Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SSI 2869 BUHARLI ÜTÜ
KULLANIM KILAVUZU
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Isıl kesicinin istenmeden bafllangıç konumuna gelmesinden kaynaklanan bir tehlikeyi önlemek için,
bu cihaz bir zamanlayıcı gibi dıfl bir anahtarlama düzeni üzerinden beslenmeli veya yardımcı program
vasıtasıyla düzenli olarak devresi kapatılan ve açılan bir devreye ba.lanmalıdır.
Sıcakken veya so¤ukken ütü ve kordonu 8 yaflından küçük çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde
bulundurulmalıdır.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Heat caused by the arrival of the cutter accidentally starting position to avoid a hazard, such as a
timer, this device
is fed via an external switching scheme on a regular basis or by means of the utility opened and closed,
and a circuit connected to the circuit
Hot or cold iron and cords should be out of reach of children under 8 years.
- 1 -
SINBO SSI 2869 BUHARLI ÜTÜ
KULLANIM KILAVUZU
(Kullanmadan önce talimat› dikkatlice okuyunuz ve saklay›n›z)
UYARI:
1. Bu cihaz kapasitesi yeterli, deneyimli ve sa¤duyulu kiflilerin kullan›m› için amaçlanm›flt›r. Güvenlik
bak›m›ndan yetersiz olan kiflilerin cihaz› kullanmak için koruyucular› taraf›ndan gözetilmeleri gerekir.
Çocuklar›n cihazla oynamamalar› için gözetilmeleri gerekir.
2. Ütü ana güç kayna¤›na ba¤l›yken bafl›bofl b›rak›lmamal›d›r.
3. Ütünün sabit bir yüzeyde kullan›lmas› ve b›rak›lmas› gerekir.
4. Ütüyü herhangi bir yere yerlefltirirken yüzeyin sabit oldu¤undan emin olunuz.
5. E¤er düflürülmüflse, gözle görülür hasar veya s›z›nt› iflareti varsa ütünün kullan›lmamas› gerekir.
6. Su rezervuar› suyla doldurulmadan önce fiflinin prizden çekilmesi gerekir (buharl› ütüler ve su
püskürtme için araçlar› birlefltiren ütüler)
Spesifikasyonlar
* Yap›flmaz taban plakas›
* Kuru /püskürtmeli/buharl›/dikey/buhar patlamal›
* Kendi-kendine temizleme fonksiyonu
* De¤iflken buhar kontrol
* Gösterge ›fl›¤›yla 360 derece f›rdöndü kablo
* Ayarlanabilir s›cakl›k kontrol
* Su tank› kapasitesi:150ml
* Normal buhar h›z›: 20g/dak
* Buhar püskürtme: 35g
* AC230V, 50Hz, 2000W
Güvenlik Talimat›
1. ‹lk defa kullanmadan önce lütfen cihaz›n üzerindeki voltaj de¤erlendirmesinin evinizdeki ana flebeke
voltaj›na karfl›l›k gelip gelmedi¤ini kontrol ediniz.
2. K›sa süreli¤ine bile olsa ütüyü b›rak›rken cihaz›n fiflini çekti¤inizden emin olunuz ve ütünün uç taraf›
üzerinde durmas›n› sa¤lay›n›z. Lütfen ütüyü çocuklar›n eriflimden uzak bir yerde b›rak›n›z.
3. Ütü kullan›ld›¤›nda yüksek s›cakl›¤a eriflecektir, kesinlikle elinizi de¤dirmeyiniz veya kazadan kaç›nmak
için yan›c› ürüne yak›n tutmay›n›z.
4. Dikkat: Ütüyü suyla doldurmadan önce cihaz›n fiflini prizden ç›kart›n›z.
5. Ütüyü kesinlikle suya veya di¤er s›v›ya dald›rmay›n›z.
6. E¤er kabloda herhangi bir hasar varsa lütfen ütüyü özel tamir yetkilimize götürünüz.
7. Sudaki tortu veya mineral kireç oluflmas›na sebep olacak ve buhar giriflini t›kayacakt›r bu yüzden
dam›t›lm›fl su kullan›lmas› tavsiye edilir.
8. Kimyasal olarak kireçten ar›nd›r›lm›fl su kullanmay›n›z.
9. D›flar› ç›kan buhar s›cakt›r ve bu yüzden tehlikelidir. Buhar› kesinlikle insanlara do¤ru tutmay›n›z.
10. Ütünün sabit yüzeyde kullan›lmas› ve b›rak›lmas› gerekir.
11. Ütüyü herhangi bir yere yerlefltirirken yüzeyin sabit oldu¤undan emin olunuz.
12. Kablosundan tutup çekmeyiniz veya tafl›may›n›z ya da kabloyu keskin kenarlar ve köfleler etraf›ndan
çekmeyiniz. Kabloyu ›s›nm›fl yüzeylerden uzak tutunuz.
13. Ütü düflürülmüflse veya herhangi bir hasar ya da s›z›nt› belirtisi varsa ütünün kullan›lmamas› gerekir.
- 2 -
‹lk kullan›mla ilgili uyar›lar:
1. Ütü ya¤lanm›flt›r bundan dolay› ilk defa aç›ld›¤›nda ütü hafifçe duman ç›karabilir. K›sa bir süre sonra
bu durum sona erecektir.
2. ‹lk defa kullanmadan önce taban plakas›ndan herhangi bir etiketi veya koruyucu folyoyu ç›kart›n›z.
Tabak plakas›n› yumuflak bir bezle temizleyiniz.
3. Taban plakas›n› düzgün muhafaza ediniz: metal maddelerle sert temastan kaç›n›n›z.
Bileflen ‹smi
A. Püskürtme Nozülü
B. Su Doldurma Girifli
C. Buhar Kontrol Dü¤mesi
D. Buhar Patlama Butonu
E. Püskürtme Butonu
F. Güç Kablosu Koruyucu
G. Gösterge Ifl›¤›
H. Su Tank›
I. Termostat ‹bresi
J. Tabak Plakas›
K. Süpürgelik
Suyla Doldurma:
Ütünün fiflten çekildi¤inden ve termostat ibresinin MIN konumunda oldu¤undan emin olunuz. Ütüyü
taban dayana¤›na yerlefltiriniz, yaklafl›k 45 derecelik aç›yla ileri do¤ru e¤iniz ve su-doldurma girifline
su tank›n›n MAX konumuna kadar su dökünüz.
Dikey Buhar
“Buhar Patlamas›” da ütüyü dikey konumda tutarken uygulanabilir, bu durum elbiselerden, perdelerden
vb sarkan k›r›fl›kl›klar› gidermek için faydal› olacakt›r.
Kuru Ütüleme
1. Buhar kontrol butonunu O(=Buhar Yok) konumuna getiriniz.
2. Çeflitli elbiselerin etiketlerini y›kamayla ilgili olarak ütülemeye ba¤lamak için do¤ru ütüleme s›cakl›¤›n›
ayarlay›n›z.
Buharl› Ütüleme
1. Ütüye suyu, su-doldurma metotlar›na göre doldurunuz.
2. Cihaz› fifle tak›n›z.
3. E¤er s›cakl›k göstergesine göre MAX konuma termostat ibresi ayarlan›rsa, buharl› ütüleme yap›labilir,
aksi takdirde taban plakas›ndan su s›zabilir.
4. Gösterge ›fl›¤› sönene kadar s›cakl›¤›n haz›r oldu¤unu gösterir.
5. Buhar kontrol butonunu do¤ru olarak ayarlay›n›z, buhar ç›k›fl›n› buhar kontrol butonunu geriye
çevirerek ayarlay›n›z ve ileri do¤ru çevirerek buhar ç›k›fl›n› azalt›n›z.
Dikkat: Sentetik Kumafl, Naylon, Sentetik ‹pek ve ‹pek buharl› ütüde kullan›lmaz, aksi takdirde yüzey
cilas› zarar görebilir.
Buhar Patlamas›
Bu fonksiyon sert k›r›fl›kl›klar ve a¤›r kumafllarda ifle yarar. ‘’Buhar Patlamas›’’ butonuna basarak yo¤un
bir buhar patlamas› taban plakas›ndan yay›l›r, bu durum inatç› k›r›fl›kl›klar› gidermede çok faydal›
olabilir. Buhar patlamas› sadece yüksek ütüleme s›cakl›¤› ile kullan›labilir. En iyi sonuç için buhar
butonuna basma ifllemleri aras›nda 5 saniyelik bekleme yap›lmal›d›r. Taban plakas›ndan suyun s›zmas›na
- 3 -
engel olmak için 5 saniyeden fazla süreyle buhar butonuna sürekli basmay›n›z. Ayr›ca, buhar patlama
fonksiyonunu uygulamadan önce en az bir dakika zaman aral›¤› sa¤lay›n›z.
Püskürtme Metotlar›:
Herhangi bir s›cakl›kta püskürtme butonuna birkaç kere basarak elbiseler nemlendirilebilir. Su tank›nda
yeterince su oldu¤undan emin olunuz.
Kumafl Türü ve Termostat düflmesi ibre flekli:
DikkatLütfen etiket üzerindeki iflaretinin bu malzemenin ütülenmemesi
Etiketteki TalimatKumafl TürüTermostat ‹bresi
Temizleme ve Bak›m:
Temizleme öncesinde fifli prizden ç›kart›n›z ve ütünün yeterince so¤umas›n› sa¤lay›n›z.
1. Taban plakas›n› nemli bir bezle ve afl›nd›r›c› olmayan bir (s›v›) temizleyici ile siliniz.
2. E¤er fiber taban plakas›na yap›flm›fl ise taban plakas›n› temizlemek için sirkeli nemli bir bez kullan›n›z.
3. Taban plakas›na zarar vermekten kaç›nmak için kesinlikle kuvvetli asit veya alkali kullanmay›n›z.
4. E¤er kireç buhar giriflini t›karsa, lütfen kireci bir kürdanla ç›kart›n›z; taban plakas›n›n yüzeyine zarar
vermeyiniz.
5. Ütüyü uç taraf› üzerinde duracak flekilde b›rak›n›z ve yeterince so¤umas›n› sa¤lay›n›z ve bu arada
kutudan ç›kan herhangi bir suyu dökünüz, buhar dü¤mesini “O” konumuna getiriniz.
gerekti¤ini gösterdi¤ine dikkat ediniz.
Naylon
‹pekMIN
Yün
Pamuk
KetenMAX
- 4 -
Basit Tamir Metotlar›
SorunOlas› SebeplerÖnlem
Yeterince ›s›nm›yor veya
çok ›s›n›yor
Buhar yok veya s›z›nt›
var
Buhar patlamas› veya
dikey buhar yok
Taban plakas›ndan su
s›z›yor
Buhar az
Püskürtme yok‹çinde yeterince bas›nç veya hava
Termostat ibresi yanl›fl çevrilmifl
veya fiflten çekilmifl
Termostat ibresi MIN olarak
ayarlanm›fl
(Dikey) buhar patlama fonksiyonu
çok k›sa süre içinde çok s›k
kullan›lm›fl. Ütü yeterince s›cak
de¤il
Is› hala yeterli de¤ilBuhar kontrol butonunu sadece
Su max konum üzerindeKalan suyu dökünüz
Buhar kontrol butonunun do¤ru
yerde oldu¤unu kontrol ediniz
Buhar girifli t›kal›Girifli dam›t›lm›fl suyla temizleyiniz
Su tank›nda çok az su varKutuya su doldurunuz
yok
Termostat ibresini do¤ru konuma
getiriniz ve ütünün fiflte olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz
Termostat ibresini gereken konuma
getiriniz.
Yatay konumda ütülemeye devam
ediniz ve tekrar buhar patlama
fonksiyonunu (dikey) kullanmadan
önce bir süre bekleyiniz
Termostat ibresini buhar aral›¤›na
göre ayarlay›n›z
gösterge ›fl›¤› kapand›ktan sonra
aç›n›z.
Buhar kontrol butonunu do¤ru
yere getiriniz.
Püskürtme nozülüne elle bast›r›n›z
ve püskürtme butonun birkaç kez
sürekli olarak itiniz.
- 5 -
ENGLISH
SINBO SSI 2869 STEAM IRON
INSTRUCTION MANUAL
(Read the instructions carefully before use and keep it)
WARNING:
1. The appliance is intended fro use by persons with disposing capacity, experiences and common
sense. For those persons who are lack of guarantee in safety, they must be supervised by their custodians
to use the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
3. The iron must be used and rested on a stable surface
4. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed stable
5. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or it is leaking.
6. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water(for
steam irons and irons incorporating means for spray water)
Specifications
* Nonstick soleplate
* Dry/spray/steam/vertical/burst steam
* Self-cleaning function
* Variable steam control
* 360 degree swivel cord guard with indicate light
* Adjustable temperature control
* Water tank capacity:150ml
* Continious steam rate: 20g/min
* Steam boost: 35g
* AC230V, 50Hz, 2000W
Safety Instructions
1. Before using for the first time, please check if the voltage rating on the type plate corresponds to
the mains voltage in your home.
2. Make sure to unplug the appliance from the socket when leaving the iron even for a short while, and
stand the iron on its end. Please leave the iron away from the touch of children.
3. The iron will be of high temperature when used, never touch it with hand or close to the flammable
product in order to avoid the accident.
4. Caution: Unplug the appliance from the socket before filling the iron with water.
5. Never immerse the iron in water or other liquid.
6. Please send the iron to our special repair agent for repair if any damage on cord.
7. Deposit or Mineral in the water will lead to generate the scales and block the seam hole, therefore
it is advisable to use distilled water.
8. Do not use chemically descaled water.
9. The ejected steam is hot and therefore hazardous. Never direct the steam towards people.
10. The iron must be used and rested on a stable surface
11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
12. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on the cord, or pull cord around
sharp edges or corners, Keep cord away from heated surfaces
13. The iron is not to be used if it has been dropped ,if there are visible signs of damage or if it is leaking
Cautions of the first use:
1. The iron has been greased, and as a result, the iron may slightly smoke when switched on for the
- 6 -
first time. After a short while, this will cease.
2. Before using for the fist time, remove any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the
soleplate with a soft cloth.
3. Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
Component Name
A. Spray Nozzle
B. Water Filling Opening
C. Steam Control Knob
D. Burst of Steam Button
E. Spray Button
F. Power Cord Protector
G. Indicator light
H. Water Tank
I. Thermostat Dial
J. Sole plate
K. Skirt
Filling with Water:
Make sure iron is unplugged and the thermostat dial is in the MIN position. Place iron on the heel rest,
tilt forward approximately 45 angle and pour water into the water-filling opening to the MAX position
of the water tank.
Vertical Steam
“Burst of Steam” can also be applied when holding the iron in vertical position, this is useful for removing
creases from hanging clothes, curtains ,etc.
Dry Ironing
1. Set the steam control button to position O(=No Steam)
2. As per washing label of various clothes, set the correct ironing temperature to begin a ironing.
Steam Ironing
1. Fill water in the iron as per the water-filling methods.
2. Plug the appliance in the socket.
3. If only set thermostat dial to MAX position as per the temperature indicator, steam iron will be
available, otherwise water may leak from the soleplate.
4. It indicates that the temperature has been ready until the indicator light goes off.
5. Set the steam control button correctly, increase steam output by turning the steam control button
back and decrease steam output by forward.
Caution: Synthetic Fabric, Nylon, Synthetic Silk and Silk cannot use the steam iron, otherwise it will
damage the finish of surface.
Burst of Steam
This function works well for tough wrinkles and heavy fabrics. By pressing “Burst of Steam” button,
an intense burst of steam is emitted from the soleplate, this can be very useful when removing stubborn
creases. The shot of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature. For
optimal result, there should be 5 seconds rest between presses of the steam button. To prevent leaking
water from the soleplate does not press the steam button continuously for more than 5 seconds. Also
allow at least one minute interval before applying this burst of steam function.
- 7 -
Spraying Methods:
At any temperature by pressing the spray button a couple of times, the laundry can be damped down.
Ensure that there is enough water in the water tank.
Type of Fabric and Thermostat knob Dial Form:
Caution Please note that on the label means that this article may not ironed.
Instructions on LabelType of FabricThermostat Dial
Nylon
Wool
CottonMAX
Cleaning and Maintenance:
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the iron to cool down sufficiently.
1. Wipe off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If the fiber is adhered to the soleplate, use a damp cloth with vinegar to wipe off the soleplate.
3. Never use strong acid or alkali in order to avoid damaging the soleplate.
4. If the scale blocks the steam hole, please remove the scale with toothpick; do not damage the surface
of soleplate.
5. Stand the iron on its end and let it cool down sufficiently, and meantime pour any remaining water
out of the box, set the steam knob to position “O”.
SilkMIN
Linen
- 8 -
Simple Repair Methods
ProblemPossible ReasonsMeasurement
Not enough heat or Too
heat
No steam or LeakageThe thermostat dial has been set to
No burst of steam or no
vertical steam
Leaking water from
Soleplate
Little Steam
No SprayingNo enough pressure or air inside Press the spray nozzle by hand,
Rotate thermostat dial improperly
or unplugging
MIN
The (vertical) burst of steam
function has been used too often
within a very short period. The iron
is not hot enough
Set the thermostat dial out of steam
range.
The heat is still not enough.Open steam control button only after
The water is over than max position
Check if the steam control button
is in proper location.
Steam hole is blocked.Clean hole with distilled water.
Too little water in the water tankFill water into the box
Correct Thermostat dial in position
and check if the iron is plugged.
Set the thermostat dial to the
required position.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while before
using the (vertical) burst of steam
function again
Set the thermostat dial as per steam
range.
the indicator light goes off.
Pour out the remaining water
Set the steam control button to the
proper location.
and push the spray button several
times continuously.
- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SSI 2869 FER A REPASSER A VAPEUR
MODE D’EMPLOI
(Lire attentivement ce mode d'emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour y réferer
ultérieurement)
AVERTISSEMENT:
1. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou à proximité des enfants.
3. Placez et utilisez cet appareil sur une surface stable.
4. Vérifiez si la surface est stable avant de placer l’appareil.
5. Ne pas utiliser l'appareil si vous l’avez laissé tomber ou si l’appareil a été dommagé de quelque
façon que ce soit.
6. Débrancher la fiche du fer de la prise de courant avant de remplir le réservoir avec de l’eau. ( le fer
a vapeur et le fer combine des outils de pulvérisation d’eau.)
Spécifications
* Semelle anti-adhésive
* Sec/spray/vapeur/vertical/jet vapeur
* Auto-nettoyage
* Contrôle de vapeur variable
* Câble rotatif à 360 degrés avec le voyant lumineux
* Contrôle de température réglable
* Capacité de réservoir:150ml
* Débit de vapeur: 20g/min
* Débit de jet vapeur: 35g
* AC230V, 50Hz, 2000W
Consignes de Sécurité
1. Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
2. Veillez à débrancher la fiche du fer même pendant pour une courte période et laissez le fer sur son
dos. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
3. Le fer atteint des températures élevées lorsqu’il fonctionne, gardez vos mains ou maintenez-les loin
du fer chaud afin d’éviter tout accident.
4. Attention: Débranchez la fiche du fer de la prise avant de remplir le réservoir.
5. Ne jamais immerger le fer dans l’eau ou toute autre liquide.
6. Si le câble d’alimentation est endommagé, contactez notre service agrée.
7. Les résidus ou le minéral de l’eau provoque la formation de calcaire et vont bloquer l'entrée de de
vapeur, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée.
8. Ne pas utiliser d’eau purifiée chimiquement du calcaire.
9. La vapeur est chaude et donc dangereuse. Ne jamais maintenir la vapeur vers les autres.
10. Placez et utilisez cet appareil sur une surface stable
11. Vérifiez si la surface est stable avant de placer l’appareil.
- 10 -
12. Ne pas tirer ou porter le fer par son cordon ou ne pas tirer le cordon autour des arêtes et des coins
vives. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
13. Ne pas utiliser l'appareil si vous l’avez laissé tomber ou si l’appareil a été dommagé de quelque
façon que ce soit.
Avertissement avant la première utilisation:
1. Le fer pourrait émettre une fumée légère parce qu’il est lubrifié. Cette situation va terminer dans
un court délai.
2. Retirez toute étiquette ou feuille de protection de la semelle avant la première utilisation. Nettoyez
la semelle avec un chiffon doux.
3. Gardez la semelle d’une façon correcte : évitez le contact dur avec des matériaux métalliques.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Sortie spray
B. Orifice de remplissage du réservoir d’eau
C. Bouton de réglage vapeur
D. Bouton de jet vapeur
E. Bouton spray
F. Cordon d'alimentation
G. Témoin lumineux
H. Réservoir d’eau
I. Réglage de température
J. Semelle
K. Corps inférieur
Remplir de l’eau:
Débranchez la fiche de la prise murale et tournez le bouton de réglage de température à la position
MIN. Placez le fer sur son dos et penchez-le vers l’avant à un angle d’environ 45 degrés et versez l’eau
dans le réservoir par l'orifice de remplissage du réservoir d'eau jusqu'à MAX.
Vapeur Verticale
Applicable quand le fer est à la position verticale et “bouton de jet vapeur “est actif, cela est utile pour
résoudre les rides pendantes des vêtements et des rideaux.
Repassage Sec
1. Réglez le bouton de contrôle de vapeur à la position O ( Non Vapeur )
2. Réglez la température de repassage convenable selon les étiquettes de repassage des vêtements.
Repassage à Vapeur
1. Remplir le réservoir selon les méthodes de remplissage.
2. Branchez la fiche à la prise.
3. Si vous réglez la température à la position MAX selon l’indicateur de température, sinon la semelle
pourrait fuire de l’eau
4. Quand le voyant lumineux s’éteint, le fer à prêt pour le repassage.
5. Réglez correctement le bouton de vapeur, réglez la sortie de vapeur en tournant le bouton de contrôle
de vapeur vers l’arrière et diminuez la sorite de vapeur en tournant le bouton vers l’avant.
Attention: Le repassage à vapeur ne peut pas être utilisé pour les tissus synthétiques, nylon, soie
synthétique et soie, sinon la finition de surface pourrait être endommagé.
- 11 -
Jet vapeur
Cette fonction est utile dans les rides durs et les tissus lourds. Lorsque vous appuyez sur le bouton
de jet vapeur, une vapeur puissante est émise par la semelle, cela peut être très utile pour éliminer
les rides tenaces. Le jet vapeur peut être utilisé uniquement avec la haute température de repassage.
Pour obtenir des meilleurs résultat, laisses 5 secondes d’intervalle pour appuyer sur le bouton de
nouveau. Ne pas appuyer sur le bouton de vapeur lus de 5 secondes afin d’éviter la fuite de l’eau de
la semelle. En outre laissez au moins une minute d’intervalle avant d’appliquer la fonction de jet vapeur.
Méthodes de pulvérisation:
Appuyez quelques fois sur le bouton spray à n’importe quelle température pour humidifier les vêtements.
Vérifiez qu’il y a assez d’eau dans le réservoir.
Type de tissus et la Température:
Attention Ce signe sur l’étiquette signifie que ce matériel ne doit pas être
Contrôle de la températureTissusTempérature
Nylon
Laine
LinMAX
Nettoyage et Entretien:
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage.
1. Nettoyez la semelle avec un chiffon humide et un nettoyant non abrasif ( liquide)
2. Si la fibre est collée à la semelle, utilisez un chiffon humide et à vinaigre pour la nettoyer.
3. Ne jamais utiliser d'acide ou d'alcali afin d'éviter d'endommager la semelle.
4. Si le calcaire bloque l’entrée de vapeur, nettoyez le calcaire avec un cure-dent, ne pas endommager
la surface de la semelle.
5. Placez le fer sur son dos et laissez le refroidir, versez l’eau du réservoir et tournez le bouton de
vapeur à la position “0”.
repassé.
SoieMIN
Coton
- 12 -
Méthodes Simples pour la Réparation
ProblèmesCauses PossiblesSolutions
Réchauffage non suffisant
ou surchauffage
Pas de vapeur ou il y a
une fuite
Pas de jet vapeur ni
vapeur verticale
Fuite par la semelle
Vapeur est insuffisante
Pas de pulvérisationPas assez de pression ou de l’air
Bouton de température est mal
réglé ou l’appareil est débranché
Le bouton de température est réglé
à MIN
Fonction de jet vapeur ( verticale)
est utilisé trop souvent dans un
temps très court. Le fer n’est pas
suffisamment chaud.
Le bouton de température est réglé
hors d’intervalle de vapeur
La température n’est pas encore
suffisante
L’Eau est sur le niveau maxVersez l’eau restante
Vérifiez si le bouton de contrôle de
vapeur est à la position correcte
Entrée de vapeur est bloquéeNettoyez l’entrée par l’eau distillée
Très peu d’eau dans le réservoirRemplir de l’eau dans le réservoir
dans le fer
Réglez le bouton de température à
la position correcte et vérifiez si
l'appareil est branché à la prise de
courant
Réglez le bouton à la position
correcte
Continuez à repasser à la position
horizontale et attendez avant
d’utiliser de nouveau la fonction de
jet vapeur(verticale)
Réglez le bouton de température
selon intervalle de vapeur
Tournez le bouton de contrôle de
vapeur seulement après éteindre le
voyant lumineux
Réglez le bouton de contrôle de
vapeur à la position correcte
Appuyez sur la sortie spray avec
la main et appuyez constamment
sur le bouton de pulvérisation à
plusieurs reprises.
(Vòòr het gebruik voorzichtig de gebruiksaanwijzing lezen en bewaren)
WAARSCHUWING:
1. Dit apparaat is gepland voor het gebruik van de personen waarbij hun capaciteit genoeg zijn, die
ervaring hebben en die gezonde verstand hebben. De personen die onvoldoende zijn betreft de veiligheid
moeten onder toezicht worden genomen door hun beschermers om het apparaat te kunnen gebruiken.
De kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om niet te laten spelen met het apparaat.
2. Als het strijkijzer is aangesloten aan de hoofdenergiekabel moet het niet zelfstandig gelaten worden.
3. Het strijkijzer moet op een vaste oppervlakte gebruikt en gelaten worden.
4. U moet tijdens het plaatsen van het strijkijzer op een een of andere plaats er zeker zijn van dat de
oppervlakte stabiel is.
5. Als het stijkijzer is laten vallen en als er een aanwijzing is van zienderogen beschadiging of lekkage
moet het niet gebruikt worden.
6. Voordat het waterreservoir met water is gevuld moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden
(stoomstrijkijzers en de strijkijzers die de gereedschappen verbinden voor het waterspuiten).
1. Vòòr het eerste gebruik controleert u alstublieft of de voltage waardering op het apparaat past aan
de voltage van de hoofdleiding thuis.
2. Zelfs voor een korte tijd moet u er zeker van zijn dat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact
heeft getrokken en verzorgd u dat het strijkijzer op haar puntje staat. Alstublieft het strijkijzer buiten
bereik van kinderen houden.
3. Als het strijkijzer wordt gebruikt zal het hoge temperatuur bereiken, absoluut niet met uw hand
aanraken of niet dichtbij het brandende product houden om te vermijden van het ongeval.
4. Attentie: Voordat u het strijkijzer met water vult haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
5. Het strijkijzer absoluut niet in water of in andere vloeistof bedrukken.
6. Als er aan de kabel een een of andere schade bevindt, alstublieft het strijkijzer naar onze speciale
reparatiebevoegde brengen.
7. De prut of de mineraal in het water zal het bestaan van kalk veroorzaken en zal de ingang van stoom
verstoppen, hierdoor wordt het gebruik van gedistalleerd water aangeraden.
8. Geen water gebruiken dat chemisch gezuiverd is van kalk.
9. De stoom die eruit komt is heet en is daarom gevaarlijk. De stoom absoluut niet richting de mensen
houden.
- 14 -
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.