
- 10 -
Page 12
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est doté d’une fiche de terre en vue de minimiser le risque des chocs électriques (L'une des bornes est plus épaisse que l'autre) et cette fiche est conçue afin d'être utilisée sur une prise de terre. Dans le cas où la fiche ne s’adapte pas complètement à la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, mettez-vous en contact avec un électricien. N’essayez pas de remplacer la fiche d’une manière ou d’une autre.
• N’utilisez aucun appareil électrique avec un cordon ou une fiche endommagée, n’utilisez pas non plus l’appareil lorsqu’il a fait panne ou lorsqu'il est endommagé d'une façon ou d'une autre. Dans un cas pareil, remettez l’appareil chez le service agréé le plus près pour examen, réparation ou ajustement.
• L’usage des équipements supplémentaires en qualité d'accessoires n’est pas conseillé par le fabricant étant donné que cela peut causer des blessures.
• Veillez à ce que le cordon ne pende pas du bord de l’établi ou de la table ou qu’il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
• N’apposez pas l’appareil à proximité des gaz chauds ou des plaques électriques ou des fours en marche.
• N’utilisez pas l’appareil à des fins pour les quelles il n’est pas prévu.
• Évitez de toucher les pièces mobiles.
VEUILLEZ RESPECTER CES INSTRUCTIONS Remarque : Cet appareil est convenable uniquement pour l’usage domestique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PIÈCES PRINCIPALES A. Contrôle de Mise en Marche B. Annulation/Arrêt C. Contrôle de réglage de temps D. Plateau de miettes
MISE EN MARCHE
• Placez le grille-pain sur une surface plate, sèche et stable.
• Branchez la fiche électrique du grille-pain à la prise de courant et réglez la durée de grillage que vous désirez en vous servant du Contrôle de Temps (C).
• Introduisez par l’ouverture le pain ou un aliment qui est convenable à griller dans l’appareil et pressez le Contrôle de Mise en Marche/le bras (A) vers le bas. Ce bras restera en bas jusqu'à ce que le pain grille. Le logo apparaitra sur le pain.
• Pour arrêter l’opération de grillage, veuillez appuyer sur le bouton d’Annulation (B). Cette opération fera automatiquement sortir le pain à l’extérieur et arrêtera les éléments chauffants.
• Dans le cas où le pain est collé dans le grille-pain, débranchez la fiche électrique de l’appareil et attendez que l’appareil refroidisse, retirez ensuite le pain de l’intérieur de l’appareil.
N’UTILISEZ JAMAIS D’OUTILS DE CUISINE EN MÉTAL POUR RETIRER LE PAIN
• Après avoir utilisé l’appareil, nettoyez les miettes à l’aide d’un chiffon sec.
• Dans le cas où le grille-pain va être utilisé plus d’une fois à la fois, attendez que l’appareil refroidisse pendant 1 minute au minimum entre chaque opération de grillage.
• En cas d’endommagement du cordon qui se raccorde à la source d’alimentation du grille-pain, le cordon doit être remplacé par un technicien de service agréé ou le grille-pain doit être remplacé par le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide, faites-le toujours marcher avec du pain à l’intérieur.
• Cet appareil est conçu de façon convenable pour l'usage domestique.
D
- 11 -
A
C
B
Page 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN – ATTENDEZ QUE LE GRILLE-PAIN REFROIDISSE COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉMARRER L’OPÉRATION DE NETTOYAGE.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• Débranchez l’appareil de la prise.
• N’utilisez pas d’éponges/de chiffons abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer le grille-pain.
• Ne pulvérisez pas ou n’exercez pas les matériels de nettoyage directement vers le grille-pain – les produits de nettoyage doivent être utilisé en étant mis sur un chiffon doux.
• La partie extérieure du grille-pain doit être nettoyée à l’aide d’un chiffon sec, humide et elle doit être lustrée à l’aide d’un chiffon sec.
• Après avoir nettoyé le grille-pain, attendez pendant quelques minutes pour qu’il refroidisse avant de le refaire marcher.
• Les autres opérations de services doivent être réalisées par le personnel du service.
"L’ÉLIMINATION DES PRODUITS DE DÉCHETS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQES RELATIVE À L’USAGER FINAL DANS L'UNION EUROPÉENNE"
Ce symbole indiqué sur le produit ou sur son emballage signifie que ce produit ne doit pas être éliminé comme les autres ordures. L’utilisateur est chargé de déposer ce genre d'ordure aux "centres de recyclage" qui sont spécifiquement prévus pour les déchets d'appareils électriques et électroniques. La collection particulière et le recyclage des appareils électriques aident à la protection des sources naturelles et protègent l’environnement et la santé en assurant le recyclage des déchets. Pour joindre plus d’information relative à la collection des déchets électriques et électroniques et relative au recyclage, passez en contact avec Les Conseils d'Autorités Locales, avec les services d'ordures ménagères ou avec l’établissement d’où le produit a été acheté.
Avertissement : Les appareils ne sont pas conçus pour fonctionner avec un chronomètre externe ou avec un système de télécommande séparée. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- 12 -
Page 14
NEDERLANDS
SINBO ST 2416 BROODROOSTER MET 2 SLEUVEN GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten volgende essentiële veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen: * LEES AANDACHTIG ALLE INSTRUCTIES * Dompel geen enkel onderdeel van deze broodrooster in water of in een andere vloeistof. * Dompel het snoer, de stekker of andere elektrische componenten nooit in water of in een andere vloeistof om elektrische schok te vermijden. * Laat het apparaat enkele minuten functioneren zonder brood voordat u het de eerste keer gebruikt om brood te roosteren. Bij de eerste opwarming kan er een weinig geur­of rookvorming ontstaan, dit is een normaal verschijnsel. * Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Maak gebruik van handgreep en knoppen om het apparaat te bedienen. * Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor elke reiniging. Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u onderdelen monteert of demonteert.. * Ingeval het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of een bevoegde Service worden vervangen. * Gebruik het apparaat niet buitenhuis. * Bewaar de broodrooster buiten het bereik van kinderen. * Gebruik alleen voorgesneden brood. * Stop geen grote hompen brood, in aluminiumfolie verpakte sneden of metalen keukengerei in de broodrooster. Dit kan een elektrische schok tot gevolg hebben. * Gebruik het apparaat op veilige afstand van gordijnen, bekledingen, sierkleedjes of andere materialen die gemakkelijk vuur vatten om brandgevaar te vermijden. * Tracht het brood niet uit het apparaat te nemen terwijl de bedieningshendel omlaag staat. * Neem de kruimellade niet uit het apparaat terwijl het op de stroombron is aangesloten. Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld. * Brood kan verbranden en vuur vatten. Gebruik de broodrooster niet onder of nabij gordijnen en andere brandbare zaken. Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren. * Het buitenoppervlak wordt heet tijdens het gebruik. a) Gebruik waar mogelijk een kort (of uitneembaar) snoer om verwarring en diverse gevaren van een lang snoer te vermijden. b) Lange uitneembare snoeren of verlengsnoeren zijn beschikbaar en zo nodig kunt u ze gebruiken mits de nodige voorzorgen te nemen.
- 13 -
Page 15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
c) Ingeval een lang elektrisch snoer of verlengsnoer wordt gebruikt,
1) moet dit dezelfde elektrische waarden bezitten als het apparaat en
2) moet het zodanig aangelegd worden dat het niet over de rand van tafel of aanrecht
blijft hangen en geen gevaar oplevert voor kinderen die er kunnen aan trekken en ongewild het apparaat doen kantelen. * Teneinde het gevaar van elektrische schok tot een minimum te beperken is dit apparaat voorzien van een geaarde stekker en het moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. Een van de pennen van de stekker is breder dan de andere. Als de stekker niet in het stopcontact gaat, draai hem om en probeer opnieuw. Als dit niet helpt contacteer een elektricien. Tracht nooit zelf de stekker te vervangen. * Gebruik nooit een elektrisch apparaat ingeval de kabel, de stekker of het apparaat zelf beschadigd of defect is. Breng het naar de dichtst bijgelegen bevoegde Service voor nazicht, bijregeling of herstel. * Gebruik van hulpstukken en accessoires die niet bij dit apparaat behoren wordt door de fabrikant afgeraden wegens het gevaar van verwonding dat zou kunnen ontstaan. * Laat het snoer niet over de randen van tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. * Plaats het apparaat niet nabij een brandend gas- of elektrisch vuur of een hete oven. * Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel. * Raak de bewegende delen van elektrische apparaten niet aan.
VOLG NAUWGEZET ALLE INSTRUCTIES Opmerking: Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
ONDERDELEN A. Bedieningshendel B. Annuleer / Stop C. Timer D. Kruimellade
D
GEBRUIK
* Plaats de broodrooster op een vlakke, droge en stabiele bodem. * Steek de stekker in het stopcontact en regel de toasttijd door middel van de Timer (C). * Steek de broodsneden of dergelijke eetwaren die geschikt zijn om in dit apparaat te worden geroosterd in de toastopeningen en schakel het apparaat in door de bedieningshendel (A) naar beneden te drukken. Deze hendel zal in de loop van het toastproces in onderste stand vergrendeld blijven. Ekmek üzerinde logo görünecektir?? * Om het toastproces voortijdig te onderbreken drukt u op de annuleerknop (B). Hierdoor worden de verwarmingselementen uitgeschakeld en de broodsneden worden omhoog geduwd. * Mocht het gebeuren dat de broodsneden vastkleven of in de toastgleuven geblokkeerd zitten, neem dan dadelijk de stekker uit het stopcontact en wacht tot de broodrooster afgekoeld is vooraleer ze uit het apparaat te halen.
- 14 -
A
C
B
Page 16
GEBRUIK
GEBRUIK IN GEEN GEVAL METALEN KEUKENGEREI OM HET BROOD UIT DE TOASTOPENINGEN TE VERWIJDEREN.
* Verwijder na gebruik aanklevende broodkruimels met een droge doek. * Als u de broodrooster verschillende keren achtereen gebruikt, wacht dan tussenin minstens 1 minuut om het apparaat te laten afkoelen. * Ingeval het snoer van de broodrooster beschadigd raakt, laat het dan vervangen door de fabrikant of een bevoegde Service. * Zet het apparaat niet aan zonder brood. * Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
REINIGING EN ONDERHOUD – WACHT ALTIJD TOT HET APPARAAT VOLLEDIG IS AFGEKOELD VOORDAT U HET GAAT REINIGEN.
* Dompel het apparaat niet in water. * Neem de stekker uit het stopcontact. * Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat schoon te maken. * Giet of spuit het reinigingsmiddel niet rechtstreeks op de broodrooster; maak schoon met een zachte doek, lichtjes bevochtigd met een reinigingsmiddel. * Maak de buitenzijde van de broodrooster schoon met een vochtige doek en gebruik vervolgens een zachte droge doek om het apparaat op te poetsen. * Wacht na reiniging enkele minuten tot de broodrooster volledig is opgedroogd voordat u hem opnieuw gebruikt. * Alle andere onderhoudsbeurten moeten door een bevoegde Service worden uitgevoerd.
“AFVOER VAN AFVAL VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN DOOR DE EINDGEBRUIKER IN DE EUROPESE UNIE”
Dit symbool dat u vindt op het product of de verpakking betekent dat het niet bij het gewone huisvuil mag worden gedeponeerd. De gebruiker moet deze producten op het einde van hun nuttige levensduur inleveren op een speciaal inzamelpunt voor hergebruik en recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op die manier kunt u bijgedragen tot bescherming van natuurlijke rijkdommen en beschadiging van het milieu en gezondheid voorkomen. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten om informatie in te winnen omtrent het dichtst bijgelegen verzamelpunt of lever het product in bij uw leverancier.
Waarschuwing: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een afzonderlijke timer of afstandsbediening. Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap of met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor een veilig gebruik. Er moet voldoende toezicht worden gehouden om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
- 15 -
Page 17
DEUTSCH
SINBO ST 2416 2 SCHEIBEN TOASTER BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
AC 230 V, 50 Hz, 700 W, GS/CE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Diese Massnahmen sind unten angegeben: * LESEN SIE ALLE VORSCHRIFTEN AUFMERKSAM DURCH! * Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. * Um das Risiko von elektrischem Schlag zu reduzieren, dürfen Netzkabel, Stecker oder andere Geräteteile nicht mit Wasser in Berührung kommen. * Eine kurzzeitige leichte Geruchsentwicklung während des ersten Aufheizens ist normal. * Heisse Geräteteile nicht berühren. Fassen Sie das Gerät während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Tasten und Griffen an. * Ziehen Sie vor jeder Reinigung sowie bei nicht vorhandener Aufsicht den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie den Wasserkocher auskühlen. * Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden. * Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. * Halten Sie Kinder vom Toaster fern. * Führen Sie keine zu grossen Brotscheiben ein. * Führen Sie keine andere Lebensmittel, Metall- oder Kunststofffolie oder sonstige Gegenstände in die Röstschlitze ein. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags. * Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien,wie z.B. Gardinen auf. * Entnehmen Sie die Brotscheiben nicht während des Gerätebetriebs. Warten Sie mit der Entnahme bis der Senkschieber nach oben springt. * Versuchen Sie nicht während des Gerätebetriebs die Krümelschublade zu leeren. Lassen Sie das Gerät erst auskühlen und den Stecker ausziehen, bevor Sie die Krümelschublade herausziehen. * Das geröstete Brot kann brennen. Betreiben Sie daher den Toaster niemals in der Nähe oder unterhalb von leicht brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Vorhangen etc. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. * Das Gehäuse wird während des Betriebes heiss.
a) Um Verwicklungen zu vermeiden, verwenden Sie nur kurzes Netzkabel. b) Verlängerungskabel können verwendet werden. c) Falls Verlängerungskabel verwendet wird;
1. Die technischen Eigenschaften des Gerätes sollen mit dem Verlängerungskabel
übereinstimmen.
- 16-
Page 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
2. Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes
nicht zu einer Stolperfalle werden kann. * Um das Risiko von elektrischem Schlag zu reduzieren, ist dieses Gerät mit einem Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Es ist für die Schutzkontaktsteckdose geeignet. Falls der Netzstecker und die Steckdose nicht übereinstimmen, bitte wenden Sie sich an einem Fachpersonal. * Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn das Gerät nicht erwartungsgemäss arbeitet oder das Netzkabel beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur dem Hersteller oder an das Service Center zurück. * Die Verwendung von Zubehören wird vom Hersteller nicht empfohlen. * Lassen Sie die Netzleitung nicht vom Tisch herunterhängen oder mit heissen Flächen in Berührung kommen. * Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heissen Backofen stellen. * Benutzen Sie den Sockel nur für den vorgesehenen Zweck. * Vermeiden Sie jegliche Berührungen mit sich bewegenden Teilen.
BITTE BEACHTEN SIE DIESE VORSCHRIFTEN Hinweis: Das Gerät ist ausschliesslich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
BEDIENELEMENTE A. Brotheber B. Stop-Taste C. Bräunungsregler D. Krümelschublade
D
INBETRIEBNAHME
* Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und trockene Standfläche. * Schliessen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an und stellen Sie den Bräunungsregler (C) auf die gewünschte Stufe ein. * Legen Sie die Brotscheiben ein und drücken Sie den Senkschieber (A) herunter. Der Senkschieber bleibt unten, bis die Brotscheiben geröstet sind. * Um den Röstvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie bitte die STOP-Taste (B). Der Senkschieber springt nach oben und das Gerät beendet den Röstvorgang. * Sollte eine Brot-/Toastscheibe im Toasterschacht stecken bleiben, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt ist. LÖSEN SIE DAS
EINGEKLEMMTE BROT NICHT MIT METALLISCHEN GEGENSTÄNDE.
* Reinigen Sie die Krümel mit einem trockenen Tuch. * Nach zwei Aufback-Vorgängen lassen Sie das Gerät für etwa 1 Minute abkühlen. * Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden. * Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie Brotscheiben eingelegt haben. * Das Gerät ist ausschliesslich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
- 17 -
A
C
B
Page 19
INBETRIEBNAHME
REINIGUNG UND PFLEGE ZIEHEN SIE VOR DER REINIGUNG IMMER DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE UND LASSEN SIE DAS GERÄT VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN.
* Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. * Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. * Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder scharfen Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel. * Sprühen Sie die Reinigungsmittel nicht direkt auf das Gerät. * Die Aussenseite des Gerätes vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch abwischen und nachfolgend sorgfältig abtrocknen. * Nach Reinigung warten Sie ein Paar Minuten ab, bis das Gerät vollständig abgetrocknet ist. * Für die Service-Leistungen wenden Sie sich bitte an Ihren Service-Center.
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DIE STAATEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Leisten Sie einen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte beachten Sie die örtlichen Ordnungen. Am Ende der Lebensdauer, das Gerät an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Für nähere Informationen wenden Sie sich an Ihren Hersteller.
Warnung: Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem seperaten Fernwirksystem, wie z.B. einer Funksteckdose, betrieben werden. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- 18-
Page 20
ESPANOL
SINBO ST 2416 TOSTADORA INSTRUCCIONES DE USO
Por favor guarde estas instrucciones
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos tiene que tener en cuenta ciertas normas básicas de seguridad. Por favor siga las siguientes instrucciones: * LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. * No introduzca ninguna pieza de este aparato en agua u otro líquido. * Para evitar descargas eléctricas, nunca sumerja el cable o enchufe en agua ni en cualquier otro líquido. * Antes de utilizar la tostadora por primera vez, hágalo sin poner pan dentro durante unos minutos. Saldrá un poco de humo pero es normal. * No toque la superficie caliente. Utilice los botones o mangos. * Desenchufe de la toma eléctrica cuando no utilice la tostadora y antes de limpiarla. Antes de montar o desmontar cualquier pieza espere a que se haya enfriado totalmente. * Si el cable de energía está dañado debe de cambiarlo a través del fabricante o por un centro técnico autorizado. * No la utilice en el exterior. * Mantenga la tostadora fuera del alcance de los niños. * Utilice solo rebanadas de pan. * No introduzca piezas grandes de alimentos, paquetes hechos de papel de aluminio u objetos metálicos en la tostadora. Podría tener una descarga eléctrica. * No utilice la tostadora cerca de cortinas, tapizados u otros materiales de decoración ya que pueden encenderse fácilmente y causar una situación de peligro. * No intente sacar la comida de la tostadora mientras la palanca (A) esté bajada. * No intente desmontar la bandeja de migas cuando la máquina esté enchufada a la toma de corriente. Desconecte la tostadora de la toma eléctrica, espere a que se enfríe y entonces podrá quitar la bandeja de migas. * El pan se puede quemar. Por eso la tostadora no se debe de utilizar cerca o debajo de cortinas ni de materiales inflamables. Vigile la tostadora cuando esté en marcha. * Cuando la tostadora esté funcionando las superficies adyacentes pueden calentarse. a) Para evitar tropiezos y enredos en el cable, esta tostadora viene con un cable corto. b) Se puede utilizar un cable más largo o un alargador siempre y cuando tenga mucho cuidado a la hora de usarlo. c) Si se utiliza un cable de energía más largo o un alargador:
1) Los valores de electricidad indicados en el cable o en el alargador deben ser los mismos valores que el de la tostadora.
2) El cable se debe de disponer de forma que no cuelgue del banco de la cocina o mesa para no tropezar o enredarse con él y al mismo tiempo dejarlo fuera del alcance de los niños.
- 19 -
Page 21
* Este producto tiene un enchufe polarizado. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe ha de enchufarse a una toma polarizada de una sola forma. Si el enchufe no entra bien en la toma de corriente, inténtelo en el otro sentido. Si continúa sin entrar todavía, consulte a un técnico de electricidad cualificado, no intente modificar este elemento de seguridad de ninguna forma. * Nunca utilice un aparato eléctrico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el aparato no funciona bien o si está dañado de una forma u otra. Consulte con un técnico autorizado para examinarlo, repararlo o ajustarlo. * El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar daños. * No deje que el cable cuelgue de las esquinas de la mesa o banco de la cocina ni que entre en contacto con superficies calientes. * No colocar el aparato sobre o cerca de la cocina convencional ya sea de gas o eléctrica, ni del horno caliente. * Utilice el aparato solo para aquello para lo que ha sido diseñado. * Evite tocar las piezas móviles.
POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Nota: Este aparato es solo para uso doméstico.
LAS PIEZAS PRINCIPALES A. Palanca de Funcionamiento B. Cancelar/Detener C. Control de Ajuste del Tiempo D. Bandeja de migas
D
A
C
B
HACER FUNCIONAR
* Coloque la tostadora encima de una superficie lisa, seca y estable. * Enchufe la tostadora en la toma eléctrica y ajuste el tiempo que desee utilizando el botón de control de ajuste del tiempo (C). * Coloque el pan u otro alimento adecuado para tostar en el hueco y empuje la palanca de funcionamiento (A) hacia abajo. La palanca quedará en esta posición hasta que el pan se haya tostado. * Para parar el proceso de tostado pulse el botón de cancelar/detener (B). El pan saldrá automáticamente y el proceso de calentamiento se detendrá. * Si el pan se pega en el interior de la tostadora, desenchúfela de la toma eléctrica espere a que se enfríe, entonces podrá sacar el pan. NO UTILICE NUNCA OBJETOS METÁLICOS PARA SACAR EL PAN. * Después de utilizar la tostadora limpie las migas con un paño seco. * Si va a utilizar la tostadora más de una vez de forma seguida, deje que se enfríe durante 1 minuto entre cada proceso de tostado. * Si el cable de la tostadora se avería, solo se debe cambiar por un técnico autorizado o por el fabricante.
- 20 -
Page 22
* No utilice la tostadora cuando esté vacía, utilícela siempre cuando haya pan dentro. * Esta tostadora es solo para uso doméstico.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO – ANTES DE LIMPIARLA, ESPERE A QUE LA TOSTADORA SE ENFRÍE.
* No sumerja la tostadora en agua. * Desenchufe la tostadora de la toma eléctrica cuando vaya a limpiarla. * No utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ni estropajos metálicos para limpiar la tostadora. * Nunca pulverice directamente ni utilice productos de limpieza sobre la tostadora. Aplíquelo sobre un paño y limpie la tostadora con él. * La parte exterior de la tostadora se debe de limpiar con un paño húmedo y luego secarla bien con un paño seco. * Cualquier otro cuidado/servicio ha de ser llevado a cabo por un agente de servicio técnico autorizado.
“ELIMINACIÓN DE LAS MÁQUINAS ELÉCTRICAS Y ELECTRÓNICAS Y PRODUCTOS RESIDUOS DEL USUARIO FINAL EN LA UNIÓN EUROPEA”
Esta marca que está sobre el producto o embalaje significa que este producto no se puede eliminar junto con los residuos domésticos. El usuario es responsable de llevar estos residuos a “los puntos de reciclaje” especialmente si son aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje de los aparatos eléctricos ayuda a la protección de los recursos naturales y protege el medioambiente y la salud pública. Para más información sobre la acumulación de los residuos eléctricos y electrónicos y su reciclaje, contacte con la Administración Local, servicios de residuos domésticos o el fabricante. Aviso: Este producto no se ha diseñado para utilizarse a través de un temporizador externo o sistema de control remoto. Esta máquina no es adecuada para las personas (incluyendo niños) con minusvalía física, sensorial o mental, ni para personas que no tengan experiencia o información sobre su uso, a menos que sean instruidos y supervisados por una persona responsable de su seguridad; se debe de vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con este producto.
- 21 -
Page 23
- 22 -
Page 24
- 23 -
A
D
C
B
Page 25
- 24 -
Page 26
No: 1-2416-13022014
- 25 -
Page 27
- 26 -
Page 28
- 27 -
Page 29
- 28 -
A
D
C
B
Page 30
- 29 -
Page 31
:1-2416-13022014
- 30 -
Page 32
- 31 -
Page 33
- 32-
Page 34
A
D
C
B
- 33 -
Page 35
- 34-
Page 36
HRVATSKI
SINBO ST 2416 TOSTER-PRˇZILO KRUHA SA 2 PRETINCA UPUTSTVO ZA UPORABU
TEHNIˇCKE KARAKTERISTIKE
AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Kod uporabe elektriˇcnih ured¯aja potrebno se pridrˇzavati temeljnih sigurnosnih upozorenja Mjere zaˇstite su sljede´ce: * PROˇCITAJTE SVE UPUTE * Toster-priˇzilo kruha ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine. * Za izbjegavanje rizika od strujnog udara, kabel, utikaˇc ili neki drugi poseban dio ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine. * Prije prve uporabe, toster ukljuˇcite da radi nekoliko minuta na prazno bez umetanja kruha. Kod prve uporabe iz tostera ´ce iza´ci malo dima ˇsto je sasvim normalno stanje. * Ne dodirujte vru´ce povrˇsine. Koristite ruˇcke ili gumbove. * Kada ured¯aj ne rabite izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Prije postavljanja ili odvajanja dijelova saˇcekajte da se ured¯aj upotpunosti ohladi. * Oˇste´ceni kabel treba da zamjeni proizvod¯aˇc ili ovlaˇsteni servisni centar. * Ne koristite na otvorenim povrˇsinama. * Toster ˇcuvajte na mjestima koja nisu dostupna za djecu. * Kotristite samo kruh u ˇsnitama. * U pretince tostera ne ume´cite veliku parˇcad hrane, pakete u metalnoj foliji ili metalni kuihinjski pribor. To moˇze uzrokovati pojavu strujnog udara. * Toster ne treba koristiti u blizini lako zapaljivih materijala kao ˇsto su zavjese, namjeˇstaj ili druga dekorativna platna. * Kada se ruˇcka nalazi u poziciji dole ne pokuˇsavajte izvlaˇciti kruh iz tostera. * Kada je utikaˇc tostera umetnut u utiˇcnicu ne pokuˇsavajte izvlaˇciti pladanj za mrvice. Izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte da se ured¯aj ohladi, nakon toga izvucite pladanj za mrvice. * Kruh moˇze izgorjeti. Zbog toga toster ne stavljajte u blizini ili ispod lako zapaljivih materijala kao ˇsto su zavjese i sliˇcno. Ne odvajajte se od ukljuˇcenog ured¯aja. * U vrijeme rada ured¯aj moˇze jako da se zagrije. a) Za izbjegavanje rizika izazvanih dugim kabelom za napajanje (zapinjanje, mrˇsenje i sl.) koristite kratki kabel za napajanje (ili podesiv kabel za napajanje). b) Postoje dugi, podesivi kabeli za napajanje ili produˇzni kabeli koji se koriste pod uvjetom pozorne uporabe.
c) U sluˇcaju uporabe dugog podesivog kabela za napajanje ili produˇznog kabela,
1) Elektronske vrijednosti kabela moraju odgovarati elektronskim vrijednostima ured¯ajai
2) Kabel treba postaviti tako da ne visi preko rubova radne povrˇsine ili stola i prikljuˇcen
tako da ne bude dostipan djeci koja ga nesvjeno mogu povu´ci i tako prevrnuti ured¯aj.
- 35 -
Page 37
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
* U cilju smanjenja rizika od strujnog udara ovaj ured¯aj posjeduje utikaˇc s uzemljenjem( jedan od kontakata na utikaˇcu je deblji od drugog) i dizajniran je za uporabu sa uzemljenom uttiˇcnicom. Ako ovaj utikaˇc ne moˇze upotpunosti da pristane u utiˇcnicu okrenite ga i probajte sa druge strane. Ako ni u tom sluˇcaju ne pristaje u utiˇcnicu kontaktirajte elektriˇcnog tehniˇcara. Nipoˇsto ne pokuˇsavajte zamjeniti utikaˇc. * Ne koristite ured¯aj sa oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem, oˇste´ceni ured¯aj ili ured¯aj na kom se nalazi bilo kakva vrsta kvara. U tom sluˇcaju, za pregled, popravku i podeˇsavanje ured¯aj odnesite u najbliˇzi ovlaˇsteni servisni centar * Proizvod¯aˇc ne preporuˇcuje koriˇstenje dodatne opreme u svojstvu pribora jer to moˇze uzrokovati ozljede. * Pazite da kabel ne visi preko rubova radne povrˇsine ili stola i zaˇstite ga od kontakta sa vru´cim povrˇsinama. * Ured¯aj ne stavljajte u blizini elektriˇcnog ˇstednjaka ili ukljuˇcene pe´cnice. * Ured¯aj koristite samo u svrhu za koju je dizajniran. * Izbjegavajte kontakt sa dijelovima u pokretu.
MOLIMO VAS DA SE PRIDRˇZAVATE OVIH UPUTA Naputak: Ovaj ured¯aj je pogodan samo za ku´cansku uporabu. SAˇCUVAJTE OVE UPUTE
OSNOVNI DIJELOVI A. Ruˇcka za rad B. Odlaganje / Stop C. Podeˇsavanje vremena D. Pladanj za mrvice
D
RUKOVANJE
* Tostet postavite na ravnu, suhu i stabilnu povrˇsinu. * Umetnite utikaˇc u utiˇcnicu i regulator za podeˇsavanje vremena(C) podesite u ˇzeljeno vrijeme prˇzenja kruha. * Kruh umetnite u pretince za kruh i ruˇcku za poˇcetak rada (A) spustite ka dolje.Ova ruˇcka ´ce biti spuˇstena sve dok kruh ne bude ispeˇcen. Na kruhu ´ce se pojaviti logo. * Za zaustavljanje funkcije prˇzenja kruha molimo vas da pritisnete na gumb za Odlaganje (B). Pritiskom na ovaj gumb ured¯aj ´ce automatski vani izbaciti isprˇzeni kruh i iskljuˇciti grija´ce elemente. * Ako se kruh zalijepio unutar pretinca izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte da se ured¯aj ohladi. Nakon toga izvucite kruh iz ured¯aja. ZA IZVAˇCENJE ZATAKNUTOG KRUHA NIPOˇSTO
NE KORISTITE METALNE KUHINJSKE APARATE.
* Nakon uporabe mrvice kruha oˇcistite suhom krpom. * Ako toster koristite viˇse puta u isto vrijeme nakon svakog prˇzenja saˇcekajte po jednu minutu da se ured¯aj ohladi. * Ako je kabel za napajanje ured¯aja oˇste´cen treba ga zamjeniti u ovlaˇstenom servisnom centru ili od strane proizvod¯aˇca.
- 36 -
A
C
B
Page 38
RUKOVANJE
* Ured¯aj ne ukljuˇcujte na prazno. Ukljuˇcite ga samo ako su u njega umetnute ˇsnite kruha. * Ovaj ured¯aj je dizajniran za ku´cansku uporabu.
UPUTE ZA ˇCI´CENJE I ODRˇZAVANJE ‡ PRIJE POˇCETKA ˇCIˇS´CENJA SAˇCEKAJTE DA SE URE–AJ UPOTPUNOSTI OHLADI.
* Ured¯aj ne uranjajte u vodu. * Izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.. * Za ˇciˇs´cenje tostera ne koristite oˇstre spuˇzve/krpe ili ˇzice za ribanje. * Sredstva za ˇciˇs´cenje ne prskajte i ne nanosite iznimno na ured¯aj- sredstva za ˇciˇs´cenje nanesite na meku krpu i tako koristite. * Vanjksu povrˇsinu tostera treba ˇcistiti mekom, vlaˇznom krpom a nakon toga posuˇsiti suhom krpom. * Prije ponovne uporabe tostera saˇcekajte da se ured¯aj osuˇsi. * Sve ostale servisne usluge treba da obavlja osoblje u servisnom centru.
“ODLUKA O PRAVILNOM ZBRINJAVANJU STARIH ELEKTRIˇCNIH I ELEKTRONSKIH URE–AJA U SKLADU SA ODLUKAMA EVROPSKE UNIJE”
Ovaj simbol koji se nalazi na proizvodu ili njegovoj ambalaˇzi ukazuje na to da ovaj ured¯aj ne treba zbrinjavati skupa sa ostalim ku´canskim otpadom. Korisnik je duˇzan da ovu vrstu otpada, posebno elektriˇcnog i elektronskog otpada, preda u centre za recikliranje. Osim toga korisnik ´ce na taj naˇcin doprinjeti oˇcuvanju ˇzivotnog okoliˇsa i zaˇstiti prirodnih izvora. Za viˇse informacija po pitanju sakupljanja starih i dotrajalih elektriˇcnih i elektronskih ured¯aja molimo vas da kontaktirate organe Vaˇse Lokalne Uprave, sluˇzbe za recikliranje starih ured¯aja ili trgovinu u kojoj je proizvod kupljen.
Upozorenje: Ured¯aj nije dizajniran za rad putem vanjskog tajmera ili daljinskog upravljaˇca. Ovaj ured¯aj ne treba da koriste osobe s posebnim potrebama, osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim problemima(ukljuˇcujuˇci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako ured¯aj ne treba da koriste neiskusne i osobe koje nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe. Uporaba ured¯aja u blizini djece zahtjeva veliki oprez. Zabranite djeci da se igraju sa ovim ured¯ajem.
- 37 -
Page 39
PORTUGUESE
SINBO ST 2416 TORRADEIRA MANUAL DE INSTRUÇÕES
Por favor guarde estas instruções
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: AC230V, 50Hz, 700W, GS/CE
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURANÇA
Quando estiver utilizando um aparelho elétrico, algumas precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo as seguintes: * LEIA AS INSTRUÇOES. * Não mergulhe em água ou qualquer outro líquido peça nenhuma deste aparelho. * Nunca mergulhe o cabo ou a ficha em água ou qualquer outro líquido a fim de evitar descargas elétricas. * Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, deixe a torradeira funcionar durante uns minutos sem pão. Sairá um pouco de fumo, mas é normal. * Não toque nas superfícies quentes. Utilize os botões ou as pegas. * Desligue a torradeira da tomada quando não a utilize e antes de a limpar. Antes de montar ou desmontar qualquer peça, espera até arrefecer completamente. * Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por un centro técnico autorizado. * Não a utilize ao ar livre. * Mantenha a torradeira fora do alcance das crianças. * Utilize apenas fatias de pão. * Não introduza peças grandes de alimentos, pacotes de folha de alumínio ou objectos metálicos na torradeira. Poderia sofrir uma descarga eléctrica. * Não utilize a torradeira perto de cortinas, tapeçarias ou outros materiais de decoração porque podem incendiar-se facilmente e provocar uma situação de perigo. * Não tente retirar a comida da torradeira quando a alavanca (A) estiver para baixo. * Não tente remover o tabuleiro das migalhas quando a torradeira estiver ligada à tomada. Puxe a ficha da tomada, espere até arrefecer e então retire o tabuleiro das migalhas. * O pão pode-se queimar. É por isso que a torradeira não se deve utilizar perto o debaixo de cortinas ou materiais inflamáveis. Não deixe a torradeira sem vigilância quando estiver em funcionamento. * Ao funcionar a torradeira, as superfícies adjacentes podem aquecer-se. a) Para evitar tropeçar e enredos no cabo, a torradeira tem um cabo curto. b) É possível usar um cabo mais longo ou um alargador sempre que o use cuidadosamente. c) Ao utilizar um cabo de alimentação mais longo ou um alargador:
1) Certifique-se de que as características elétricas do cabo e do alargador correspondem às indicadas na torradeira.
2) Não deixe o cabo pendente da borda da bancada de cozinha ou da mesa para evitar o risco de tropeçar ou enredar nele. Mantenha-o fora do alcance das crianças.
- 38 -
Page 40
* Este produto tem uma ficha com contacto de terra. Para reduzir o risco de descargas elétricas, introduza a ficha apenas em tomadas de corrente com contacto de terra. Se não pode introzir a ficha na tomada, coloque-a no sentido contrário. Se ainda não pode, consulte um técnico de eletricidade devidamente qualificado, não tente modificar o elemento de segurança. * Nunca utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados nem se o próprio aparelho não estiver a funcionar corretamente. Consulte um técnico autorizado para exame, reparo ou ajuste. * Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante a fim de evitar danos. * Não deixe o cabo pendente da borda da mesa ou da bancada da cozinha. O cabo não debe estar em contato com superfícies quentes. * Não coloque o aparelho sobre ou perto do lume, seja de gás ou elétrico, ou do forno quando estiverem quentes. * Utilize o aparelho apenas para o que foi concebido. * Não toque nas peças móveis.
POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Nota: Este aparelho é apenas para uso doméstico.
PARTES DO APARELHO A. Alavanca de Funcionamento B. Botão STOP C. Controlo de Regulação de Tempo D. Tabuleiro de migalhas
D
A
C
B
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
* Coloque a torradeira sobre uma superfície plana, seca e estável. * Ligue a torradeira à tomada e selecione o tempo desejado de torragem utilizando o Controlo de Regulação de Tempo (C). * Introduza o pão ou outro alimento nas grelhas de aquecimento e puxe a Alavanca de Funcionamento (A) para baixo. A alavanca fica fixa até o pão estiver torrado * Para parar o processo de torragem, carregue no botão STOP (B). O pão sairá imediatamente e o processo de aquecimento parará. * Se o pão fica aderido no interior da torradeira, desligue-a da tomada, espere até arrefecer e depois, retire o pão. NUNCA UTILIZE OBJECTOS METÁLICOS PARA RETIRAR O PÃO. * Após a utilização da torradeira limpe as migalhas com un pano seco. * Para utilizar a torradeira mais de uma vez, deixe-a arrefecer durante 1 minuto antes de começar um novo processo de torragem. * Se o cabo de alimentação da torradeira estiver danificado, deve ser apenas substituído por pessoal devidamente qualificado ou pelo fabricante.
- 39 -
Page 41
* Não utilize a torradeira sem pão. Apenas a utilize com pão no interior. * Esta torradeira é apenas para uso doméstico.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO – ANTES DE A LIMPAR, ESPERE ATÉ ARREFECER.
* Não mergulhe a torradeira em água. * Desligue a torradeira da tomada antes de a limpar. * Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Não a limpe com esfregões metálicos. * Nunca pulverize nem utilize produtos de limpeza diretamente sobre a torradeira. Aplique-os sobre um pano e limpe a torradeira. * Limpe o exterior da torradeira com um pano húmido e depois seque-o bem com um pano seco. * Qualquer outro cuidado/serviço deve ser feito por um agente do serviço técnico autorizado.
ELIMINAÇÃO SUSTENTÁVEL COM O MEIO AMBIENTE
Este símbolo significa que o produto não se deve colocar junto com os resíduos domésticos de acordo com a UE. Com o objetivo de evitar danos à saúde pública e ao meio ambiente por despejos de resíduos não controlados, recicle de forma responsável para promover a reutilização de recursos sustentáveis. Quando o despejar leve-o a loja onde o comprou. Eles poderão recolhê-lo para o reciclar. Aviso: Este produto não foi concebido para se usar com um temporizador externo ou sistema de controlo remoto. Este aaprelho0 não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, salvo se tiverem recibido supervisão ou intruções sobre o uso da torradeira por alguém responsável pela sua segurança; as crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- 40 -
Page 42
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 10• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 41 -
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
Page 43
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir. 6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r. 7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 42 -
Page 44
- ST 2416 EKMEK KIZARTMA MAK‹NASI -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 78718 SSHY Belge No : 35274
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : EKMEK KIZARTMA MAK‹NASI Markası : S‹NBO Modeli : ST 2416 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 08/02/2010 Garanti Belge Vize Tarihi : 08/01/2014 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 43 -
Page 45
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­SGS-CSTC Standards Technical Services Co.,Ltd.
198 Kezhu Road, Scientech Park, Guangzhou Economic & Technology Development District, Guangzhou, Guangdong Province, China
EEE Yönetmeli¤ine uygundur. AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2014
Loading...