Sinbo SSI 2885 User Manual [ru]

SSI 2885 BUHAR KAZANLI ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
HR
AR
www.sinbo.com.tr
- 1 -
- 2 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SSI 2885 BUHAR KAZANLI ÜTÜ KULLANIM KILAVUZU
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Isıl kesicinin istenmeden bafllangıç konumuna gelmesinden kaynaklanan bir tehlikeyi önlemek için, bu cihaz bir zamanlayıcı gibi dıfl bir anahtarlama düzeni üzerinden beslenmeli veya yardımcı program vasıtasıyla düzenli olarak devresi kapatılan ve açılan bir devreye ba.lanmalıdır.
Sıcakken veya so¤ukken ütü ve kordonu 8 yaflından küçük çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde bulundurulmalıdır.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Heat caused by the arrival of the cutter accidentally starting position to avoid a hazard, such as a timer, this device is fed via an external switching scheme on a regular basis or by means of the utility opened and closed, and a circuit connected to the circuit
Hot or cold iron and cords should be out of reach of children under 8 years.
- 3 -
ÜRÜN TANIMI A. Ütü ›s›tma göstergesi, B. Tutacak, C. Buhar teti¤i, D. Buhar kaynak hortumu, E. S›cakl›k ayar› F. Ütü taban›, G. Ütü stand›, H. Tafl›ma kilidi, I. Ayr›labilir su tank›, J. Kablo sar›c›, K. Kablo geri
sarma butonu, L. Kablo depolama kompart›man›, L1. Fiflli kablo, M. Kontrol paneli, M-1. Kuru ütü göstergesi, M-2. Su yok göstergesi, M-3. Buhar haz›r göstergesi, M-4. Su ›s›t›c› göstergesi M-5. Buhar kontrol dü¤mesi, M-6. Güç açma/kapama butonu, M-7. Kazan ›s›tma butonu, N. Anti-calc durulama kapa¤›, N-1. Anti-calc durulama kanad›, O-1. Tafl›ma kilidi sürgüsü, O-2. Su tank› serbest b›rakma kolu
GÜVENL‹K TAL‹MATI
Say›n müflteri, lütfen cihaz› kullanmadan önce bu talimatlar› okuyup dikkatlice uyunuz ve ileride baflvurmak üzere saklay›n›z.
Tehlike
* Ana hat fifline ve soketine kesinlikle ›slak ellerle dokunmay›n›z. * Ütüyü veya buhar jeneratörünü kesinlikle suya bat›rmay›n›z.
Uyar›
* Cihaz› ba¤lamadan önce yerel ana hat voltaj›n›n tür plakas›nda belirtilen voltaja karfl›l›k geldi¤ini kontrol ediniz. * E¤er fiflte, ana hat kablosunda, kaynak hortumunda veya cihaz›n kendisinde gözle görülür bir hasar var ise veya cihaz düflürülmüfl ya da s›z›nt› yap›yor ise cihaz› kullanmay›n›z. * Cihaz› çal›fl›rken kesinlikle bafl›bofl b›rakmay›n›z. * Buharl› ütü için su tank›na su doldurmadan önce fiflin soketten ba¤lant›s›n› kesiniz. * E¤er ana hat kablosu veya kaynak hortumu hasar görmüflse, ilgili servis merkezine de¤ifltirtmeniz gerekecektir. * Cihaz düz, sabit, ›s›ya dayan›kl› bir yere yerlefltirilip kullan›lmal›d›r. Ütüyü ütü taban›na yerlefltirdi¤inizde üzerine yerlefltirdi¤iniz yüzeyin sabit oldu¤undan emin olunuz. * Cihaz, azalm›fl fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri olan (çocuklar dahil) kifliler veya cihazla ilgili bilgi ve deneyime sahip olmayan kifliler taraf›ndan, bu kiflilerin güvenliklerinden sorumlu bir kifli taraf›ndan cihaz›n kullan›m›yla ilgili denetim ve talimat sa¤lanmad›kça kullan›m amaçl› de¤ildir. * Çocuklar›n cihazla oynamad›klar›ndan emin olmak için gözetilmeleri gerekir. * Ana hat kablosunun ve kaynak hortumunun ütünün taban levhas›yla temasa geçmesine izin vermeyiniz. * Cihaz›n›z yanmalara sebep olabilen buhar ç›kartmaktad›r. Ütünüzü dikey buhar fonksiyonunu kullan›rken dikkatlice tutunuz. Buhar› kesinlikle insanlara veya hayvanlara do¤ru tutmay›n›z. * Cihaz ›s›n›rken durulama kapa¤› dü¤mesinin alt taraf›ndan buhar veya s›cak su damlac›klar› ç›karsa, cihaz› kapat›n›z ve durulama kapa¤› dü¤mesini s›k›flt›r›n›z. Cihaz ›s›n›rken buhar ç›kmaya devam ederse, cihaz› kapat›n›z ve ilgili servis merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz. * Buhar jeneratörü hala s›cakken veya bas›nç alt›ndayken durulama kapa¤› kanad›n› buhar jeneratöründen ç›kartmay›n›z. * Bu cihaz sadece ev içinde kullan›m amaçl›d›r.
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI Suyun ayr›labilir su tank›na doldurulmas›
Su tank›n›n içinde yeterince su oldu¤undan emin olunuz (fiekil2) Not: Su tank›na s›cak su, parfüm, sirke, niflasta, kireç çözücü maddeler, ütüleme yard›mc›lar› veya di¤er kimyasal maddeler.
1. Buhar jeneratörünün ayr›labilir su tank›n› ç›kart›n›z (fiekil1) Not: Su tank›n› ay›r›n›z ve kullan›m s›ras›nda herhangi bir zamanda doldurunuz.
2. Su tank›n› çeflme suyuyla MAX iflaretine kadar doldurunuz. Not: E¤er bölgenizdeki su çok sert ise eflit oranda dam›t›lm›fl ile kar›flt›rman›z› tavsiye ederiz.
3. Su tank›n› buhar jeneratörüne geri koyunuz (fiekil3)
4. Su tank›n›n buhar jeneratörüne s›k›ca tak›ld›¤›ndan emin olunuz. Not: Su tank› doluyken buhar jeneratörünü sallamay›n›z veya sarsmay›n›z akdi takdirde doldurma
deli¤inden d›flar› su akabilir.
Not: ‹lk kullan›m öncesinde ve ‘su yok’’ alarm› aç›l›r aç›lmaz su tank›n› doldurunuz.
Su yok alarm göstergesi
Su tank› neredeyse boflald›¤›nda ‘su yok alarm’ göstergesi (M-2) yanacakt›r ve buharl› ütüleme mümkün olmayacakt›r.
1. Güç anahtar›n› kapat›n›z.
2. Su tank›n› ç›kart›n›z ve doldurunuz.
3. Su tank›n› buhar jeneratörüne yerine oturana kadar geri koyunuz, ütü buharl› ütüleme yapmak
için tekrar haz›r olacakt›r.
Kuru ütüleme fonksiyonun
1. Örne¤in bir masa veya ütü sehpas›n›n sert bölümü gibi buhar jeneratörünü sabit ve düzgün
bir yüzeye yerlefltiriniz.
2. Ana hat fiflini toprakl› duvar soketine tak›n›z ve buhar jeneratörünü açmak için açma/kapama butonuna bas›n›z, kuru ütüleme fonksiyonu normalde aç›lacakt›r, ayn› zamanda da kuru ütüleme göstergesi (M-1) aç›lacakt›r ve 2 dakika sonra kuru ütüleme yapabilirsiniz.
Kazan ›s›tma fonksiyonu ve buharl› ütüleme
1. Örne¤in bir masa veya ütü sehpas›n›n sert bölümü gibi buhar jeneratörünü sabit ve düzgün
bir yüzeye yerlefltiriniz.
2. Ana hat fiflini toprakl› duvar soketine tak›n›z ve buhar jeneratörünü açmak için açma/kapama butonuna (kontrol panelinde) bas›n›z, ‘kuru ütüleme’ göstergesi yan›p sönmeye bafllayacakt›r (M-1) , buharl› ütülemeye geçmek için kazan ›s›tma butonuna bas›n›z (M-7). ( ‘kuru ütüleme’ yan›p sönmesi duracakt›r), kazan ›s›tma göstergesi (M-4) yan›p sönmeye bafllayacakt›r. 2.5 dakika sonra buhar haz›r göstergesi (M-3) yan›p sönecektir, buhar›n haz›r oldu¤unu gösterir. Not: ‘’kazan ›s›tmas›ndan’’ ‘’kuru ütülemeye’’ geçmek isterseniz, tekrar ‘’kazan ›s›tma’’ butonuna bas›n›z, sonra ‘’kazan ›s›tma’’ göstergesi ve ‘’buhar haz›r’’ göstergesi kapanacakt›r, ‘’kuru ütüleme’’ göstergesi aç›lacakt›r, kuru ütüleme haz›r olacakt›r.
3. Gereken ütüleme s›cakl›¤›n› ayarlamak için s›cakl›k ibresini uygun konuma getiriniz (fiekil4)
4. Güç dü¤mesini istenen buhar ayar›na getirmek için aç›n›z. Buhar ayar›n›n seçilen ütüleme
s›cakl›¤› için uygun oldu¤undan emin olunuz (fiekil5)
5. Buhar teti¤ine bas›n›z (C) ve buharl› ütüleme yaparken bas›l› tutunuz (fiekil6) Not: Ütüleme s›ras›nda ütü b›rakma alan›na s›cak ütüyü güvenle koyabilirsiniz. Is›yla
kavrulabilecek olan bir yüzeye s›cak ütüyle ütüyü ütü b›rakma alan›na b›rakmay›n›z.
- 5 -
6. Dikey buharl› ütüleme. (fiekil7)
* Bir elbise üzerindeki giyim örtüsünü bir ask›ya as›n›z ve bir elle elbise eflyas›n› çekiniz. * Ütüyü di¤er elle dikey konumda tutunuz ve elbise örtüsünü ütülemek için buhar teti¤ine bas›n›z. * Buruflukluklar› gidermek için ütünün taban levhas›yla örtüye hafifçe dokununuz.
7. Su tank›n›n yeniden doldurulmas›
'Su yok alarm" gösterge ›fl›¤› yand›¤›nda su tank›n›n bofl oldu¤unu göstererek buhar yok demektir.
1. Güç anahtar›n› kapat›n›z.
2. Tutacaktan tutarak su tank›n› ç›kart›n›z (buhar jeneratörünün ön taraf›nda) ve doldurunuz,
MAX seviyesinin geçmemeye dikkat ediniz.
3. Tank› gövdesine yerine oturana kadar geri yerlefltiriniz.
DEPOLAMA
* ‹flleminiz bitti¤inde s›cakl›k ibresini ”min” e getiriniz ve kullan›m sonras›nda güç butonuna bas›n›z ve ana hat fifl kontrolünü ç›kart›n›z. * Ayr›labilir su tank›n› ç›kart›n›z ve boflalt›n›z. * Durulama kapa¤›n› saat yönünün aksinde hafifçe döndürerek so¤uduktan sonra gövdesinde ç›kart›n›z ve sonra bir euro bozuk para ile durulmama kapa¤› kanad›n› saat yönünün aksinde aç›n›z. * Geriye kalan suyu lavaboya dökünüz (fiekil8) Not: Bir süre sirkeyle kulland›ktan sonra kazan› durulaman›z gerekir. * Durulama kapa¤›ndan bir miktar sirkeyi (yaklafl›k 150ml) kazana doldurunuz ve bir Euro bozuk parayla durulama kanad›n› s›k›ca saat yönünde s›k›flt›r›n›z. * Ellerinizle buhar jeneratörünün bir süre sallay›n›z ve sonra cihaz› sabit ve düzgün bir yere yerlefltiriniz. * 15-30 dakika sonra durulama kanad›n› aç›n›z ve sirkeyi lavaboya dökünüz. * Birkaç kez durulamak için kazan içine bir miktar su koyunuz. Not: Bir euro bozuk parayla s›k›ca s›k›flt›rmak için durulama kanad›n› saat yönünde döndürünüz ve cihaz› boflaltt›ktan sonra durulama kapa¤›n› yerine tak›n›z (fiekil9) * Ütünün taban›n› yere koyunuz ve ütüyü kilitleyiniz (fiekil10) * Tafl›ma kilidi sürgüsünü ütüyü kilitlemek için buhar jeneratörüne sürünüz ve buhar jeneratörünün so¤umas›n› sa¤lay›n›z (fiekil11) (Ütünün buhar jeneratöründen ayr›lmas› için tafl›ma kilidi sürgüsünü sola kayd›r›n›z) * Ana hat kablosunu geri sarmak için kablo sarg›s›na bas›n›z. * Kaynak hortumunu kaynak depolama braketine tak›n›z. * Bir elle flimdi tüm cihaz› ütünün tutaca¤›ndan tutarak kolayca tafl›yabilirsiniz (fiekil12)
Not: Cihaz› su tank› serbest b›rakma kolunu tutarak tafl›may›n›z.
ÇEVRE
Cihaz› ömrünün sonunda normal evsel at›k olarak atmay›n›z, ancak geri dönüflüm için resmi bir toplama noktas›na veriniz. Bunu yaparak çevrenin korunmas›na yard›mc› olmufl olursunuz(fiekil13)
ARIZA BULMA G‹DERME
Bu bölüm cihazla karfl›laflabilece¤iniz en yayg›n sorunlar›n özetini vermektedir. E¤er sorunu afla¤›daki bilgilerle çözemezseniz, ülkenizdeki Tüketici Bak›m Merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz.
- 6 -
Sorunlar Sebepler Çözümler
Cihaz çal›flm›yor
Cihaz buhar üretmiyor
Taban levhas›ndan su damlac›klar› geliyor
Ütüleme s›ras›nda örtü üzerinde ›slak lekeler görünüyor
Taban levhas›ndan parçac›k veya kir geliyor ya da taban levhas› kirli
Su tank› suyla dolu ancak ‘su yok alarm›’’ göstergesi her zaman aç›k
Ba¤lant› sorunu var Ana hat kablosunu, fiflini ve
Cihaz aç›lm›yor Güç dü¤mesini ayarlay›n›z Su tank›nda yeterince su yok
Buhar jeneratörü buhar üretmek için yeterince s›cak de¤il
Buhar ç›k›fl kontrol ibresi minimuma ayarl›
Buharl› ütüleme yaparken ve bir kesintisi sonras›nda buharl› ütülemeye devam etti¤inizde hortumda hala bulunan buhar so¤umufl ve suya yo¤unlaflm›flt›r. Bu durum taban levhas›ndan su damlac›klar›n›n gelmesine sebep olur.
S›cakl›k ibresi buharl› ütüleme için çok düflük olan bir s›cakl›¤a ayarl›
Bir süre buharl› ütüleme yapt›ktan sonra örtüde görünen ›slak lekelerin sebebi buhar›n ütü sehpas›na yo¤unlaflm›fl olmas›d›r.
Suda bulunan bir veya kimyasal maddeler buhar ç›k›fllar›na veya taban levhas›na tortu b›rakm›fl
Çok fazla kireç ve mineral buhar jeneratörü içinde birikmifl
Su tank› düzgün olarak yerlefltirilmemifl
duvar soketini kontrol ediniz.
Su tank›n› suyla doldurunuz
Buhar haz›r göstergesi aç›k kal›yor
Buhar ç›k›fl›n› art›r›n›z (kontrol panelindeki kontrol ibresi).
Bu durum normaldir. Ütüyü eski bir elbise üzerine tutunuz ve buhar teti¤ine bas›n›z. Elbise damlac›klar› absorbe eder. Birkaç saniye sonra su yerine buhar taban levhas›ndan gelecektir.
Buharl› ütüleme için uygun olan bir s›cakl›¤a ayarlay›n›z (s›cakl›k ayarlar› xx ile MAX).
Islak lekeleri kurutmak için bir süre buhars›z olarak ütüleyiniz. E¤er ütü sehpas›n›n alt taraf› ›slak ise bir parça kuru bezle ile silip kurulay›n›z.
Taban levhas›n› nemli bir bezle temizleyiniz
Buhar jeneratörünü s›k s›k durulay›n›z
Su tank›n›n s›k›ca buhar jeneratörüne tak›ld›¤›ndan emin olunuz
- 7 -
ÖZELL‹KLER
1. Bas›nçl› kazan ile kuru/buharl›/dikey buharl› ütüleme
2. De¤iflken buhar kontrol fonksiyonu
3. Seramik taban levhas›
4. Ütü ve kazan için açma/kapama anahtar›
5. Haz›r ve su alarm göstergeleri
6. Kazan kapasitesi: 1.6L(MAX)
7. Kazan bas›nc›: 4.5 BAR
8. Buhar oran›: 90 gram/dak en az
9. Ütü: AC230V, 50Hz, 920W
10. Kazan: AC230V, 50Hz, 1380W
11. Cihaz gücü: AC230V, 50Hz, 2200-2400W
12. ‹flletim s›ras›nda yeniden su doldurma özelli¤i
13. K‹L‹TLEME VE TAfiIMA ÖZELL‹⁄‹
14. Geri çekilebilir kablo sistemi
- 8 -
ENGLISH
SINBO SSI 2885 STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL
PRODUCT DESCRIPTION A. Iron heating indicator, B. Handle, C. Steam trigger, D. Steam supply hose, E. Temperature dial, F. Soleplate, G. Iron stand, H. Carry lock, I. Detachable water tank, J. Cable winder K. Cord rewind button, L. Cord storage compartment, L1. Mains cord with plug, M. Control panel, M-1. Dry iron indicator, M-2. No water alarm indicator, M-3. Steam ready indicator, M-4. Boiler heating indicator, M-5. Steam control knob, M-6. Power on/off button, M-7. Boiler
heating button, N. Anti-calc rinsing cap, N-1. Anti-calc rinsing flap, O-1. Carry lock slide, O-2. Water tank release lever
SAFETY INSTRUCTION
Dear customer please read and comply with this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
* Never touch the mains plug and the socket with wet hands. * Never immerse the iron or the steam generator into water.
Warning
* Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. * Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself show visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. * Never leave the appliance unattended when it is in operation. * For the steam iron, disconnecting the plug from the socket before filling water into water tank. * If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced a relevant service centre. * The appliance must be used and placed on a flat , stable ,heat-resident surface .When you place the iron on the iron rest ,make sure that the surface on which you place it is stable. * The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. * Children must be supervised to ensure that they do not play with appliance. * Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron. * Your appliance gives off steam which can cause burns .handle your iron carefully, particularly when using the vertical steam function. Never direct the steam towards persons or animal. * If steam or hot water droplets escape from under the rinsing cap knob when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the rinsing cap knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a relevant service centre. * Do not remove the rinsing flap from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure. * This appliance is intended for household use only.
- 9 -
USING THE APPLIANCE Filling the water into detachable water tank
Make sure that there is enough water in the water tank. (Fig.2) Note: Don’t put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
1. Remove the detachable water tank from the steam generator. (Fig.1) Note: Detach the water tank and fill it at any time during use.
2. Fill the water tank with tap water up to the MAX indication. Note: If the water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of
distilled water.
3. Slide the water tank back into the steam generator. (Fig.3)
4. Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator. Note: Don’t tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may
spill out of the filling hole.
Note: Fill the water tank before first use and as soon as the ‘no water alarm’ indicator is on.
No water alarm indicator
When the water tank is almost empty, the ‘no water alarm’ indicator(M-2) is on and steam ironing is no longer possible.
1. Shut off the power switch.
2. Remove the water tank and fill it.
3. Put the water tank back into the steam generator till its clicks place, the iron is ready for
steam ironing again.
Dry ironing function
1. Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing
board or on a table.
2. Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator?the dry iron function is on normally, the dry iron indicator (M-1) is on at the same time?and you can dry iron after 2 minutes.
Boiler heating function and Steam ironing
1. Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing
board or on a table.
2. Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off switch (on the control panel), the ‘dry iron’ indicator starts flashing(M-1), press the boiler heating button(M-7) to shift to steam ironing( The ‘dry iron’ stop flashing ), the boiler heating indicator(M-4) starts flashing. After 2.5 minutes, the steam ready indicator (M-3) flashes, it shows that the steam is ready. Note: If you want to shift from ‘boiler heating’ to ‘dry iron’, you press the ‘boiler heating’ button again, then the ‘boiler heating’ indicator and ‘steam ready’ indicator turns off, the ‘dry iron’ indicator is on, the dry iron is ready.
3. To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position. (Fig.4)
4. Turn the power knob to the desired steam setting to switch on the appliance. Make sure the steam setting is suitable for the selected ironing temperature. (Fig.5)
5. Press the steam trigger(C) and keep it pressed while you steam iron. (Fig.6)
- 10 -
Note: You can safely put the hot iron on the iron parking area during ironing. Don’t place the parking area with hot iron on a surface that can be scorched by heat.
6. Vertical steam ironing. (Fig.7)
* Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment tight with one hand. * Hold the iron in vertical position with the other hand and press the steam trigger to steam the garment. * Touch the garment lightly with the soleplate of the iron to remove creases.
7. Refilling the water tank
When the 'no water alarm" indicator light is on there is no more steam, which shows the water tank is empty.
1. Shut off the power switch.
2. Remove the water tank by pulling on the handle (at the front the steam generator) and fill
it, taking care not to exceed the MAX level.
3. Slide the tank back into its housing till its clicks place.
STORAGE
* When you have finished, turn the temperature dial to ”min” and press the power button after use and remove the mains plug control. * Remove the detachable water tank and empty it. * Turning the rinsing cap anticlockwise gently then take it out from the housing after cool down, then unscrew the rinsing flap counterclockwise with one euro coin. * Empty the remaining water into the sink.(Fig.8) Note: You should rinse the boiler after using a period of time with vinegar. * Fill some vinegar (appr150ml) into the boiler through the rinsing flap and screw the rinsing flap clockwise tightly with one euro coin. * Shake the steam generator by your hands for a while, then place the appliance on a stable and level surface. * After 15-30 minutes, unscrew the rinsing flap and empty the vinegar into the sink. * Fill some water into the boiler to rinse several times. Note: Turn the rinsing flap clockwise to screw it tightly with one euro coin and put back the rinsing cap after empty the appliance. (Fig.9) * Put down the heel of the iron and then lock the iron. (Fig.10) * Slide the carry lock slide to the right to lock the iron onto the steam generator and let the steam generator cool down. (Fig.11) (Slide the carry lock slide to the left to unlock the iron from the steam generator.) * Press the cord rewind button to rewind the mains cord. * Insert the supply hose neatly into the supply storage bracket. * With one hand, you can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron. (Fig.12)
Note: Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
ENVIRONMENT
Don’t throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. (Fig.13)
- 11 -
TROUBLESHOOTING
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problems Causes Solutions
The appliance does not function
The appliance does not produce any steam
Water droplets come out of the soleplate
Wet spots appear on the garment during ironing
Flakes and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty
Water tank is full of water, but ‘no water alarm’ indicator is always on.
There is a connection problem. Check the mains cord, the plug
The appliance is not switched on. Set the power knob. There is not enough water in the
water tank. The steam generator is not hot
enough to produce steam The steam output control dial is
set to the minimum. When you start steam ironing and
when you continue steam ironing after an interruption, the steam that was still present in the hose has cooled down and condensed into water. This causes water droplets to come out of the soleplate.
The temperature dial is set to a temperature that is too low for steam ironing.
The wet spots that appear on your garment after you have steam ironed for some time may be caused by steam that has condensed onto the ironing board.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents or on the soleplate.
Too much scale and minerals have accumulated inside the steam generator.
The water tank is not properly placed.
and the wall socket.
Fill the water into water tank.
Wait until the steam ready indicator stays on.
Increase the steam output (control dial on the control panel)
This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam trigger. The cloth absorbs the drops. After a few seconds, steam instead of water comes out of the soleplate.
Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing(temperature settings xx to MAX).
Iron the wet spots without steam for some time to dry them. If the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Rinse the steam generator frequent.
Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator.
- 12 -
FEATURES
1. Dry/steam/vertical steam with pressurized boiler
2. Variable steam control function
3. Ceramic soleplate
4. On/off switch for iron and boiler
5. Ready and water alarm indicators
6. Boiler capacity: 1.6L(MAX)
7. Boiler pressure: 4.5 BAR
8. Steam rate: 90 gram/min at least
9. Iron : AC230V, 50Hz, 920W
10. Boiler: AC230V, 50Hz, 1380W
11. Unit power: AC230V, 50Hz, 2200-2400W
12. Water refilled during operation
13. LOCK & CARRY
14. Retractable cord system
- 13 -
FRANÇAIS
SINBO SSI 2885 FER A REPASSER A VAPEUR GUIDE D’EMPLOI
DESCRIPTION DU PRODUIT A. Indicateur de chauffage de fer à repasser, B. Poignée, C. Gâchette vapeur, D. Tuyau à vapeur
source, E. Réglage de la température, F. Base en fer, G. Stand de fer, H. Carry-lock, I. Réservoir d’eau séparable, J. Enrouleur de câble, K. Bouton de rembobinage câble, L. Compartiment de rangement de câble, L1. Câble à fiche, M. Panneau de commande, M-1. Indicateur de fer à repassser sec, M-2. Indicateur de fin de l’eau, M-3. Indicateur qui montre que le vapeur est prêt, M-4. Indicateur de l’appareil de chauffage d’eau, M-5. Bouton de commande de vapeur M-6. Bouton marche/arrêt de puissance, M-7. Bouton de chauffage de chaudière, N. Couvercle de rinçage anti-calc, N-1. Ailes de rinçage anti-Calc, O-1. Curseur Carry-lock, O-2. Levier de déblocage du réservoir d’eau
INSTRUCTION DE SECURITE
Cher client, veuillez s’il vous plaît lire et respecter attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez les pour vous adresser plus tard.
Danger
* Ne touchez jamais avec les mains mouillées à la fiche et au socket de la ligne principale. * Ne plongez jamais le fer à repasser et générateur de vapeur dans l’eau.
Avertissement
* Avant de connecter l’appareil vérifiez s’il est identique du voltage de la ligne principale locale indiqué sur la plaque de sorte. * N’utilisez pas l’appareil s’il y a un dommage visible à la fiche, au câble de la ligne principale, au tuyau de source, ou à l’appareil lui-même ou si l’appareil est tombé par tere ou il y a de la fuite. * Ne laisez jamais l’appareil seul pendant qu’il fonctionne. * Coupez la connexion de la fiche de socket avant de remplir d’eau dans le réservoir d’eau pour le repassage à vapeur. * Si le câble de la ligne principale, ou le tuyau de source sont endommagés, vous devez les faire changer au centre de service relatif. * L’appareil doit être utilisé étant placé sur une place plate, stable et resistible à la chaleur. Soyez sûre que la surface sur laquelle vous avez placé la base du fer est stable. * L’appareil n’a pas le but d’être utilisé par des personnes dont leurs capacités phyiques, sensibilités ou mentales sont insuffisants (inclus les enfants) ou par d’autres qui n’ont pas la connaissance et l’expérience relatifs à l’appareil sans que le contrôle et l’instruction relatifs à l’appareil sont fournit par une personne responsable de la sécurité de ces personnes. * Les enfants doivent être surveillés pour être sûre qu’ils ne jouent pas avec l’appreil. * Evitez que le câble de la ligne principale et le tuyau de source rentrent en contact avec la base du fer à repasser. * Votre appareil dégage du vapeur qui peut causer des brûlures. Tenez votre fer à repasser avec attention pendant l’utilisation de la fonction perpendiculaire à vapeur. Ne tenez jamais le vapeur contre les gens et les animaux. * S’ils sortent des gouttes d’eau chaude ou de vapeur de la partie inférieure du bouton du
- 14 -
couvercle de rinçage pendant que l’appareil se chauffe, déconnectez l’appareil et visez le bouton du couvercle de rinçage. Si le vapeur continue de sortir pendant que l’appareil se chauffe, déconnectez l’appareil et contactez avec le centre de service relatif. * N’enlevez pas l’aile du couvercle de rinçage du générateur de vapeur pendant que le générateur de vapeur est encore chaud ou sous la pression. * Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement dans la maison.
UTILISATION DE L’APPAREIL Remplissement de l’eau dans le réservoir d’eau détachable.
Soyez sûre qu’il y a d’eau suffisante dans le réservoir d’eau (Figure 2) Note: Ne pas remplir de l’eau chaude, de parfume, du vinaigre, d’amidon, des solvants de chaux, des auxiliaires de repassage à fer ou des autres matériaux chimiques dans le réservoir d’eau.
1. Retirez le réservoir d'eau détachable du générateur de vapeur (Figure 1) Note: Séparez le réservoir d’eau et remplissez le à un moment quelconque pendant l’utilisation.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau de robinet jusqu’au le signe MAX. Note: Si l’eau est très dure dans votre région, nous vous recommandons d’ajouter de l’eau
distillée à la proportion égale.
3. Remettez le réservoir d’eau au générateur de vapeur (Figure 3)
4. Soyez sûre que le réservoir d’eau est attaché comme il faut au générateur de vapeur. Note: Ne pas secouer ou bouger le générateur d’eau pendant que le réservoir d’eau est complet
autrement de l’eau peut couler à l’extérieur par le trou de remplissage. Note: Remplissez le réservoir d’eau avant la première utilisation ou immédiatement quand l’alarme de “pas d’eau” s’allume.
Indicateur d’alarme de pas d’eau
A peine que le réservoir d’eau est vide l’indicateur d’alarme de” pas d’eau” (M-2) va s’allumer et le repassage à vapeur ne pourra pas possible.
1. Mettre l'interrupteur de puissance.
2. Retirez et remplissez le réservoir d'eau.
3. Remettez le réservoir d’eau au générateur de vapeur jusqu’il est en place, le fer à repasser
sera prêt pour utilisation à vapeur.
La fonction de repassage à sec
1. Placez le générateur de vapeur sur une surface fixe et plate par exemple comme la partie
dure d’une table ou d’une table à repasser
2. Insérez la fiche de la ligne principale dans le socket à tere de mur et poussez sur le bouton de marche/arrêt pour fonctionner le générateur de vapeur, la fonction de repassage à sec va normalement fonctionner, en même temps l’indicateur de repassage à sec (M-1) va s’ouvrir et vous pouvez faire le repassage à sec après 2 minutes.
La fonction de chauffage de chaudière et le repassage à vapeur
1. Placez le générateur de vapeur sur une surface fixe et plate par exemple comme la partie
dure d’une table ou d’une table à repasser
2. Insérez la fiche de la ligne principale dans le socket à tere de mur et poussez sur le bouton de marche/arrêt (Sur le panneau de commande) pour fonctionner le générateur de vapeur, l’indicateur de “repasage à sec” va commencer à clignoter (M-1), poussez sur le bouton de
- 15 -
chauffage de chaudière pour passer au repassage à vapeur (M-7). (“le repassage à sec” qui clignotait va s’arrêter), l’indicateur de chauffage de chaudière (M-4) va clignoter, cela montre que le vapeur est prêt. Note: Si vous voulez passer de “chauffage de chaudière” à “repassage à sec” repoussez sur le bouton de “chauffage de chaudière”, puis l’indicateur de “chauffage de chaudière” et de vapeur est prêt” vont s’éteindre. L’indicateur de “repassage à sec” va clignoter, le repassage à sec sera prêt.
3. Rapprocher la situation de main de température à la position appropriée pour régler la température de repassage nécessaire (Figure 4)
4. Ouvrez le bouton de puissance pour fixer sur le réglage de vapeur requis. Soyez sûre que le réglage de vapeur est convenable pour la température de repassage élue (Figure 5)
5. Appuyez sur la gâchette de vapeur (C) et gardez appuyé pendant que vous faites le repassage à vapeur (Figure 6) Note: Vous pouvez mettre le fer à repasser chaud avec confiance sur l’espace de placement de fer à repasser pendant le repassage. Ne laissez pas le fer à repasser sur l’espace de placement de fer à repasser dont la surface est pourra être brûlée par la température.
6. Le repassage à vapeur perpendiculaire. (Figure 7)
* Accrochez la couverture des vêtements à un cintre et tirez les vêtements vers le bas avec une main. * Tenez le fer à repasser avec l’autre main à une position perpendiculaire et appuyez sur la gâchette à vapeur pour repasser la couverture des vêtements. * Pour éviter les plis touchez légèrement à la couverture avec la base du fer à repasser.
7. Remplissage de nouveau du réservoir d’eau
Quand la lampe de l’indicateur de “l’alarme de pas d’eau” est allumée, elle montre que le réservoir d’eau est vide cella veut dire qu’il n’y a pas de vapeur.
1. Mettre l'interrupteur de puissance.
2. Retirez le réservoir d'eau en le tenant par la sève (à la partie devant le générateur de vapeur)
et remplissez le, faites attention à ne pas dépasser le niveau de MAX.
3. Remettez le réservoir d’eau au corps jusqu’il est en place.
STOCKAGE
* Tournez le pointeur de température à “min” quand votre opération est terminée et appuyez sur le bouton de puissance après usage et enlevez le contrôle de la fiche de la ligne principale. * Enlevez et videz le réservoir d’eau séparable. * Enlevez le couvercle de rinçage de son corps quand il est froid en tournant légèrement le couvercle de rinçage contre la direction de montre et puis ouvrez l’aile du couvercle de rinçage vers contre la direction de montre par une pièce de monnaie de un Euro. * Versez l’eau qui reste dans le lavabo (Figure 8). Note: Vous devez rincer la chaudière après avoir l’utilisée un certain temps avec du vinaigre. * Remplissez le vinaigre en un certain quantité (environ150ml) du couvercle de rinçage dans la chaudière et vissez l’aile de rinçage fermement à la direction de montre par une pièce de monnaie de un Euro. * Secouez le générateur de vapeur par vos mains pour un certain temps et puis placez l’appareil sur une place stable et lisse.
- 16 -
* Ouvrez l’aile de rinçage après 15-30 minutes etversez le vinaigre dans le lavabo. * Mettez un peu d’eau dans la chaudière pour rincer quelques fois. Note: Tournez l’aile de rinçage vers la direction de montre pour visser fermement par une pièce de monnaie de un Euro et mettez en place le couvercle de rinçage après avoir vidé l’appareil (Figure 9). * Mettez la base du fer à repasser par terre et verrouillez le fer à repasser (Figure 10). * Poussez le curseur carry-lock vers le générateur de vapeur pour verrouiller le fer à repasser et fournissez que le générateur de vapeur soit froid (Figure 11). (Glissez le curseur carry-lock vers la gauche pour que le fer à repasser soit séparé du générateur de vapeur) * Pour enrouler le câble de la ligne principale poussez sur l’enrouleur de câble. * Accrochez le tuyau de source au support de dépôt de source. * Maintenant vous pouvez facilement porter tous l’appareil par une main en tenant par la sève du fer à repasser (Figure 12). Note: Ne portez pas l’appareil en tenant par la sève de libération du réservoir d’eau.
ENVIRONNEMENT
Ne jettez pas l’appareil comme un ordure ménagère normal à la fin de sa vie, mais donnez à un point de collection officiel pour recyclage. En faisant cela vous pouvez être asisté à la protection de l’environnement. (Figure 13)
TROUVER ET ELIMINER LES PANNES
Cette partie donne la résumé des problèmes que vous pourrez rencontrer les plus avec l’appareil. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les informations ci-dessous, veuillez contacter avec le Centre d’Entretien de Consommateur chez votre pays.
Problèmes Raisons Solutions
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil ne produit pas de vapeur
Il y a le problème de connexion Contrôlez le câble de ligneprincipal,
L’appareil ne s’ouvre pas Réglez le bouton de puissance Il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir d’eau Le générateur de vapeur n’est
pas assez chaud pour produire de vapeur
Le pointeur de contrôle de la sortie de vapeur est réglé au minimum
la fiche et le socket de mur
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau.
L’indicateur de vapeur est prêt reste ouvert
Augmentez la sortie de vapeur (pointeur de contrôle sur le panneau de commande.)
- 17 -
Des gouttes d’eau viennent de la base
On voit des tâches mouillées sur la couverture pendant le repassage.
Des morceaux ou des saletés viennent de la base ou la base est sale
Le réservoir d’eau est pleine avec de l’eau mais l’indicateur de “ “l’alarme de pas d’eau” est tout le temps ouvert
Quand vous continuez au repassage à vapeur pendant que vous faites de repassage à vapeur et suivant une panne de courant le vapeur qui est encore resté dans le tuyau est froid et est concentré à l’eau. Cette situation cause les gouttes d’eau qui viennent de la base de fer à repasser.
Le poiteur de température esr réglé à une température qui est très faible pour le repassage à vapeur.
La raison des tâches mouillées qu’on voit sur la couverture suivant le repassage à vapeur après un certain temps est la concentration du vapeur sur la table à repasser.
Un ou plusieurs substances chimiques qui se trouvent dans l’eau ont laissé des résidus aux sorties de vapeur ou à la base de fer à repasser.
Trop de chaux et de minéraux sont accumulés dans le générateur de vapeur
Le réservoir d’eau n’est pas fixé proprement
Cette situation est normale. Tenez le fer à repasser sur un vêtement ancien et appuyez sur le gâchette de vapeur. Le vêtement absorbe les gouttes. Après quelques secondes du vapeur va sortir de la base au lieu de l’eau.
Réglez à une température convenable pour le repassage à vapeur. (Les réglages de température xx et MAX).
Repassez un certain temps sans le vapeur pour sécher les tâches mouillées. Si la partie inférieure de la table à reasser est mouillée séchez et nettoyez avec un chiffon sec.
Nettoyez la base du fer à repasser avec un chiffon mouillé
Rincez très souvent le générateur de vapeur.
Soyez sûre que le réservoir d’eau est accroché étant bien serré au générateur de vapeur.
- 18 -
Loading...
+ 43 hidden pages