Sinbo SSM 2521T, SSM 2521G User Manual [ru]

SSM 2521 (T,G) TOST MAK‹NASI
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
HR
AR
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SSM 2521 (T,G) TOST MAK‹NES‹ KULLANIM TAL‹MATI
Önemli!
Tost makinenizi kullanmaya bafllamadan önce bu güvenlik talimat›n› ve kullan›m talimat›n› sonuna kadar dikkatli bir flekilde okuyunuz. Bu sayede cihaz› güvenli ve sa¤l›kl› bir flekilde kullanabilirsiniz. Cihaz› baflkas›na verdi¤inizde ya da satt›¤›n›zda kullan›m talimat›n› da birlikte vermeyi unutmay›n›z. Yedek parça ve aksesuar siparifli verirken bu kullan›m talimat›n› kullan›n›z. Bu kitap盤› güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
C‹HAZ YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIM ‹Ç‹N ÜRET‹LM‹fiT‹R.
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­TÜV Rheinland LGA Product GmbH
Tillystraße 2, 90341 Nürnberg Germany
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Made in P.R.C.
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
‹mal Y›l› : 2013
AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
- 1 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar Önemlidir
* Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce bu talimatlar› dikkatli bir flekilde okuyunuz ve gelecekte de baflvurabilmek amac›yla saklay›n›z. * Cihaz›n elektrik ba¤lant›s›n› yapmadan önce, cihaz›n alt k›sm›nda belirtilen voltaj›n evinizdeki voltaja tekabül etti¤inden emin olunuz. * Cihaz› topraklanm›fl duvar prizine tak›n›z. * Cihaz› öyle bir konumland›r›n›z ki (yerlefltiriniz ki);
- elektrik kablosu masan›n veya lavabo yada evyenin kenar›ndan afla¤›ya sarkmas›n;
- kullan›m halindeyken çocuklar ona dokunamas›n;
- etraf›nda yeterli derecede aç›kl›k bulunan düz bir yüzey üzerinde dursun. * Elektrik kablosunun cihaz›n s›cak yüzeyine yak›n olacak veya temas edecek flekilde bulunmas›na hiçbir zaman izin vermeyiniz. * Is›tmaya bafllamadan önce ›s›tma tablas›n›n her zaman ön ›s›tmas›n› yap›n›z. * Kulland›ktan sonra fifli prizden ç›kar›n›z. * Cihaz› gözetim alt›nda olmaks›z›n çal›fl›r vaziyette b›rakmay›n›z. * Metal k›s›mlar›na s›cak olduklar›nda dokunmaktan sak›n›n›z. * Yap›flmaz yüzeye zarar ve hasar verece¤inden dolay› piflirme plakas›na keskin ve afl›nd›r›c› maddeleri hiçbir zaman kullanmay›n. * Kulland›ktan sonra cihaz› her zaman temizleyiniz. Önce fifli prizden ç›kar›n›z ve cihaz› so¤umaya b›rak›n›z. Cihaz› hiçbir zaman suya bat›rmay›n›z. Cihaz›n üzerine su akmas›ndan kaç›n›n›z. * E¤er cihaz›n ana kablosu hasar veya zarar görürse, sadece servis temsilcisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Çünkü, bunun için, özel alet ve/veya parçalar gerekmektedir. * Bu cihaz, kendilerine cihaz›n güvenli¤i için sorumlu ve yetkili birisinin gözetiminde veya onun taraf›ndan cihaz›n kullan›m›yla ilgili e¤itim verilmedikçe yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri bulunan kifliler (çocuklar da dahil olmak üzere) taraf›ndan kullan›m için tasarlanmam›flt›r. * Cihazla oyun oynamad›klar›ndan emin olmak için çocuklar, gözetim alt›nda tutulmal›d›rlar. * Cihaz, harici bir zaman ayarlay›c› veya ayr› bir uzaktan kumanda sistemi vas›tas›yla çal›flt›r›lmak için tasarlanmam›flt›r.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir. Üründe kullan›c› taraf›ndan onar›labilecek hiçbir parça bulunmamaktad›r. ‹nceleme, onar›m ya da ayarlama ifllemi için cihaz› yetkili servis merkezine götürünüz.
- 2 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
SSM 2521G: Izgaral› plaka SSM 2521T: Üçgen plaka
Yap›flmayan ›s›tma plakalar› Güç ve piflirmeye haz›r göstergeleri Dikine tutarak muhafaza edilmelidir. So¤udu¤unda tutulan muhafaza
Çal›flt›rma Voltaj›: AC230V, 50Hz Gücü : 750W
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler ‹lk defa kullan›mdan önce
* Is›tma plakalar›n› hafif ›slak bir bezle veya süngerle silerek temizleyiniz. * Biraz tereya¤›yla veya yemek piflirme ya¤›yla ›s›tma plakalar›n› hafifçe ya¤lay›n›z. * Tost makinesinin fiflini prize tak›n›z ve Yeflil renkli piflirmeye haz›r pilot lamba yan›ncaya kadar plakalar› ›s›t›n›z. * Tost makinesi, kullan›ma haz›rd›r. Not: Bu tost makinesini ilk defa kulland›¤›n›z zaman, hafif bir sis veya bulutlanma olabilir. Bu, içteki parçalar›n›n ilk defa ›s›nmas›ndan dolay› normaldir. K›zarm›fl tost yapmak * Ana kabloyu (fifli) duvardaki prize tak›n›z. Tost makinesinin ›s›nmakta oldu¤unu göstermek için k›rm›z› güç lambas› yanacakt›r. * Ekme¤inizi haz›rlay›n›z ve sandviçinizi, tost makinesi ön ›s›nmay› yaparken doldurunuz. * Yeflil pilot lambas› yan›ncaya kadar bekleyiniz. Bundan sonra tost makinesi, kullan›m için do¤ru s›cakl›¤a ulaflm›fl demektir. * Düzgün alt›n kahverengi bir sonuç elde etmek için ekme¤in plakaya temas eden taraf›na hafifçe tereya¤› sürebilirsiniz. * Ekmek dilimlerini tere ya¤lanm›fl taraf alt ›s›tma plakas›n›n üzerine gelecek flekilde yat›rarak yerlefltiriniz, dolgunuzu yerlefltiriniz ve tere ya¤lanm›fl taraf yukar›ya gelecek flekilde ikinci dilimle kapat›n›z. E¤er arzu ederseniz bir tek sandviçi de k›zartabilirsiniz (bir tek tost yapabilirsiniz). En iyi sonucu elde etmek için, sandviç dilimleri aras›na dolduraca¤›n›z malzemeleri iyi yerlefltirmelisiniz. * Tost makinesi, s›k› bir flekilde kapan›ncaya kadar yukar› piflirme plakas›n› dikkatli bir flekilde ekme¤in üzerine do¤ru alçalt›n›z. * 2-3 dakika sonra tost makinesini aç›n›z ve k›zart›lm›fl sandviçin yeterli derecede ‘kahverengileflip kahverengileflmedi¤ini’ kontrol ediniz. Ç›t›r ve gevrek kahverengi sandviçler veya tostlar elde etmek için gerekli olan zaman, ekmek dolgusunun tipine ve kiflisel damak tad›n›za ba¤l›d›r. * Tostlar› veya sandviçleri ç›karmak için metal olmayan bir mutfak aleti (örne¤in bir tahta spatula) kullan›n›z. Keskin veya afl›nd›r›c› mutfak aletleri kullanmay›n›z.
- 3 -
C‹HAZIN KULLANIMI
* Kullan›m bittikten sonra tost makinesinin fiflini prizden ç›kar›n›z. Not: K›zartma esnas›nda, cihaz› do¤ru s›cakl›kta tutabilmek için cihaz›n haz›r oldu¤unu gösteren yeflil renkli pilot lamba, yan›p söner.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesine özen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Kuvvetli veya afl›nd›r›c› özelli¤i olan temizleme malzemelerini hiçbir zaman kullanmay›n›z, çünkü bunlar, plakalar›n yap›flmay› önleyen kaplamas›na zarar verirler.
1. Cihaz›n fiflini ç›kar›n›z.
2. Cihaz› aç›k vaziyette uygun olarak so¤umaya b›rak›n›z.
3. ‹lk önce plakalardan fazla ya¤lar› temizlemeden önce bir mutfak ka¤›d›yla (ka¤›t havlu
gibi) ç›kar›n›z.
4. Yap›flm›fl g›da art›klar›n› ›s›tma (k›zartma) plakalar›ndan ç›karmak için tahta veya plastik bir spatula kullan›n›z (örne¤in kat›laflm›fl peyniri ç›karmak için) Metal, keskin veya afl›nd›r›c› mutfak cihazlar› kullanmay›n›z.
5. Hafif ›slak yumuflak bir bezle veya süngerle ›s›tma plakalar›n› temizleyiniz.
6. Nemli bir bezle cihaz›n d›fl k›s›mlar›n› temizleyiniz.
- 4 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
BAKIM VE SERV‹S
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
UYARILAR Cihaz› hiçbir zaman suya bat›rmay›n›z.
Plakan›n kaplamas›na hasar ve zarar verece¤i için afl›nd›r›c› bir bez hiçbir zaman kullanmay›n›z. * Cihaz dikey pozisyonda tutularak saklanabilir. * Cihaz, harici bir zaman ayarlay›c›yla veya ayr› bir uzaktan kumanda sistemiyle çal›flt›rmak için tasar›mlanmam›flt›r.
Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
- 5 -
ENGLISH
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T SANDWICH MAKER INSTRUCTION MANUAL
Important
* Read these directions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. * Before connecting the appliance ensure that the voltage indication the underside of the appliance corresponds with the mains voltage in your home. * Connect the appliance to an earthed wall socket * Position the appliance so that:
- the power cord is not hanging over the edge of the table or sink;
- children cannot touch it when in use;
- it is standing on a flat surface with sufficient free space around it. * Never put the power cord near to or in contact with the hot surface of the appliance. * Always preheat the cooking plate before starting to cook. * Unplug the appliance after use. * Do not leave the appliance in operation without supervision. * Avoid touching the metal parts as they become very hot. * Never use sharp or abrasive items in contact with the cooking plate as this will damage the nonstick surface. * Always clean the appliance after use First unplug and allow the appliance to cool down. Never immerse the appliance into water. Avoid water running into the appliance. * If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by their service representative, as special tools and/or parts are required. * This appliance is not intended for use by person(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. * Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. * The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
Before using for the first time
* Clean the baking plates with a damp cloth or sponge. * Slightly grease the baking plates with a little butter or cooking oil. * Plug in the sandwich maker and heat up the plates until the green Ready to cook pilot light goes on . * The sandwich maker is ready for use Note: when using this sandwich maker for the first time, a fine smoke haze may result. This is normal because of the initial heating of the internal components. Making toasted sandwich * Put the mains plug into the wall socket. The red power light will illuminate to show that the sandwich maker is heating. * Prepare the bread and filling for your sandwich while sandwich maker is pre-heating. * Wait until the green on pilot light gets on. , the sandwich maker is then at the correct temperature for use.
- 6 -
* To obtain an even golden brown result, you can slightly butter the side of the bread in contact with the plate. * Lay the slices of bread with the buttered side on the lower cooking plate, place your filling and cover with the second slices of bread with buttered side up. You can toast only one sandwich if you wish. For optimal result, fillings should be placed well within the sandwich slices. * Lower the upper cooking plate carefully onto the bread until the sandwich maker is tightly clamped. * Open the sandwich maker after 2-3 minutes and check whether the toasted sandwich is sufficiently ‘brown’. The cooking time required to obtain crisp brown sandwiches depends on the type of bread, fillings and your personal taste. * Use a non-metallic utensil (e.g. wooden spatula) to remove the toasted sandwich maker. Do not use sharp or abrasive kitchen utensils. * Unplug the sandwich maker from the wall socket after use. Note: During cooking, the green ready to cook pilot light cycles on and off to maintain the appliance at the correct temperature.
After use how to cleaning:
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non­sticker coating of the plates.
1. Unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down properly in open position.
3. First remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before you clean them.
4. Use a wooden or plastic spatula to remove stick food residues (for example solidified cheese)
from the cooking plates. Do not use metal, sharp or abrasive utensils.
5. Clean the cooking plates with a moist soft cloth or sponge.
6. Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance into water.
Never use an abrasive cloth as it will damage the coating of the plate. * The appliance can be stored in a vertical position * Appliances are not intended to be operated to be operated by means of an external timer or separate remote-control system
Features SSM 2521G: Grill plate SSM 2521T: Triangle plate
Non-stick coated cook plates Power & Ready to cook indicators Vertical storage Cool-touch housing
Operating Voltage: AC230V, 50Hz Power : 750W
- 7 -
FRANÇAIS
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T APPAREIL CROQUE MONSIEUR MODE D’EMPLOI
IMPORTANT
*Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour y réferer ultérieurement. * Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. * Branchez l’appareil à la prise murale liée à la terre. * Positionnez l’appareil de sorte que:
- le cordon d’alimentation ne dépasse pas du bord de la table ou du plan de travail ou de lavabo ;
- les enfants ne le touchent pas lorsqu'il est lors d'utilisation;
- il se place sur une surface plane et stable. * Ne laissez pas le câble d’alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes. * Préchauffer toujours la plaque chauffante avant de commencer le chauffage. * Débrancher la fiche de la prise après l’utilisation. * Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à la prise. * Ne pas toucher les pièces métalliques lorsqu'elles sont chaudes. * Ne jamais utiliser de matériaux abrasifs ou tranchants afin d'éviter endommager la plaque de cuisson antiadhésive. * Nettoyez toujours l’appareil après l’utilisation. Débranchez la fiche de la prise et laissez l’appareil refroidir. Ne jamais immerger dans l'eau. Ne pas verser l'eau sur l'appareil. * Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant ou un de ses agents de maintenance afin d'éviter tout risque parce que l’appareil nécessite des pièces et/ou outils spécials. * Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. * Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. * Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un système de commande à distance.
Avant la première utilisation
* Nettoyez les plaques chauffantes avec un chiffon ou une éponge humide. * Huiler légèrement les plaques chauffantes avec un peu de beurre ou l’huile de cuisson. * Branchez la fiche de l’appareil à la prise et faites chauffer les plaques jusqu'à ce que le voyant de température vert s'allume. * L’Appareil croque monsieur est prêt à utiliser. Remarque : Il peut arriver que l’appareil dégage une légère fumée lorsqu’il est utilisé pour la première fois, ceci est tout à fait normal. Préparer un croque monsieur * Branchez le cordon principal ( la fiche ) à la prise murale. Le voyant d’alimentation rouge s’allume pour signaler que l’appareil est en cours de chauffer. * Préparez le pain et remplissez votre sandwich lorsque l’appareil est en cours de préchauffer. * Attendez jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Ensuite, l’appareil est atteint à la température
- 8 -
idéal pour l’utilisation. * Afin d’obtenir le meilleur résultat, vous pouvez légèrement beurrer à côté du pain en contact avec la plaque. * Placez les tranches de pain de sorte que le côté beurré se place sur la plaque inférieure, mettez les garnitures et posez la deuxième tranche de sorte que le côté beurré se place sur le haut. Si vous souhaitez, vous pouvez griller une seule sandwich ( un seul croque monsieur ) . Pour obtenir le meilleur résultat, vous devez bien placer les ingrédients entre les tranches de sandwich. * Abaissez délicatement la plaque chauffante supérieure sur le pain jusqu'à ce que l'appareil croque monsieur soit bien fermé. * Ouvrez l’appareil croque monsieur après 2-3 minutes et vérifiez si le pain est bien frit. Le temps nécessaire pour obtenir des sandwiches ou toasts croustillants ou croquants dépend de type du pain et de goût personnel. * Utilisez un ustensile en bois ou en plastique pour retirer les toasts ou les sandwichs ( par exemple une spatule en bois ). Ne pas utiliser d’ustensile de cuisine pointu ou abrasif. * Débranchez la fiche de l’appareil de la prise après l’utilisation. Remarque: Pendant la cuisson, le témoin lumineux vert ce qui indique que l'appareil est prêt clignote afin de maintenir l'appareil à la bonne température.
Nettoyage après l’utilisation
Ne jamais utiliser les produits de nettoyage abrasifs ou durs parce qu’ils endommagent le revêtement anti-adhésif des plaques.
1. Débranchez la fiche de l'appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Retirez les graisses avec un papier de cuisine ( comme serviette en papier ) avant de nettoyer
les plaques.
4. Utilisez un ustensile de cuisine en bois ou en plastique pour retirer les taches tenaces des plaques chauffantes ( par exemple pour supprimer le fromage solidifié ) Ne pas utiliser d’ustensile métallique, tranchant ou abrasif.
5. Nettoyez les plaques chauffantes avec un chiffon ou une éponge doux et humide.
6. Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Ne jamais utiliser un chiffon abrasif afin d’éviter endommager le revêtement de la plaque. * Rangez l’appareil en position verticale. * Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un système de commande à distance.
Caractéristiques SSM 2521G: Plaque grillée SSM 2521T: Plaque triangulaire
Plaque couche anti-adhésif Indicateurs de puissance & température Rangement verticale. Ranger refroidit
Tension de fonctionnement : AC230V, 50Hz Puissance : 750W
- 9 -
NEDERLANDS
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T BROODROOSTER GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk
* Voordat u begint het apparaat te gebruiken moet u deze gebruiksaanwijzing voorzichtig doorlezen en bewaren zodat u in de toekomst zich kan wenden tot deze gebruiksaanwijzing. * Voordat u de elektriciteitsaansluiting doet van het apparaat, moet u van zeker zijn of de voltage die is vermeld aan de ondertkant van het apparaat compenseert met de voltage in uw huis. * De stekker van het apparaat in het stopcontact doen aan de muur met aardleiding. * U moet het apparaat zo positioneren;
- De elektriciteitskabel moet niet neerhangen vanuit de kant van de tafel of wastafel;
- De kinderen moeten het apparaat niet kunnen aanraken tijdens het gebruik ervan;
- Het moet op een platte oppervlakte staan waarbij aan de omgeving voldoende open plek bevindt. * De elektriciteitskabel moet nooit dichtbij de warme oppervlakte van het apparaat bevinden of nooit de warme oppervlakte van het apparaat aanraken. * Voordat u begint met verwarmen moet u eerst altijd voorverwaring doen van de verwarmingstabel. * Nadat u het apparaat hebt gebruikt trekt u de stekker uit het stopcontact. * Het apparaat niet online laten staan zonder onder toezicht te houden. * De metalen onderdelen van het apparaat niet aanraken als ze warm zijn. * Bij de kookplaat nooit snijdende en bijtende middelen gebruiken omdat het schade zal veroorzaken bij de niet klevende oppervlakte. * Nadat u het apparaat heeft gebruikt moet u deze altijd schoonmaken. Eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken en daarna laat u het apparaat verkoelen. Het apparaat nooit in het water bedrukken. Op het apparaat geen water laten druppelen. * Als de hoofdstekker van het apparaat schade heeft geleden, moet het alleen door de service vertegenwoordiger vervangen worden. Want voor deze zijn er speciale apparaten en/of onderdelen nodig. * Dit apparaat is niet gepland voor het gebruik door de personen (inclusief de kinderen) die onvoldoende lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ervaringen hebben tenzij er geen opvoeding wordt gegeven over het gebruik van het apparaat onder toezicht van of door degene die verantwoordelijk en bevoegd is voor de veiligheid van het apparaat voor hunzelf. * De kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervan zeker te zijn of zij niet met het apparaat spelen. * Het apparaat is niet gepland om te laten starten door een externe tijdsafsteller of een aparte afstandsbedieningssysteem.
Voor het eerste gebruik van het apparaat
* De verwarmingsplaten schoonmaken door te reinigen met een beetje natte doek of spons. * Met een beetje roomboter of kookolie de verwarmingsplaten een beetje smeren. * De stekker van het broodrooster in het stopcontact doen en de platen laten verwarmen totdat de groene pilootlamp brandt die klaar is om te roosteren. * Broodrooster is klaar voor het gebruik. Notitie: Bij het voor het eerste gebruik van deze broodrooster kan er een beetje mist of bewolking zijn. Dit is normaal omdat de binnenonderdelen voor het eerst worden verwarmd.
- 10 -
Loading...
+ 23 hidden pages