Sinbo SSI 2880 User Manual [ru]

SSI 2880 ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
HR
AR
- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SSI 2880 G‹YS‹ BUHARLAYICISI KULLANIM KILAVUZU
Ask›l› buhar kontrollü Devre Anahtar›
Kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu mutlaka okuyunuz AC230V 50Hz 2000W
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Isıl kesicinin istenmeden bafllangıç konumuna gelmesinden kaynaklanan bir tehlikeyi önlemek için, bu cihaz bir zamanlayıcı gibi dıfl bir anahtarlama düzeni üzerinden beslenmeli veya yardımcı program vasıtasıyla düzenli olarak devresi kapatılan ve açılan bir devreye ba.lanmalıdır.
Sıcakken veya so¤ukken ütü ve kordonu 8 yaflından küçük çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde bulundurulmalıdır.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Heat caused by the arrival of the cutter accidentally starting position to avoid a hazard, such as a timer, this device is fed via an external switching scheme on a regular basis or by means of the utility opened and closed, and a circuit connected to the circuit
Hot or cold iron and cords should be out of reach of children under 8 years.
- 2 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹ TAL‹MATI
1. Cihaz› kullan›rken, daima temel önlemler al›nmal› ve izlenmelidir, bunlar afla¤›dakileri de
kapsamaktad›r:
2. Kullanmadan önce talimatlar› okuyun.
3. Cihaz› sadece amac›na uygun olarak kullan›n.
4. Bu ürün sadece ev içi kullan›m için tasarlanm›flt›r. Herhangi bir ticari kullan›m, uygun olmayan
kullan›m veya talimatlara uymama durumunda, üretici herhangi bir sorumluluk kabul etmez ve bu durumlarda garanti geçerli olmayacakt›r.
5. Bu cihaz fiziksel, alg›sal veya zihinsel engeli olan insanlar (çocuklar dahil) veya yeterince bilgi veya deneyimi olmayan insanlar taraf›ndan kullan›lacak flekilde tasarlanmam›flt›r, bunun tek istisnas› birinin gözetiminde cihaz› kullanmalar› veya güvenliklerinden sorumlu kiflinin kendilerine gereken kullan›m talimatlar›n› önceden ö¤retmesidir.
6. Çocuklar›n cihazla oynamamas› konusunda dikkat olunmal›d›r.
7. Cihaz prize tak›l›yken veya s›cakken bafl›nda kimse olmadan b›rakmay›n .
8. Cihaz› kordonu, prizi ,buhar hortumu bozukken , cihaz ar›zal› durumda çal›fl›rken veya
düflürülme esnas›nda ya da çeflitli flekillerde hasar gördükten sonra kullanmay›n.
9. Elektrik çarpmas› riskini ortadan kald›rmak için, cihaz› sökmeyin veya onu onarmaya kalkmay›n. Cihaz› kontrol, onar›m veya ayarlama ifllemi için en yak›n yetkili servis noktas›na getirin.
10. Buhar ç›k›fllar›ndan ç›kan s›cak suyun temas› riskini azaltmak için, her kullan›m öncesinde cihaz› vücudunuzdan uzakta tutup çal›flt›rmak suretiyle kontrol edin. Sadece yukar›-afla¤› pozisyonda buhar verin. Asla buhar bafll›¤›n› yatay konumda kullanmay›n veya onu arkaya do¤ru e¤meyin, bu suyun ç›k›fl›na neden olabilir.
11. Elektrik çarpmas› riskini azaltmak için, cihaz› suya veya di¤er herhangi s›v›ya dald›rmay›n. Cihaz› prize takarken veya prizden çekerken daima kapal› olmas›na dikkat ediniz.
12. Prizden çekerken kordonu asla kablo bölümünden çekmeyin, bunun yerine fiflten tutup çekin.
13. Kordonun s›cak yüzeylere dokunmas›na izin vermeyin. Cihaz› kald›rmadan önce onun so¤umas›na izin verin. Saklarken kordonu cihaz›n alt›na rahat ve gevflek bir biçimde yerlefltirin.
14. Elektrik kablosunun sivri kenarlar veya s›cak yüzeylere temas etmesine izin vermeyin.
15. Cihaz çal›fl›rken hortum adaptörünün ba¤lant›s›n› yapmaya çal›flmay›n. Cihaz kullan›l›rken
hortum adaptörü ç›kar›l›rsa yanma riski ortaya ç›kabilir.
16. Suyla doldururken, boflalt›rken veya kullan›mda de¤ilken cihaz› daima elektrik prizinden ç›kar›n.
17. Cihaz› hortumundan asmaya teflebbüs etmeyin.
18. Üretici taraf›ndan temin edilmemifl yabanc› aksesuarlar›n kullan›m› önerilmemektedir ve
bu, yang›n, elektrik çarpmas› veya yaralanmalara neden olabilir. S›cak parçalara, s›cak suya veya buhara temas ya da dokunmadan ötürü yanmalar meydana gelebilir. Buharl› cihaz boflalt›m› esnas›nda özenli ve dikkatli olun. Rezervuarda su kalm›fl olabilir.
19. Buhar› insanlara veya hayvanlara yöneltmeyin veya k›yafetler üzerinizde giyilmifl vaziyetteyken buhara tutmay›n.
20. Bu cihaz sadece ev kullan›m› içindir. ÖZEL TAL‹MATLAR
21. Bu 2000 wattl›k bir cihazd›r Devrenin afl›r› yüklenmesini önlemek için, ayn› devre üzerinde
yüksek voltajl› baflka bir cihaz kullanmay›n.
22. E¤er bir uzatma kablosu kesinlikle gerekliyse, nominal elektrik s›n›f› en az›ndan cihaz›n elektrik s›n›f›yla ayn› seviyede olmal›d›r. Daha düflük amperaja göre ayarlanm›fl olan kordonlar
- 3 -
afl›r› ›s›nabilir. Çekilmemesi veya tak›l›p düflülmemesi için kordonun derli toplu b›rak›lmas› gerekir.
23. Buhar hortumunu kesmeyin veya uzatmaya teflebbüs etmeyin.
Önce çevrenin korunmas› !
Cihaz›n›z yeniden kazan›m ve geri dönüflüme tabi olan de¤erli malzemeler içermektedir.
• Kamusal at›k toplama ve atma merkezine b›rak›n.
ÜRÜN TANIMI:
1.1 Buhar tüpü ayar›, 1.2 Devre Anahtar›, 1.3 Üst gövde, 1.4 Alt gövde, 1.5 Lastik ayak, 1.6 Tekerlek, 2.1 Tank sap›, 2.2 Tank, 2.3 Tank butonu, 3.1 Buhar tüpünün bafll›¤›, 3.2 Buhar tüpü
3.3 Tutma noktas›, 4.1 Braketli çubuk ayar›, 4.2 Afla¤›-yukar› hareketli Çubuk, 5. Braketin bafll›k bölümü, 6. Pantolon buhar klipsi, 7. Kumafl f›rças›
KURULUM (KULLANIMDAN ÖNCE)
* Lütfen talimatlar› dikkatle okuyun. * Ambalajlar›n tümünü ç›kar›n. * Kurulum tamamlanmadan çal›flt›rmay›n veya prize takmay›n. * Resme göre cihaz›n montaj›na bafllay›n, fiekil 1 * Teleskopik çubu¤u yerine yerlefltirin. fiekil 2 * Gövdeye yerlefltirmeden sonra butonun s›k›ca oturdu¤undan emin olun. fiekil 3. * Teleskopik kovay› aç›n, alüminyum çubu¤u çekin. fiekil 4 * Kovay› s›k› bir konumda tutun. * Buhar tüpünün bafll›k bölümünü deli¤ine yerlefltirin. fiekil6 * F›rçay› , f›rçan›n taban bölümüne oturtun. fiekil7
2. Ütüleme Talimatlar›
* Su dolum kapa¤›ndan suyu doldurun, su tank›n›n kapa¤›n› aç›n, suyu su tank›na doldurun. fiekil8, fiekil9. * S›cak su koymay›n. * Su tank›n›n kapa¤›n› kapay›n, su tank›n› gövdeye yerlefltirin. fiekil 10,fiekil .11. * Elektrik kordonunu çekin, fifli prize tak›n, Konta¤› aç›n. fiekil .12, fiekil13. * Yaklafl›k bir dakika sonra, buhar gösterge lambas› yanar, (lütfen gösterge ›fl›¤›na bak›n) * Buhar f›rças›n› tutun ve gövdeden buhar çubu¤unu ay›r›n, buhar f›rças›n›n nazikçe kumafla dokunmas›n› sa¤lay›n, dikey olarak ütülemeye bafllay›n, fiekil 14, yukar›dan afla¤›. * Kullan›m esnas›nda, buhar tüpünden biraz su ak›fl› olacakt›r, bu normaldir. Bu ses duyulunca, tüpü yukar› çekin, bafll›k bölümünü buhar kazan›na geri yerlefltirin. * Cihaz›n ömrünü uzatmak için, kullan›m sonras›nda su tank›ndaki suyu dökün, cihaz› 5 dakika kuru olarak çal›flt›r›n, buhar kazan›n› kurutun, buhar kalmay›nca kapay›n.
3. Aksesuarlarla ilgili talimatlar Unutmay›n: Aksesuar kullan›m›n› sadece dikey yönlü olarak yap›n, lütfen yatay ütüleme yapmay›n.
* Aksesuarlar› kullanmadan önce, lütfen talimat kullan›m k›lavuzunu okuyun, ilk kullan›mda eski bir kumaflla deneme yap›n. * Kumafl F›rças› * F›rçan›n kullan›m› , buhar›n kumafla nüfuz etmesini sa¤lar, iyi bir ütü etkisi yarat›r.
- 4 -
* Unutmay›n: kullan›m sonras› buhar kumafl›n›n so¤umas›n› sa¤lay›n. * F›rça tak›l›rken, buhar f›rças› paneli yukar› yönlü olmal›d›r, f›rça aksesuarlar›na dikkatle bas›n, s›k›ca yerine yerlefltirin. * Ütülerken ifllem yukar›dan afla¤›ya fleklinde olmal›d›r. * F›rça ç›kar›lmadan önce, lütfen güç kontrol Konta¤›n› kapay›n, buhar f›rças›ndan buhar gelmeyince, f›rçay› ç›kar›n, paslanmaz çelik k›sma lütfen dokunmay›n, eliniz yanabilir. * Pantolon buhar klipsi * Klips ütülemeyi kolaylaflt›r›r. * Klipsi buhar f›rças›na tak›n, yerine s›k›ca yerlefltirin. * Buhar f›rças›n› tutun, klipsi aç›n. * Kumafl› klips ve buhar f›rças› aras›na yerlefltirin. * Tutma kolunu serbest b›rak›n, ütüleme yukar›dan afla¤›ya fleklinde olmal›d›r. * Klips ç›kar›lmadan önce lütfen güç kontrol Konta¤›n› kapay›n, buhar f›rças›ndan buhar gelmeyince f›rçay› ç›kar›n, paslanmaz çelik pedala lütfen dokunmay›n, eliniz yanabilir.
4. Saklama
* Kullan›m sonras›nda, gövdeden su tank›n› ç›kart›n, suyu su tank›na boflalt›n. * 5 dakika çal›flt›rarak cihazlar›n kurumas›n› sa¤lay›n. Buhar kazan›n› kurutun. * Elektrik kordonunu prizden çekin,(güç göstergesi off konumunda olacakt›r), elektrik kordonunu çekin, kordonu toplama dü¤mesine bas›n, kordonu gövdeye geri sar›n. * Uyar›: Lütfen so¤umadan önce buhar f›rças›na dokunmay›n, saklama öncesinde buhar kazan›n› kurutun.
5. Temizlik
* Lütfen gövdeyi temizlemek için ›slak bir bez kullan›n. Ürünlerinizden her zaman iyi verim alabilmek için, zamanlama ölçe¤ini temizleyin, süre kullan›m dönemine ba¤l›d›r. Su tank› y›lda en az bir kez, 100 saattir. Ölçek göstergesinin temizlik süreci afla¤›dad›r:
• Su tank›n› ç›kar›n, ölçe¤i temiz suyla y›kay›n.
• Su tank›n›n taban butonunu aç›n, kar›fl›m› su tank›na dökün, temiz suyla temizleyin. * Ölçe¤in temizlenmesinden sonra, at›k kald›¤›n› düflünürseniz ifllemi tekrarlay›n.
- 5 -
Sorun Giderme
- 6 -
ENGLISH
SINBO SSI 2880 GARMENT STEAMER INSTRUCTION MANUAL
Suspended steam iron controlled by switch
Read this manual before usage AC230V 50Hz 2000W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. When using your appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
2. Read all instructions before use.
3. Use appliance for its intended use only.
4. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
5. This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.
6. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Do not leave appliance unattended while plugged in or while it is still hot.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord, plug or steam hose or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
9. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Return appliance to nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
10. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by holding it away from your body and operating. Steam only in an up and down vertical motion. Never use steam head in a horizontal position or tilt into a backward position, this may result in water discharge.
11. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. Appliance should always be turned off before plugging or unplugging.
12. Never pull on the cord to unplug from outlet, instead grasp plug and pull to unplug.
13. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely before putting
away. Loop cord loosely under the appliance when storing.
14. Do not let power cord contact sharp edges or hot surfaces.
15. Do not try to fasten the hose adapter during operation. Scalding may occur if the hose
adapter is removed while using the appliance.
16. Always unplug appliance from an electrical outlet when filling with water, emptying or when not in use.
- 7 -
17. Do not attempt to hang up the unit using the hose.
18. The use of foreign accessory attachments that are not supplied by manufacturer is
not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. Burns could occur from touching hot parts, hot water or steam. Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in the reservoir.
19. Do not direct steam at people, animals or steam clothes while they are being worn.
20. This appliance is intended for household use only. SPECIAL INSTRUCTIONS
21. This is a 2000 watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate a high wattage
appliance on the same circuit.
22. If an extension cord is absolutely necessary, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
23. Do not cut or attempt to extend the steaming hose.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
• Leave it at a civic waste disposal centre.
PRODUCT DESCRIPTION:
1.1 Steam tube fixation, 1.2 Switch, 1.3 Upper housing, 1.4 Lower housing, 1.5 Rubber foot, 1.6 Wheel, 2.1 Tank handle, 2.2 Tank, 2.3 Tank knob, 3.1 Steam tube head,
3.2 Steam tube, 3.3 Handle, 4.1 Bracket pole set, 4.2 Up and down pole, 5 Bracket head 6 Trousers steam clip, 7 Fabric Brush
INSTALLATION (BEFORE USE)
* Pls read the instruction carefully. * Remove all the package. * Do not power on or open before finish the install. * Appliance knock down assembly picture, Fig. 1 * Put the telescopic pole insert the base. Fig. 2 * Make sure the knob tight after insert the body. Fig. 3. * Open the telescopic buckle, pull the Aluminum pole. Fig .4 * Keep the buckle tight. Fig .5 * Put the steam tube tie-in insert the hole. Fig.6 * Put the steam brush on the brush fix base.Fig.7
2. Iron instruction
* Fill the water from the water filled cover, open the cover of water tank, fill the water into water tank.Fig.8, Fig.9.
- 8 -
* Do not fill hot water. * Close the water tank cover, put the water tank on the body. Fig. 10,Fig .11. * Pull the power cord, socket on, open the power switch. Fig .12, Fig.13. * After around one minute ,steam indicate lamp on,( please notice the indicator) * Hold steam brush and made the steam pole out of body, use steam brush touch the cloth vertically gently start ironing, Fig .14, from upside to downside. * During operate, steam tube will be some sound of water flow, this is normal. When heard this sound, pull the tube upside, made the bead back to boiler. * In order to extend the appliance life, after operating, dump the water inside the water tank, make the appliance dry working 5 minutes, make the boiler dry, power off when without steam .
3. Accessories instruction Remind: When use the accessories, only can use at vertical direction, please don’t iron
at horizon direction. * Before using the accessories, please read the instruction manual, first use, suggest test with some old or waste cloth. * Fabric Brush * Use brush can make the steam infiltrate cloth, make good iron effect. * Remind: install brush make the steam brush cool. * When install brush, make steam brush panel upside, push brush accessories gently, make the buckle tightly. * When ironing, should be from top to end. * Before remove the brush, please power off the power control switch, when there is no steam from the steam brush, remove the brush, please note do not touch the stainless steel panel, avoid scald hand. * Trousers steam clip * Clip can help iron hem and cockle easily. * Install the clip on the steam brush, push it tightly to its position. * Hold the steam brush, open the clip. * Put the cloth between clip and steam brush. * Release handle, made it clamp cloth, ironing from upside to downside. * Before remove clip, please power off the power control switch, when there is no steam from the steam brush, remove the brush, please note do not touch the stainless steal panel, avoid scald hand.
4. Storage
* After using, remove the water tank from the body, dump the water in the water tank. * Make the appliance dry working 5 minutes. Make the boiler dry. * Power off the power switch,(power indicate lame will be off),remove the power cord, press the cord rewind button, rewind the power cord into the body.
- 9 -
* Warning: Please do not touch the steam brush before it cooling, make the boiler dry before storage.
5. Cleaning
* Please use a wet rag clean the body. In order to make your product always have a good capability, clean the scale untiming, the period depend on the using period. Water tank at least once per year, or once per 100 hours. The process for clean the scale is as below:
• Remove the water tank wash the scale at water base with clean water.
• Open the water tank base knob, dump mixture in the water tank, wash with clean water. * After clean the scale, if you think there is still scale, please repeat the above process.
Trouble shooting
- 10 -
FRANÇAIS
SINBO SSI 2880 DÉFROISSEUR VAPEUR MODE D’EMPLOI
Défroisseur vapeur vertical avec l’interrupteur Marche - Arrêt
Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. 230VAC 50Hz 2000W
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Lors d’utilisation des appareils électriques, les précautions fondamentales doivent
être toujours suivies y compris les suivantes :
2. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
3. Ne pas utiliser cet appareil en dehors de son usage pour lequel qu’il a été conçu.
4. Cet appareil est destiné à un usage domestique et ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales, non appropriées ou au cas de non respect aux instructions ,le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'applique pas.
5. L'utilisation de cet appareil n'est pas destinée pour des personnes (Y compris les enfants) souffrant d'une déficience de leur capacité sensorielle, mentale, ou encore ayant une totale absence d'expérience. Sauf si une personne responsable de leur sécurité supervise l'utilisation de l'appareil et donne les correctes instructions.
6. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou inutilisé.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si sa fiche ou son cordon sont endommagés, ou
si l’appareil a été échappé ou endommagé.
9. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas démonter ou réparer l’appareil. Retourner l’appareil aux centres de service agrée pour être examiné, réparé ou ajusté.
10. Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude qui s’échappe des évents à vapeur, vérifier l’appareil avant chaque usage en tenant la buse loin du corps et en appuyant sur le bouton de vapeur. Utiliser la buse uniquement à la position verticale. Ne jamais utiliser la buse horizontalement ou ne pas basculer vers l'arrière ,ça peut causer le versement de l'eau.
11. Pour prévenir les chocs électriques, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou toute autre liquide.Éteigner toujours l’appareil avant de brancher ou débrancher de la prise de courant.
12. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Tirer plutôt sur la fiche pour débrancher.
13. Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever . Placer le cordon lâchement sous l’appareil avant de le ranger
14. Veiller à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes et les bords tranchants.
15. Ne pas tenter de brancher l’adaptateur du cordon lorsque l’appareil est en marche
- 11 -
sinon le risque de brûlure peut se produire si l’adaptateur du cordon est débranché
16. Débrancher toujours l’appareil de la prise murale pour le remplir d’eau ou le vider et lorsqu’il n’est pas utilisé.
17. Ne pas accrocher l’appareil par son cordon.
18. L’Utilisation des accessoires non fournies par le fabricant n’est pas recommandée
et ça peut risquer d’incendie, de chocs électriques ou des blessures corporelles. Le contact aux parties chaudes , à l’eau chaude ou à la vapeur peut causer des brûlures corporelles. Etre prudent lors de la vidange. Le réservoir d'eau peut contenir d'eau.
19. Ne jamais pointer la buse en direction d’une personne ou d’un animal domestique ou ne jamais utiliser le défroisseur sur des vêtements portés.
20. Usage domestique uniquement. CONSIGNES SPÉCIALES
21. Cet appareil est de 2000 watts. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser
d'autre appareil à une tension élevée sur le même circuit.
22. Si une rallonge est absolument nécessaire , la classe de puissance nominale doit être au moins du même niveau de la classe de puissance de l’appareil. Les cordons adjustés selon les ampères inférieurs risquent de surchauffer. Ranger le cordon pour éviter d’être tiré ou trébuché.
23. Ne pas tenter de couper ou prolonger le cordon vapeur.
Protection de l’environnement !
Cet appareil contient de nombreux matériaux qui sont soumis au recyclage.
• Livrez-le au centre de collecte et d’élimination publique des déchets.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL:
1.1 Réglage du cordon vapeur, 1.2 Interrupteur Marche-Arrêt, 1.3 Corps Superieur,
1.4 Corps Inférieur, 1.5 Pied en caoutchouc, 1.6 Roue, 2.1 Poignée du réservoir d’eau
2.2 Réservoir d’eau, 2.3 Bouton de réservoir d’eau, 3.1 Tête du cordon vapeur, 3.2 Cordon
vapeur, 3.3 Poignée, 4.1 Languette de réglage, hauteur du tube téléscopique, 4.2 Tube téléscopique, 5 Tête vapeur, 6 Clips vapeur pour pantalon, 7 Brosse pour tissu d’ameublement
INSTALLATION (AVANT L’UTILISATION)
* Lire attentivement toutes les instructions. * Retirez les emballages. * Ne pas faire fonctionner ou brancher l’appareil avant l’installation complète. * Installez l’appareil selon le schéma, Figure 1 * Remplacez le tube téléscopique à sa place, Figure 2 * Vérifiez que le bouton est bien placé après le remplacement sur le corps., Figure 3 * Ouvrez les clips , tirez le tube en aluminium, Figure 4 * Tenez le tube bien serré.
- 12 -
* Placez la tête vapeur sur son support. Figure 6 * Inserrez la brosse sur son support, Figure 7
2. Instructions de Repassage
* Remplissez d’eau par le couvercle du réservoir, ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez d’eau dans le réservoir, Figure 8, Figure 9 * Ne pas remplir par l’eau chaude. * Fermez le couvercle du réservoir, placez le réservoir sur le corps. Figure 10, Figure 11. * Tirez le cordon d’alimentation, branchez la fiche à la prise murale ,appuyez sur l’interrupteur marche- arrêt. Figure 12, Figure 13. * Dans une minute, le témoin lumineux s'allume ,( voir le témoin lumineux) * Prenez la tête vapeur et séparez le cordon vapeur du corps ,faites contacter la tête vapeur sur le tissu, Commencez verticalement le repassage ,Figure 14, de haut en bas * Pendant l’utilisation ,une petite quantité d’eau peut s’écouler par le tube vapeur ,ceci est tout à fait normal. Tirez le tube vers le haut lorsque vous entendez ce bruit et repositionnez la tête sur son support. * Afin de prolonger la durée de vie de l’appareil ,Videz l’eau restante du réservoir après chaque utilisation ,faites l’appareil fonctionner à sec pendant 5 minutes, séchez le réservoir de vapeur ,éteignez-le lorsque la vapeur est terminée.
3. Instructions des accessoires Ne pas oublier: Utiliser uniquement les accessoires à la position verticale ,ne pas repasser
horizontalement. * Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser les accessoires ,faites un essai sur un vieux tissu à la première utilisation. * Brosse de tissu d’ameublement * L’utilisation de la brosse permet la vapeur pénétrer dans le tissu, fournit un bon effet de repassage. * Ne pas oublier: Laisser le tissu de vapeur après l’utilisation. * Positionnez la brosse vapeur de façon verticale en l’insérrant , appuyez fermement sur les accessoires de la brossse, placez -la fermement à sa place. * Repassez de haut en bas. * Éteignez l’interrupteur Marche – Arrêt avant de retirez la brosse, retirez la brosse lorsque la vapeur ne vient pas par la brosse vapeur, ne pas toucher la pédale en acier inox, ça peut brûler vos mains. * Clips de vapeur pour pantalon * Le clips facilite le repassage. * Placez le clips sur la brosse vapeur ,insérez fermement à sa place. * Prenez la brosse vapeur, ouvrez le clips. * Placez le tissu entre le clips et la brosse. * Libérez la poignée, le repassage doit être de haut en bas. * Éteignez l’interrupteur marche – arrêt avant de retirez le clips, retirez la brosse lorsque la vapeur ne vient pas par la brosse vapeur, ne pas toucher la pédale en acier inox, ça peut brûler vos mains.
- 13 -
4. Rangement
* Après l’utilisation, retirez le réservoir d’eau du corps, videz l’eau dans le réservoir. * Séchez l’appareil en le faisant fonctionner pendant 5 minutes. Séchez le réservoir de vapeur * Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale( le voyant d’alimentation doit être à la position Off ), tirez le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton d’enrouleur, re-enroulez le cordon dans le corps. * Avertissement: Ne pas toucher la tête vapeur lorsqu’elle est chaude , séchez le réservoir de vapeur avant le rangement.
5. Nettoyage
* Nettoyez le corps par un chiffon humide. Nettoyez la minuterie afin d’obtenir une meilleure efficacité de votre appareil, la durée dépend la période d’utilisation. Le réservoir d’eau est au moins une fois par an , 100 heures. La durée de nettoyage de la minuterie est suivante :
• Retirez le réservoir, rincez la minuterie par l'eau propre.
• Ouvrez le bouton de la base du réservoir, videz le mélange dans le réservoir, rincez par l’eau propre. * S'il ya encore d’accumulation de minéraux après le nettoyage de minuterie , répétez le processus.
Résolution des problèmes
- 14 -
Loading...
+ 35 hidden pages