Sinbo SSI 2865 User Manual [ru]

Page 1
DRY IRON
INSTRUCTION MANUAL
SSI 2865 ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
HR
AR
Page 2
1
2
3
4
- 1 -
Page 3
TÜRKÇE
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla
Sinbo Küçük Ev Aletleri
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­Bureau Veritas LCIE CHINA
Building 4, No. 518, Xin Zhuan Road, CaoHejing, Songjiang High-Tech Park Shanghai
EEE Yönetmeli¤ine uygundur. AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Made in P.R.C.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Isıl kesicinin istenmeden bafllangıç konumuna gelmesinden kaynaklanan bir tehlikeyi önlemek için, bu cihaz bir zamanlayıcı gibi dıfl bir anahtarlama düzeni üzerinden beslenmeli veya yardımcı program vasıtasıyla düzenli olarak devresi kapatılan ve açılan bir devreye ba.lanmalıdır.
Sıcakken veya so¤ukken ütü ve kordonu 8 yaflından küçük çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde bulundurulmalıdır.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they havebeen given supervision or instruction concerning use of the appliances by a personresponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Heat caused by the arrival of the cutter accidentally starting position to avoid a hazard, such as a timer, this device is fed via an external switching scheme on a regular basis or by means of the utility opened and closed, and a circuit connected to the circuit
Hot or cold iron and cords should be out of reach of children under 8 years.
- 2 -
‹mal Y›l› : 2014
Page 4
SINBO SSI 2865 KURU ÜTÜ KULLANIM KILAVUZU
Cihaz›n›z› kullanmadan önce lütfen bu talimatlar› sonuna kadar okuyunuz ve resmi iyice inceleyiniz.
BAfiLICA TEKN‹K PARAMETRELER
Tip: SSI 2865 Anma voltaj›: AC230V Anma frekans›: 50Hz Anma gücü: 1200W
PARÇA ‹S‹MLER‹
1. Kablo
2. Tutacak
3. S›cakl›k ayar dü¤mesi
4. Taban
GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›da bahsedilen temel güvenlik önlemlerine daima uyulmal›d›r:
• Lütfen bu k›lavuzu muhafaza eidniz.
• Lütfen bütün talimatlar› okuyunuz.
• Cihaz›n›z› kullanmadan önce cihaz voltaj›n›n evinizdeki tesisatla ayn› de¤erlerde oldu¤undan emin olunuz.
• Ütü fifle tak›l›yken kullan›c› ütünün yan›ndan ayr›lmamal›d›r.
• Ütü dengeli bir yüzey üzerinde kullan›lmal›d›r.
• Ütü dengeli bir yüzey üzerinde b›rak›lmal›d›r.
• Ütüyü bir yüzey üzerine koyarken yüzeyin dengeli oldu¤undan emin olunuz.
• Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
• Ütü yere düfltü¤ü takdirde ya da gözle görülür bir hasar ya da s›z›nt› olmas› durumunda kesinlikle kullan›lmamal›d›r. Kullan›lmadan önce ütünün üretici, servis yetkilisine gönderilmesi gerekir.
• Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
• Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
• S›cak yüzeylere dokunmay›n›z. Ütünün tutaca¤›n› ve dü¤meleri kullan›n›z.
• Elektrik floku riskine karfl› kabloyu, fifli veya cihazlar› suya veya di¤er s›v›lara sokmay›n›z.
- 3 -
Page 5
• Cihaz çocuklar taraf›ndan veya yanlar›nda kullan›rken yak›n gözetim gerekmektedir
• Kullan›lmad›¤› zamnalarda veya temizleme iflleminden önce cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n›z. Yerine kald›rmadan önce ütünün so¤umas›n› bekleyiniz.
• Kordonu ya da fifli hasar gören veya ar›zalanan, düflen ya da baflka bir flekilde zarar gören hiçbir cihaz› çal›flt›rmay›n›z. Böyle durumlarda kontrol edilmesi, onar›m› veya ayarlar›n›n yap›lmas› için cihaz›n›z› en yak›n yetkili servise götürünüz.
• Cihaz›n üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçalar›n kullan›lmas› yaralanmalara sebebiyet verebilir.
• Cihaz›n›z› aç›khava ortamlar›nda kullanmay›n›z.
• Kordonun, masan›n veya tezgah›n kenarlar›na tak›lmamas›na, ya da s›cak yüzeylere temas etmemesine dikkat ediniz.
• Cihaz›n›z› s›cak gaz veya elektrikli ocaklar›n veya ›s›t›c›lar›n üzerine ya da yak›n›na koymay›n›z.
• Ba¤lant›y› kesmek için fifli prizden ç›kar›n›z. Ütüyü kald›rmadan önce iyice so¤umas›n› bekleyiniz.
• Ütüyü kald›r›rken kordonunu gevflekçe ütünün etraf›na sar›n›z.
• E¤er mutlaka bir uzatma kablosu kullan›lmas› gerekiyorsa 10 amperlik bir kablo kullan›lmal›d›r.
• Cihaz›n›z› kullan›m amac› d›fl›nda baflka hiçbir amaçla kullanmay›n›z. Bu cihaz sadece evsel kullan›m içindir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
ÜTÜ SICAKLI⁄I
• Her zaman ütülenecek eflyan›n üzerinde ütüleme talimat› bulunup bulunmad›¤›n› kontrol ediniz. Her durumda buütüleme talimatlara uyunuz.
• E¤er kumafla herhangi bir tür yüzey ifllemi uygulanm›flsa (parlatma, k›r›flt›rma, kabartma vs.) en iyi ütüleme düflük s›cakl›klarda yap›l›r.
• ‹lk olarak yünlüleri yünlülerle, pamuklular› pamuklularla vs. kumafllar› ütüleme s›cakl›klar›na göre gruplay›n›z.
• Ütünün ›s›nma süresi so¤uma süresine göre daha k›sad›r. Dolay›s›yla ütüye sentetik kumafllar gibi düflük ›s›larda ütülenmesi gereken eflyalarla bafllay›n›z.
• Daha sonra daha yüksek s›cakl›klarla devam ediniz. En son pamuklu ve keten eflyalar› ütüleyerek ütüyü bitiriniz..
• E¤er eflyan›z farkl› dokular›n kar›fl›m›yla üretilmiflse ütüleme s›cakl›¤› kar›fl›m›n içindeki en düflük s›cakl›kta ütülenmesi gereken malzemeye göre ayarlanmal›d›r.(örne¤in %60 polyester ve %40 pamuktan üretilmifl olan bir eflya polyester için belirtilmifl olan s›cakl›kta ütülenmelidir.)
- 4 -
Page 6
• E¤er ütülenecek eflyan›n kumafl›n›n türünü bilmiyorsan›z, eflya üzerinde giyildi¤inde görünmeyecek olan bir yer bulunuz ve ütünün s›cakl›¤›n› burada veya do¤rudan eflyan›n üzerinde deneyiniz (daima önce düflük s›cakl›klardan bafllayarak istenen sonuç elde edilinceye kadar s›cakl›¤› artt›r›n›z).
• Kadife ve kolay yap›flan di¤er dokular tek bir yönde (üzerlerine mendil konarak) sadece çok hafifçe bast›r›larak ütülenmeidir. Ütüyü sürekli hareket ettiriniz.
• Sentetik malzemeleri ve ipekleri parlak bölgelerin oluflmas›n› engellemek için terslerinden ütüleyiniz. Lekelenmemeleri için ipekli ve narin kumafllarda sprey kullanmay›n›z.
S›cakl›k Ayar›
• Kumafl›n ütüleme talimatlar›nda belirtilmifl olan uygun ütüleme s›cakl›¤›n› s›cak›k dü¤mesiyle ayarlay›n›z.
• Cihaz›n fiflini prize tak›n›z. Pilot ›fl›¤› yanmaya bafllayacakt›r.
• Pilot ›fl›¤› sönüp tekrar yanmaya bafllad›¤›nda ütleme ifllemine bafllayabilirsiniz
• Ütüleme s›ras›nda pilot ›fl›¤› arada yan›p sönecektir. Bu durumun ütüleme iflleminize herhangi bir etkisi yoktur, iflinize devam ediniz.
• E¤er yüksek s›cakl›kta ütüleme ifllemi yapt›ktan sonra ütünüzü düflük s›cakl›¤a ayarlad›ysan›z pilot ›fl›¤› yanmaya bafllamadan önce ütüye bafllaman›z tavsiye edilmez.
Ütüleme ‹puçlar›
• Ütüleme ifllemini s›rt›n›z dik olarak yap›n›z. Ütü masan›z›n yüksekli¤ini, ütünün tutaca¤› dirse¤inizle ayn› seviyede olacak flekilde ayarlay›n›z.
• S›cakl›k ayar› do¤ru yap›ld›¤› takdirde ütüyü bast›rman›za gerek yoktur. Çamafl›rlar›n hafifçe nemli olmas›yla ütüleme ifllmeinden en iyi sonuçlar elde edilebilir.
Ütüleme ifllemi bitti¤inde,
• Ütüyü arka k›sm› üstüne yerlefltiriniz.
• S›cakl›k dü¤mesini ‘MIN’ konumuna getiriniz.
• Ütünün fiflini prizden çekiniz.
• Ütünün so¤umas› için en az 30 dakika bekleyiniz.
• Ütü so¤uduktan sonrakordonu ütünün etraf›na dolayabilirsiniz..
• Taban›n hasar görmesini önlemek için ütüyü arka k›sm› üzerinde dik olarak yerlefltiriniz.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
- 5 -
Page 7
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesine özen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Temizlik ifllemine bafllamadan önce ütünüzün fiflini prizden çekiniz. Ütünüz iyice
so¤uduktan sonra temizli¤ini yapabilirsiniz.
2. Taban› yumuflak ve ›slak bir bezle düzgünce siliniz bu ifllem s›ras›nda taban›n herhangi bir metal yüzeyle temas etmemesine özen gösteriniz.
5. Üründe hasara veya renk de¤iflimine neden olabilece¤inden güçlü asit ve alkali kimyasallar kullanmay›n›z.
BAKIM VE SERV‹S
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
BU ÜRÜNÜN DO⁄RU ‹MHASI
Bu iflaret bu ürünün tüm AB’de di¤er evsel at›klarla birlikte at›lmamas› gerekti¤ini gösterir. Bu ürünün kontrolsüz bir flekilde çöpe at›lmas›ndan kaynaklanmas› muhtemel çevreye veya insan sa¤l›¤›na olan zarar› önlemek için, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir olarak yeniden kullan›m›n› teflvik edecek biçimde sorumluca geri kazand›r›n. Kullan›lm›fl cihaz›n› geri döndürmek için , lütfen geri edinme ve toplama sistemlerini kullan›n veya sat›n ald›¤›n›z perakendeci ile temasa geçin. Onlar çevre aç›s›ndan güvenli geri kazan›m için bu ürünü alabilirler.
- 6 -
Page 8
ENGLISH
SINBO SSI 2865 DRY IRON USER INSTRUCTION AC230V, 50Hz, 1200W
DESPRIPTION
1. Cord cover
2. Handle
3. Temperature regulator
4. Soleplate
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
• Please keep these instructions.
• Read all instructions.
• Before connecting the appliance. Check if the voltage indicated on the rating plate corresponds with the mains voltage in your home.
• The user must not leave the iron unattended while connected to the supply.
• The iron shall be used on a stable ironing board.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• The iron shall not be used if the iron has been dropped at any time, or if there are visible signs of damage or if the iron is leaking. The iron shall be sent to the manufacturer or his qualified service agent before further use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliances in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before storing.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the factory for examination, repair or adjustment.
- 7 -
Page 9
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
•Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• To disconnect. Remove plug from outlet. Let iron cool completely before putting away.
• Loop cord loosely around iron when storing.
• If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord should be used.
• Do not use this appliance for anything else other than its intended use. This appliance is for household use only.
IRON TEMPERATURE
• Always check first if a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. Follow these ironing instructions in all cases.
• If some kind of finish has been applied(gloss, wrinkle relief etc.).The textile can best be ironed at a lower temperature.
• First sort out the fabrics according to ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton, etc.
• The iron heats up quicker than it cools down. Therefore start ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fabrics.
• Then progress to the higher temperatures .Finish by ironing cotton and linen.
• If the article is made of a mixture of different fibers. You must always select the lowest ironing temperature of the composition of those fibers.(e.g.an article consisting of “60% polyester and 40% cotton should be ironed on the temperature indicated for polyester.)
• If you do not know what kind of fabric the article has been made of find a spot which will be invisible when wearing or using the article to try out the ironing temperature.(Always start at a low temperature and increase to one which gives the required results.)
• Velvet and other textures which rapidly acquired should be ironed in one direction only(with the nap)applying only light pressure. Always keep the iron moving.
• Iron the reverse side of synthetic materials and silk to prevent shining spots. To prevent staining do not use the spray on silk or other delicate fabrics.
Setting the temperature
• Set the appropriate ironing temperature indicated in the ironing instructions of in the fabric table by means of the temperature dial.
• Insert the mains plug into the wall socket. The pilot light will now come on.
• When the pilot light has gone out and has come on again you can start ironing.
• The pilot light will come on from time to time during ironing. This has no effect on the ironing, so simply continue.
• If you set the temperature control to a lower setting after ironing at a high temperature, do not recommence ironing before the pilot light comes on again.
- 8 -
Page 10
Ironing tips
• Iron with a straight back. Adjust the height of the ironing board so that the handle of the iron is on the same level as your elbow.
• Pressing onto the iron is not necessary provided that the temperature has been set correctly. Ironing is most effective if the laundry is slightly damp.
When finished ironing
• Place the iron on its rear side.
• Set the temperature dial to position ”MIN”.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Let the iron cool down for at least 30minutes.
• You can wind up the mains cord and then fox the cord clip.
• Store the iron standing on its rear side to prevent damage soleplate.
CLEANING
• Before cleaning remove the mains plug from the wall socket the iron to cool down sufficiently.
• The appliance can be cleaned with a damp cloth.
- 9 -
Page 11
FRANÇAIS
SINBO SSI 2865 FER À REPASSER À SEC MANUEL D’UTILISATION 230V AC, 50Hz, 1200W
DESCRIPTION
1. Câble
2. Poignée
3. Bouton de réglage de température
4. Semelle
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors d’utilisation des appareils électriques y compris les précautions suivantes de sécurité de base devraient être toujours considérés :
• Concervez ce mode d’emploi.
• Lisez attentivement toutes les instructions.
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre réseau électrique correspond bien à celle mentionnée sur la plaque signalétique de votre fer.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Utilisez l’appareil sur une surface stable
• Placez le fer sur une surface stable.
•Assurez vous que la surface surlaquelle vous placez le fer soit stable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger
• Ne pas faire fonctionner le fer à repasser s’il est tombé par terre ou s’il a été endommagé ou en cas de fuite.Avant de réutiliser l’appareil, contactez votre service agrée.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez la poignée ou les boutons du fer.
• Ne pas immerger le câble, la fiche ou l’appreil dans l’eau ou tout autre liquide afin d’éviter le choc électrique.
• Une surveillance proche est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près ou par des enfants..
•Débranchez la fiche de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant le nettoyage. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
• N'utilisez pas l'appareil : si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e), si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit ou si vous l’avez laissé tomber, Présentez-le à un centre de service après-vente où il sera inspecté et réparé.
- 10 -
Page 12
• L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait présenter un danger pour l’utilisateur et risquerait d’endommager l’appareil
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une quelconque source de chaleur (table de cuisson, chauffage, etc.).
• Pour débrancher,retirez la fiche de la prise murale . Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
• Enroulez le cordon autour du fer lorsque vous le rangez.
• Si une rallonge nécessite, utilisez un câble de 10 ampères.
• Ne pas utiliser l’appareil hors de son but. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
TEMPERATURE DU FER
• Chaque fois, vérifiez les instructions de repassage sur les vêtements Dans tous les cas,suivez ces instructions.
• Les tissus avec toute retouche (dorure, gaufrer à plis )peuvent être repassés de la meilleure façon à des températures plus basses.
• Prenez premièrement les tissus selon leur température de repassage: les laines avec des laines, les cotons avec des cotons.
• Le fer chauffe beaucoup plus vite qu’il ne se refroidit Par conséquent, commencez repasser par les tissus qui nécessitent une basse température tels que les tissus comprenant les fibres synthétiques.
• Ensuite continuez avec la température élevée ,finissez le repassage par les cotons et les lins.
• Si le linge est composé de textile mélangé (coton avec polyester), vous devez toujours sélectionner la température la plus basse correspondant à la composition de ces textiles. (si le tissu contient 60% de polyester et 40% de coton, vous devez choisir la température correspondante au polyester)
• Si vous ne connaissez pas le type du tissu à repasser ,trouvez une pièce invisible sur les vetêments et y essayez la température du fer (commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée)
• Le velvet et les autres textures facilement adhésifs doivent être repassé avec une pression très légère ( placez un tissu sur le linge) et vers une seule direction .Déplacez le fer en permanance.
• Repassez les matières synthétiques et les soies par leurs inverses afin d’éviter les zones claires. N’Utilisez pas de spray sur les tissus fragiles et en soie pour éviter les traces.
- 11 -
Page 13
Réglage de la température
• Réglez la température de repassage appropriée spécifié aux instructions de repassage par le bouton de réglage de température.
• Branchez la fiche à la prise murale.Le témoin lumineux va s’allumer
• Vous pouvez commencer le repassage lorsque le témoin lumineux s’éteint et s’allume à nouveau.
• Le témoin lumineux clignote pendant le repassage. Cette situation n’a pas d’effet sur le repassage, vous pouvez continuer repasser
• Si vous avez reglé votre fer à la basse température après le repassage fait à la température élevée Il n’est pas recommandé de commencer le repassage avant le témoin lumineux s’allume.
Conseils de repassage
• Faites le processus de repassage, votre dos en position verticale.Réglez la hauteur de la planche de repassage selon la poignée du fer et votre coude soient au même niveau.
• Si vous avez bien réglé la température , il n’est pas nécessaire de faire presser le fer. Si les linges sont légèrement humides, vous allez obtenir les meilleurs résultats du repassage.
Rangement
• Mettez verticalement le fer sur son talon
• Tournez le bouton de température à ‘MIN’.
• Débranchez la fiche du fer de la prise murale.
• Laissez le fer minumum 30 minutes pour refroidir.
• Enroulez le cordon autour du fer après le fer a refroidi.
• Placez le fer à la vertical pour éviter d’abîmer la semelle.
NETTOYAGE
• Avant tout nettoyage, assurez-vous que le fer est débranche et complètement refroidi.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
- 12 -
Page 14
NEDERLANDS
SINBO SSI 2865 DROOGSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING AC230V, 50Hz, 1200W
BESCHRIJVING
1. Kabel
2. Handvat
3. Warmte-instellingsknop
4. Zool
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Tijdens het gebruik van de electriciteitsapparaten moeten de basisveiligheidsmaatregelen altijd nagekomen worden:
• Alstublieft deze gebruikaanwijzing bewaren.
• Alstublieft alle richtlijnen lezen.
• Voordat u uw apparaat gebruikt moet u van zeker zijn of de voltage van het apparaat dezelfde waarde heeft als de installatie in uw huis.
• Als de stekker van het strijkijzer in het stopcontact zit moet de gebruiker niet het strijkijzer verlaten.
• Het strijkijzer moet gebruikt worden op een matige oppervlakte.
• Het strijkijzer moet gelaten worden op een matige oppervlakte.
• Als u het strijkijzer op een oppervlakte zet moet u zeker zijn van of de oppervlakte matig is.
• Als de krachtkabel defect is geraakt om de gevaren te voorkomen, moet de kabel door de producent, bevoegde service of door een soortgelijke bevoegde persoon vervangen worden.
• Als het strijkijzer op de grond is gevallen of als het schade of lekkage heeft dat u kan zien, moet het absoluut niet gebruikt worden. Het strijkijzer moet voor het gebruik toegestuurd worden naar de producent of de bevoegde service.
• Dit apparaat moet niet gebruikt worden door personen (inclusief de kinderen) die lichamelijke, zinnelijke of geestelijke belemmering hebben of door personen die hierover geen kennis of ervaring hebben zonder toezicht en richting van een persoon die de verantwoordelijkheid kan aannemen volgens de veiligheid bij het gebruik van de apparaten.
• Om het spelen met het apparaat van de kinderen te vookomen moet er genoeg toezicht gehouden worden.
• De hete oppervlakten niet aanraken. De handvat en de knopen van het strijkijzer gebruiken.
• Tegen het risico van de electriciteitschock de kabel, de stekker of het apparaat niet in een water of in andere vloeistoffen bedrukken.
• Als het apparaat door de kinderen of dichtbij de kinderen gebruikt wordt moet er van dichtbij toezicht gehouden worden.
- 13 -
Page 15
• Als het apparaat niet gebruikt wordt of voor de reiniging van het apparaat trekt u de stekker van het apparaaat uit het stopcontact. Voordat u het strijkijzer op de plaats gaat zetten moet u wachten totdat het verkoeld is.
• De beschadigde of defect geraakte cordon of stekker of een apparaat die gevallen is of die op een andere manier beschadigd is niet gebruiken. Bij soortgelijke situaties moet u het apparaat naar de dichtbijzijnde bevoegde service brengen om het te controleren, te repareren of af te stellen.
• Het gebruik van de accessoires en de onderdelen die niet aangeraden worden door de producent van het apparaat kan gewond rakingen veroorzaken.
• Uw apparaat niet gebruiken in openlucht sfeer.
• U moet niet de cordon laten aanraken aan de kant van de tafel of de toonbank of aan de hete oppervlakten.
• U moet uw apparaat niet zetten dichtbij of op de gas- of electriciteitsovens of op de verwarmers.
• Om de aansluiting te verbreken trekt u de stekker uit het stopcontact. Voordat u het strijkijzer op de plaats gaat zetten wacht u totdat het verkoeld is.
• Als u het strijkijzer op de plaats gaat zetten moet u de cordon ervan los aan de omgeving van het strijkijzer omwinden.
• Als er absoluut een verlengkabel gebruikt moet worden moet er een kabel van 10 ampere gebruikt worden.
• U moet uw apparaat niet voor een een of andere doel gebruiken buiten het gebruiksdoel van het apparaat. Dit apparaat is alleen om thuis te gebruiken.
DE TEMPERATUUR VAN HET STRIJKIJZER
• U moet altijd controleren of er strijkrichtlijnen bevinden op de kledingen die gestreken moeten worden. U moet absoluut deze strijkrichtlijnen nakomen.
• Als er aan de stof een een of andere soort oppervlakte behandeling is toegepast (polijsten, kreukelen, relief enz.) wordt het beste strijken op de lage temperaturen gedaan.
• Als eerst de stoffen volgens de strijktemperaturen groeperen als de wollen stoffen met wollen en de katoenen stoffen met katoenen enz.
• De verwarmingstijd van het strijkijzer is korter dan de verkoelingstijd. Daardoor begint u aan het strijken met de kledingen die op lage temperaturen gestreken moeten worden als synthetische stoffen.
• Later gaat u door met hogere temperaturen. Als laatst strijkt u de katoenen en linnen kledingen en stopt u met het strijken..
• Als uw kleding geproduceerd is met de mengsel van de verschillende weefsels moet de srijktemperatuur ingesteld worden volgens het materiaal die op de laagste temperatuur in de mengsel gestreken moeten worden. (bijvoorbeeld een kleding die van 60% polyester en van 40% katoen is geproduceerd moet gestreken worden op een temperatuur die voor polyerster is vermeld.)
- 14 -
Page 16
• Als u de soort van de stof kent van de kleding dat gestreken moet worden, als de kleding is aangetrokken moet u een plek vinden dat niet wordt gezien en u moet de temperatuur van het strijkijzer hier of direct op de kleding toepassen (de temperatuur verhogen totdat de gewenste resultaat is gekregen door altijd met de lagere temperaturen te beginnen).
• Fluweel of de andere makkelijk gekleefde weefsels moeten op één richting ( door een zakdoek erop te leggen) alleen door een beetje erop te drukken gestreken worden. Het strijkijzer steeds laten bewegen.
• Synthetische materialen en de zijden omgekeerd te draaien strijken om het ontstaan van de glanzende gebieden te voorkomen. Om deze niet te laten bevlekken gebruikt u geen spray bij de zijde en fijngebouwde weefsels.
Temperatuurafstelling
• De geschikte temperatuur dat is vermeld in de strijkrichtlijnen van de stof kunt u afstellen met de temperatuurknop.
• Doet u de stekker van het apparaat in het stopcontact. Dan zal het licht van de Pilot gaan branden.
• Als het licht van pilot uitgaat en opnieuw gaat branden kunt u beginnen met strijken.
• Tijdens het strijken zal het licht van pilot ondertussen aan- en uitgaan. Deze situatie heeft geen effect op uw strijkprocedure, gaat u door met strijken.
• Als u uw strijkijzer heeft afgesteld op lage temperatuur nadat u heeft gestreken op hoge temperatuur, wordt er niet aangeraden dat u kan beginnen met strijken voordat de door u afgestelde pilotlamp gaat branden.
Strijkaanwijzingen
• U houdt uw rug recht als u gaat strijken. U stelt de hoogte van uw strijkplank af zodat de handvat van het strijkijzer op dezelfde niveau ligt als uw elleboog.
• Als de afstelling van de temperatuur goed wordt gedaan hoeft u op het strijkijzer niet te drukken. Als uw kledingen een beetje vochtig is kunt u van uw strijkprocedure het beste resultaat krijgen.
Als de strijkprocedure klaar is
• Het strijkijzer zetten op de achterste gedeelte.
• De temperatuurknop op positie “MIN” brengen.
• De stekker van het strijkijzer uit het stopcontact trekken.
• U moet minimaal 30 minuten wachten voor het laten koelen van het strijkijzer.
• Nadat het strijkijzer is verkoeld kunt u de cordon aan de omgeving van het strijkijzer omwinden..
• Om de schade van de zool te beschermen het strijkijzer op de achterste gedeelte recht verplaatsen.
REINIGING
• Voordat u gaat reinigen trekt u de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en wacht u totdat het voldoende verkoeld is.
• Het apparaat kan met een vochtige stof gereinigd worden.
- 15 -
Page 17
DEUTSCH
SINBO SSI 2865 TROCKENES BÜGELEISEN GEBRAUCHSANWEISUNG AC230V, 50Hz, 1200W
DEFINITION
1. Kabel
2. Halter
3. Temperatur Regelung Taste
4. Boden
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte benutzen, achten Sie immer auf die untenliegenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
• Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
• Bitte lesen Sie alle Hinweise durch.
• Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, seien Sie sicher, dass die Spannung Ihres Gerätes angemessen Ihrem Haus Einbau ist.
• Wenn das Bügeleisen an der Steckdose gesteckt wurde, soll der Benutzer es nicht allein lassen.
• Benutzen Sie das Bügeleisen auf waagerechter Fläche.
• Lassen Sie das Bügeleisen immer auf ausgeglichenen Plätzen.
• Seien Sie immer sicher, dass das Gerät auf ausgeglichenen Plätzen steht.
• Wenn das Leistungskabel beschädigt wurde, wechseln Sie es von einem Servicemann, Hersteller oder einer qualifizierenden Person.
• Wenn das Bügeleisen auf den Boden fällt oder einen merkbaren Schaden hat, benutzen Sie es nicht mehr. Vor der Benutzung bringen Sie es zu dem Hersteller oder Servicemann.
• Dieses Gerät darf bei physikalisch, sensorisch oder mental behinderte Personen (auch bei Kindern)nur unter Beobachtung von Personen, die Verantwortung nehmen dürfen, benutzt werden. Personen, die keine Erfahrung haben dürfen es nicht benutzen.
• Beobachten Sie das Gerät genügend, damit Kinder nicht mit ihm spielen.
• Berühren Sie warme Flächen nicht. Benutzen Sie Halter und Tasten.
• Gegen eine Gefahr z.B. elektrischer Schock stecken Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Wenn Sie das Gerät neben Kindern benutzen, sollen Sie es immer beobachten.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen wollen. Bevor Sie es wegräumen, warten Sie bis es abkühlt.
• Setzen Sie Geräte mit beschädigten Kabel oder Stecker nicht in Betrieb. In so einem Fall bringen Sie das Gerät für die Kontrolle, Reparatur oder Regelung der Teile zu einem Fachmann.
• Wenn Sie nicht empfohlene Zubehörteile benutzen, kann es zu Verletzungen einführen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht auf offenen Plätzen.
- 16 -
Page 18
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht an der Tischecke gehängt bleibt oder warme Flächen berührt.
• Legen Sie das Gerät nicht auf oder neben warme gasförmige oder elektrische Ofen oder Heizungen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose damit Sie den Kontakt enden können. Warten Sie genügend bis das Bügeleisen sich abkühlt.
• Wenn Sie das Gerät wegräumen, wickeln Sie das Kabel locker um das Bügeleisen.
• Wenn Sie unbedingt ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sollen Sie ein Kabel für 10 A benutzen.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht für andere Zwecke wie z.B. Verwendung zu Hause.
TEMPERATUR VOM BÜGELE‹SEN
• Kontrollieren Sie immer, ob die Kleider, die Sie bügeln möchten, Hinweise für das Bügeln haben. Lesen Sie immer die Hinweise und passen Sie an diese.
• Wenn der Stoff irgendeine Operation für die Oberfläche enthält (Polieren, Wellung oder Auflockerung), ist das beste Temperatur für das Bügeln niedrige Werte.
• Erstens gruppieren Sie Stoffe nach Ihrem Bügeln Temperaturen wie z.B. Wollen mit Wollen oder Baumwollen mit Baumwollen.
• Die Zeit für die Erwärmung des Bügeleisens ist kürzer als für die Abkühlung. Aus diesem Grund beginnen Sie das Bügeln mit synthetischen Stoffen, die niedrigere Temperaturen für das Bügeln brauchen.
• Danach verfolgen Sie mit höheren Temperaturen. Letztens beenden Sie das Bügeln mit Baumwollen und Leinen.
• Wenn Ihre Kleider von verschiedenen Stoffen produziert wurden, sollen Sie das Temperatur für das Bügeln gemäß dem Stoff mit dem niedrigem Temperatur anfangen. (z.B. wenn die Kleider 60% aus Polyester und 40 % aus Baumwolle bestehen, bügeln Sie den Stoff mit dem Temperatur für das Polyester.
• Wenn Sie den Typ von dem Stoff nicht wissen, versuchen Sie auf einem Teil des Stoffes, das nicht mit Augen gesehen wird, zu bügeln. (Immer beginnen Sie mit niedrigen Temperaturen. Erhöhen Sie danach die Werte.).
• Stoffe aus Samt oder Stoffe, die leicht kleben können, soll man in einer Richtung gebügelt werden. (Legen Sie darauf ein Handtuch).Drücken Sie sehr leicht. Bewegen Sie immer das Bügeleisen.
• Wenn Sie Seiden oder nicht synthetische Stoffe bügeln, bügeln Sie umgekehrt, damit die Stoffe nicht funkeln. Benutzen Sie bei seidenartigen und empfindlichen Stoffen kein Spray, damit sie nicht verschmutzt werden.
Regelung der Temperaturen
• Regeln Sie die Temperaturen für das Bügeln verschiedener Stoffe nach der Tabelle in den Hinweisen mit der Regelung Taste.
- 17 -
Page 19
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Pilot Licht beginnt zu leuchten.
• Wenn das Pilot Licht beginnt zu blicken, können Sie zu bügeln anfangen.
• Während des Bügelns wird das Pilot Licht manchmal blicken. Das hat keinen Einfluss auf das Bügeln. Machen Sie weiter.
• Wenn Sie nach hohen Temperaturen mit niedrigen Temperaturen weiter machen wollen, beginnen Sie das Bügeln nicht bis das Pilot Licht leuchtet.
Bügeln Nachweise
• Machen Sie das Bügeln wenn Ihr Rücken gerade steht. Regeln Sie die Höhe von dem Bügeltisch so dass, der Halter von dem Bügeleisen in gleicher Stelle mit Ihrem Ellbogen ist.
•Wenn Sie die Temperaturen richtig regeln, brauchen Sie das Bügeleisen nicht zu unterdrücken. Wenn die Wäschen leicht feucht sind, können Sie bessere Ergebnisse erhalten.
Nach dem Aufbügeln
• Platzieren Sie das Gerät auf den hinteren Boden des Bügeleisens.
• Bringen Sie die Taste für das Temperatur zum Stand ‘MIN‘.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Warten Sie bis das Gerät sich abkühlt für ungefähr 30 Minuten.
• Nach der Abkühlung können Sie das Kabel umwickeln.
• Damit der Boden vom Bügeleisen nicht beschädigt wird, stellen Sie das Gerät immer in senkrechter Richtung auf dem hinteren Teil.
REINIGUNG
• Vor der Reinigung ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis das Bügeleisen sich genügend abkühlt.
• Reinigen Sie das Gerät immer mit feuchten Tüchern.
- 18 -
Page 20
ESPANOL
SINBO SSI 2865 PLANCHA SECA DE ROPA MANUAL DEL USO AC230V, 50Hz, 1200W
DESCRIPCIÓN
1. Cable
2. Mango
3. Botón para ajustar la temperatura
4. Base
PRECAUCIONES IM PORTANTES DE LA SEGURIDAD
Siempre se deben cumplir con las precauciones básicas de la seguridad siguientes durante el uso de los aparatos rléctricos:
• Por favor conservar este manual.
• Por favor leer todas las instrucciones.
• Antés de usar el aparato, estar seguro que el voltaje del aparato es igual al valor de la instalación en su casa.
• El/la usador/a no debe dejar a solas la plancha de ropa mientrás estaba enchufada.
• La plancha de ropa debe ser usado sobre un superficie balanceado.
• La plancha de ropa debe ser dejado sobre un superficie balanceado.
• Estar seguro que el superficie sea balanceado mientrás pondría la plancha de ropa sobre un superficie.
• Para evitar los peligros, el cable debe ser recambiado por una persona calificada como el fabricante, el/la autorizado/a del servicio ú asimilados en caso de ser averíado el cable de la energía.
• La plancha de ropa definitivamente no debe ser usado en caso de ser caído al suelo ú ser observado un daño claro ú ser ocurrido un escape. Antés de ser usado la plancha de ropa debe ser envíado al autorizado del servicio, al/a la fabricante.
• Este aparato no se debe usar por las personas (insluso los niños) de capacidad baja física, perceptiva o mental o personas inexperienciadas sin dar información relacionado con el uso por la persona responsable de la seguridad de dichas personas o sin bajo la vigilancia.
• Debe ser realizado vigilancia suficiente para evitar que los niños juegan con el aparato.
• No tocar los superficies calurosos. Usar el mango de la plancha de ropa y los botones.
• No sumergir el cable, el enchufe o aparatos en agua ú en otros líquidos ante el riesgo de shock eléctrico.
• Debe ser necesaria vigilancia cerca durante el uso del aparato por los niños o cerca de los niños.
• Desenchufar el aparato durante no está usado ú antés del proceso de la limpieza. Dejar que la plancha de ropa se enfría antés de ponerlo en su lugar.
• Nofuencionar ningún aparato cuyo cable o enchufe sea dañado ú averíado, caído ú
- 19 -
Page 21
dañado en otra forma. En estos casos llevar su aparato al servicio más cerca autorizada para que se controle, repare o realice sus ajustes.
• Uso de las piezas u de los acesorios no recomendados por el/la fabricante del aparato puede causar sufrimientos de heridas.
• No usar su aparato afuera.
• Tener cuidado que el cable no se une con los lados de la mesa o del mostrador o tener contacto con los superficies calurosos.
• No poner su aparato sobre los hogares de gas o eléctricos o sobre calentadores o cerca de ellos.
• Desenchufar para desconectar. Antés de levantar la plancha de ropa esperar que se enfríe completamente.
• Enrollar el cable flojamente alrededor de la plancha de ropa al levantar la plancha de ropa.
• Debe ser usado un cable de 10 amperes en caso de ser necesaria usar el cable de la extensión definitivamente.
• No usar su aparato fuera del objetivo del uso de su aparato en ninguna forma. Este aparato es solamente para el uso doméstico.
LA TEMPERATURA DE LA PLANCHA DE ROPA
• Controlar siempre que se encuentra o no un instrucción de plancha de ropa sobre las cosas que sev an a planchar. En todos los casos cumplir con estas instrucciones sobre planchar.
• En caso de ser aplicado un tipo del proceso del superficie de alguna forma sobre la tela (brillar, arrugar, hinchar y asimilados), se puede realizar la mejor plancha en temperaturas bajas.
• Agrupar al principio las telas de acuerdo con las temperaturas de planchar las de lana con las de lana, las de algodón con las de algodón y asimilados.
• El plazo de planchar es menos del plazo del calentamiento de la plancha. Por este motivo iniciar a planchar por las cosas que se necesitan bajas temperaturas como las telas sintéticas.
• Después continuar con las temperaturas más atlas. Por último terminar planchando las cosas de algodón y de lino.
• En caso de ser fabricado su cosa con una mezcla de los tejidos diferentes, la temperatura para planchar debe ser ajustado de acuerdo con la material que se debe planchar en más baja temperatura incluido en la mezcla (Por ejemplo: una cosa fabricado de 60 % de poliestero y de 40 % de algodón, debe ser planchado en la temperatura expresada para el poliestero).
• Si usted no conoce el tipo de la tela que se va a planchar, encontrar una parte escondida al vestirse y probar la temperatura de la plancha de ropa aquí o directamente sobre la cosa (iniciar de las demperaturas bajas siempre al principio u aumentar la temperatura hasta obtener el resultado deseado).
- 20 -
Page 22
• Los tejidos como teciopelo y otros tejidos que se pegan fácilmente, se deben planchar en una dirección (poniendo un pañuelo sobre ellos) solamente deben planchar pulsando suavemente. Mover continuamente la plancha de ropa.
• Planchar las materiales sintéticas y cedas de la parte atrás para evitar la constitución de las zonas brillantes. No usar espray sobre las telas de ceda y de aspecto delicado para no ser manchado.
Ajuste de la Temperatura
• Ajustar la temperatura para planchar expresado incluido en las instrucciones para planchar la tela por medio del botón para planchar.
• Enchufar el aparato. Se iniciará la luz del pilote.
• Usted puede iniciar al proceso de planchar en caso de ser apagado la luz del pilote y encendido otra vez.
• La luz del pilote encenderá y apagará a veces durante la plancha. Esta situación no influye en cualquier modo a su proceso para planchar, usted continua a su ocupación.
• En caso de no ser ajustado a la temperatura baja antés de ser encendido la luz del pilote después de ser hecho el proceso de planchar en la temperatura más alta, no se recomienda a iniciar a la plancha antés de encender la luz del pilote.
Cluedos para planchar
• Hacer el proceso de planchar, con su espalda en la posición recta. Ajustar la altura de la mesa para planchar, en forma de ser en el mismo nivel del codo de usted el mango de la plancha de la ropa.
• No es necesario que usted presionará la plancha de ropa en caso de ser hecho correcto el ajuste de la temperatura. Se pueden obtener los mejores resultados del proceso de la plancha por ser húmeda un poco la ropa.
Al terminar el proceso de planchar:
• Colocar la plancha de ropa sobre la parte atrás de la plancha de ropa.
• Ajustar el botón de la temperatura hacia la posición “MIN”.
• Desenchufar la plancha de ropa.
• Esperar mínimo durante 30 minutos para que se seque la plancha de ropa.
• Usted puede enrollar el cable alrededor de la plancha de ropa después de ser secado la plancha de ropa.
• Colocar perpendicularmente la plancha de ropa sobre la parte atrás para evitar que se dañará la base.
LIMPIEZA
• Desenchufar la plancha de ropa antés de la limpieza y esperar que se enfríe suficientemente.
• El aparato se puede limpiar con una tela mojada.
- 21 -
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
No: 1-2865-13022014
- 25 -
Page 27
- 26 -
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
1-2865-13022014
- 30 -
Page 32
- 31 -
Page 33
HRVATSKI
SINBO SSI 2865 GLAˇCALO UPUTE ZA UPORABU
AC230V, 50Hz, 1200W
OPIS
1. Kabel
2. Ruˇcka
3. Termostat
4. Podnica
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Kod uporabe elektriˇcnih ured¯aja uvijek se treba pridrˇzavati osnovnih sigurnosnih mjera predostroˇznosti ukljuˇcivˇsi i slijede´ce:
• Molimo vas da temeljno proˇcitate i saˇcuvate ovo uputstvo za uporabu.
• Prije poˇcetka uporabe ured¯aja uvjerite se da napon naznaˇcen na informacijskoj naljepnici proizvoda odgovara naponu u vaˇsoj strujnoj mreˇzi.
• Ne odvajajte se od glaˇcala ukljuˇcenog u izvor za napajanje.
• Kada punite spremnik za vodu prvo izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
• Glaˇcalo odlaˇzite na stabilnu povrˇsinu.
• Kada glaˇcalo odlaˇzete na neku povrˇsinu najprije se uvjerite da je ta povrˇsina stabilna i pogodna za odlaganje glaˇca.
• Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel za napajanje treba da zamjeni proizvod¯aˇc, ovlaˇsteni servisni centar ili struˇcni tehniˇcar.
• Nipoˇsto ne rabite glaˇcalo koje je palo na pod, glaˇcalo na kom postoji oˇcigledna vrsta kvara ili iz njega curi voda. Prije ponovne uporabe glaˇcalo treba odnijeti na pregled i popravku u ovlaˇsteni servisni centar.
• Ovaj ured¯aj ne treba da rabe osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim invaliditetom (ukljuˇcuju´ci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako glaˇcalo ne treba da rabe neiskunske i osobe koje nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe.
• Zabranite djeci da se igraju s ured¯ajem i budite jako oprezni kod uporabe glaˇ cala u blizini djece.
• Ne dodirujte vru´ce povrˇsine. Glaˇcalo uvijek uzimajte za ruˇcku.
• Za izbjegavanje rizika od strujnog udara molimo vas da kabel, utikaˇc ili ured¯aj ne uranjate u vodu ili neke druge teku´cine.
• Uporaba ured¯aja u blizini ili od strane djece zahtjeva briˇzan nadzor.
• Kada ne rabite ili prje ˇciˇs´cenja obavezno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Prije odlaganja saˇcekajte da se glaˇcalo ohladı.
• Nipoˇsto ne rabite ured¯aje ili aparate s oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem, ured¯aje koji su pali na pod ili ured¯aje na kojima postoji bilo kakva vrsta kvara. U tom sluˇcaju ured¯aj odnesite na pregled, popravku ili podeˇsavanje u najbliˇzi ovlaˇsteni centar.
- 32 -
Page 34
• Uporaba dijelova ili pribora koje ne preporuˇcuje proizvod¯aˇc moˇze izazvati ozljede.
• Ured¯aj ne rabite na otvorenim povrˇsinama.
• Kabel ne smije visiti preko rubova stola ili radne povrˇsine. Kabel zaˇstitite od kontakta s vru´cim povrˇsinama.
• Ured¯aj ne stavljajte na ili u blizini vrelih plinskih ili elektriˇcnih ˇstednjaka.
• Za prekid veze sa napajanjem izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Prije odlaganja glaˇcala saˇcekajte da se ono potpuno ohladı.
• Kada glaˇcalo odlaˇzete kabel lagano obmotajte oko glaˇcala.
• Ukoliko je potrebno koristiti produˇzni kabel odaberite kabel od 10 ampera.
• Ured¯aj ne rabite u neke druge svrhe osim u svrhu za koju je namjenjen. Ovaj ured¯aj je namjenjen samo za ku´cansku uporabu.
TEMPERATURA GLAˇCALA
• Uvijek provjerite da li se na odje´ci nalazi etiketa sa uputama o naˇcinju glaˇcanja. U svakom sluˇcaju potrebno se pridrˇzavati ovih uputa za glaˇcanje.
• Ako se na tkanini nalazi bilo koja vrsta aplikacije ili je tkanina podvrguna nekim tretmanima (poliranje, nabiranje, reljefne aplikacije i sl.) najbolja temperatura glaˇcanja je niska temperatura.
• Kao prvo tkanine grupiˇsite na vunene, pamuˇcne i sintetiˇcke prema vrsti temperature koja je povoljna za njihovo glaˇcanje.
• Vrijeme zagrijavanja glaˇcala je duˇze od vremena hlad¯enja. Prema tome glaˇcanje poˇcnite od tkanina koje zahtjevaju nisku temperaturu glaˇcanja.
• Nakon toga nastavite sa glaˇcanjem tkanina za koje je potrebna viˇsa temperatura. Za kraj ostavite pamuˇcne i lanene tkanine.
• Ukoliko je odje´ca koju glaˇcate proizvedena od mjeˇsavine vlakana temperaturu glaˇcanja treba podesiti prema vrsti vlakna koje zahtjeva glaˇcanje na najniˇzoj temperaturi. (na primjer tkanine koje u svom sastavu imaju 60% poliestera i 40% pamuka, treba glaˇcati na temperaturi koja odgovara poliesteru.
• Ako vam nije poznat sastav tkanine koju trebate glaˇcati, pronad¯ite mjesto na tkanini koje je namanje vidljivo i na njemu isprobajte odgovaraju´cu temperaturu ili probajte izravno na tkanini (glaˇcanje uvijek poˇcnite sa niskom temperaturom i postepeno je pove´cavajte u ovisnosti od zahtjeva tkanine).
• Barˇsun i tkanine koje se lako lijepe treba uvijek glaˇcati samo u jednom smjeru (stavivˇsi krpu preko tkanine) laganim pomjeranjem glaˇcala preko tkanine bez prevelikog pritiska. Glaˇcalo stalno pomjerajte.
• Kako bi izbjegli formiranje sjajnih povrˇsina na sintetiˇckim i svilenim tkaninama ove vrste tkanina glaˇcajte sa unutarnje strane. Da ne bi doˇslo do stvaranja mrlja, za glaˇcanje njeˇznih i svilenih tkanina ne rabite funkciju spreja.
Postavka temperature
• Prema uputama za glaˇcanje tkanine termostat podesite na odgovaraju´cu temperaturu.
- 33 -
Page 35
• Utikaˇc glaˇcala umetnite u utiˇcnicu. Upali´ce se pilot lampica.
• Kada se pilot lampica ugasi i ponovno upali moˇzete poˇceti sa glaˇcanjem.
• U vrijeme glaˇcanja pilot lampica ´ce se povremeno paliti i gasiti. Ovo stanje nema nikakvog utjecaja na funkciju glaˇcanja i slobodno nastavite sa glaˇcanjem.
• Ako ste postavku temperature termostata promjenili sa visoke na nisku ne preporuˇcujemo vam da sa glaˇcanjem poˇcnete prije nego se upali pilot lampica.
Savjeti za glaˇcanje
• Kada vrˇsite glaˇcanje, led¯a treba da vam budu u uspravom poloˇzaju. Visinu daske za glaˇcanje podesite tako da se ruˇcka glaˇcala nalazi na istoj razini sa vaˇsim laktom.
• Ako podesite pravilnu temperaturu glaˇcanja nema potrebe da glaˇcalom pritiskate na tkaninu. Uvijek je lakˇse glaˇcati tkanine koje se nalaze u poluvlaˇznom stanju i rezultati glaˇcanja su mnogo bolji.
Nakon glaˇcanja
• Glaˇcalo stavite u okomit poloˇzaj oslonivˇsi ga na straˇznji dio.
• Termostat podesite u poziciju ‘MIN’.
• Izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
• Saˇcekajte najmanje 30 minuta da se glaˇcalo ohladı.
• Kada se glaˇcalo ohladı obmotajte kabel oko njega i odloˇzite.
• Za sprijuˇcavanje oˇste´cenja podnice glaˇcalo uvijek odlaˇzite u okomitom poloˇzaju.
ˇ
Ciˇs´cenje
• Prije ˇciˇs´cenja obavezno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte da se glaˇcalo dobro ohladı.
• Glaˇcalo moˇzete obrisati vlaˇznom krpom.
- 34 -
Page 36
.1 .2 .3 .4
- 35 -
Page 37
- 36 -
Page 38
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir. 6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r. 7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 37 -
Page 39
- SSI 2865 ÜTÜ -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 97032 SSHY Belge No : 35274
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : ÜTÜ Markası : S‹NBO Modeli : SSI 2865 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 04/02/2011 Garanti Belge Vize Tarihi : 14/01/2013 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 38 -
Page 40
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 10• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 39 -
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
Loading...