S‹NBO Standlı Mikser ürünümüzü tercih etti¤inizden dolay› teflekkür ederiz.
Cihaz›n›z modern görünümlü kullan›m› kolay bir üründür.
Cihaz›n›zdan maksimum verimi almak ve güvenlikli kullan›m için lütfen afla¤›daki uyar›lar›
ve kullan›m k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
C‹HAZ YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIM ‹Ç‹N ÜRET‹LM‹fiT‹R.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
ÖNEML‹ UYARILAR
Bu cihaz ev ve benzeri ortamlarda kullan›ma yöneliktir:
- ma¤azalardaki, ofislerdeki veya di¤er çal›flma ortamlar›ndaki personel mutfaklar›;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller veya di¤er konaklama birimlerindeki müflteriler taraf›ndan;
Cihaz harici bir zamanlay›c› veya ayr› uzaktan kontrol sistemleriyle kullan›lmak üzere
tasarlanmam›flt›r.
Bu cihaz, gözetim alt›nda olduklar› ya da cihaz›n kullan›m›na dair ilgili talimatlar kendilerine
verildi¤i takdirde 8 yafl ve üzeri çocuklar taraf›ndan, s›n›rl› fiziksel, duyusal ve zihinsel
becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler taraf›ndan kullan›labilir. Cihaz›n
temizli¤i ve bak›m› 8 yafl›ndan küçük ve gözetim alt›nda olmayan çocuklar taraf›ndan
yap›lmamal›d›r.
Cihaz ve kablosunu 8 yafl›ndan küçük çocuklar›n eriflemeyece¤i yerde saklay›n.
* 800 Watt yüksek güçlü motor
* Tabana Kilitlenebilir Tasar›ml› Z›mparalanm›fl Paslanmaz Çelik Kase
* Farkl› Kar›flt›rma ‹fllevleri için Darbeli Kar›flt›rma Kumandal› 6-H›z Ayar›
* 1 Ç›rpma Teli, 1 Düz Kar›flt›r›c› ve 1 Kar›flt›rma Hamur Kancas› ile gelmektedir
* Islak ve Kuru malzemeler için idealdir
* Kase ve Kar›fl›ma Daha Kolay Eriflim için Mentefleli Geri Aç›l›r Kafa Tasar›m›
* Kaymaz Ayaklar
* Leziz tatl›lar›n›z için istedi¤iniz malzemeleri kar›flt›r›n, ç›rp›n, yo¤urun.
Emniyet talimatlar›
1. Cihaz› kullanmadan önce talimatlar› dikkatlice okuyun.
2. Aksesuarlar› takmadan ve ç›karmadan önce cihaz› kapat›n.
3. Parmaklar›n›z› hareketli parçalardan uzak tutun.
4. Bu cihaz› yaln›zca amac›na yönelik alanda kullan›n, üretici cihaz›n hatal› veya bu
talimatlara uygun olmayan flekilde kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar için hiçbir
sorumluk kabul etmez.
5. Cihaz› özellikle çocuklar ve engelli kiflilerin mevcut olmas› durumunda gözetimsiz
olarak çal›fl›r durumda b›rakmay›n.
6. Cihaz›n›z›n voltaj de¤erinin elektrik sisteminize uygun olup olmad›¤›n› kontrol edin.
Herhangi bir ba¤lant› hatas› garantiyi geçersiz k›lar.
7. Cihaz› kullan›m›n›z sona erdi¤inde ve temizlik yaparken fiflini prizden çekin.
8. Cihaz hasar gördü¤ünde aksesuarlar› ve/veya cihaz› kullanmay›n. Yetkili bir servis
merkezi ile irtibat kurun.
9. Müflteri taraf›ndan gerçeklefltirilen normal bak›m ve temizlik d›fl›ndaki tüm ifllemler
yetkili bir servis merkezi taraf›ndan yap›lmal›d›r.
10. Cihaz›, elektrik kablosunu veya fiflini suyun veya baflka s›v›lar›n alt›na tutmay›n.
- 2 -
11. Elektrik kablosunun çocuklar›n eriflebilece¤i alanlarda sallanmas›na, cihaz›n›n s›cak
k›s›mlar›na veya di¤er ›s› kaynaklar›na ya da keskin kenarlara yak›n olmas›na veya temas
etmesine izin vermeyin.
12. Elektrik kablosunun ve fiflin hasar görmesi durumunda cihaz›n›z› kullanmay›n.
Herhangi bir riskten kaç›nmak için bu parçalar yaln›zca yetkili bir servis merkezi taraf›ndan
de¤ifltirilmelidir.
13. Metal içeren herhangi bir aksesuar› mikrodalga f›r›n›n içerisine koymay›n.
14. Kullan›m s›ras›nda hareket eden aksesuarlar› veya birbirine yaklaflan parçalar›
de¤ifltirmeden önce cihaz› kapat›n ve fiflini çekin.
17. Cihaz› tek seferde 10 dakikadan daha uzun süreyle çal›flt›rmay›n. Sonraki kullan›mdan
önce 30 dakika bekleyin.
18. Bu cihaz fiziksel, alg›sal veya zihinsel bak›mdan güvenli kullan›ma uygun olmayan
çocuklar veya di¤er kifliler taraf›ndan yard›m veya gözetim sa¤lanmadan kullan›lacak
flekilde tasarlanmam›flt›r.
19. Cihazla oynamamalar› için çocuklar›n gözetim alt›nda tutulmalar› gerekir.
20. Besleme kablosu hasar gördü¤ü takdirde, bir tehlike yaratmamak için kabloyu
imalatç›, onun servis acentesi veya bunun gibi kalifiye kifliler de¤ifltirmelidir.
C‹HAZIN KULLANIMI
YO⁄URMA/KARIfiTIRMA/ÇIRPMA
(Bkz. flekil A)
Malzemelerin do¤as›na ba¤l› olarak kapakl› hazne (7) 2 kg'a kadar hamur haz›rlamak
üzere kullan›labilir.
1. ‹lk kez kullanmadan önce aksesuarlar›n tüm parçalar›n› deterjanl› suyla y›kay›n,
durulay›n ve kurutun.
2. Çok fonksiyonlu kafay› (3) açmak için dü¤meye (2) bas›n ve dikey konumda yukar›
kald›r›n.
3. Hazneyi (9) yerine oturana kadar çevirerek cihaza tak›n ve içerisine malzemeleri
yerlefltirin, tartma fonksiyonu alt›nda belirtilen flekilde tart›n.
4. Güç ç›k›fl›na istenilen aksesuar› (4,5) tak›n, ev aksesuar›n›n miline bast›rarak aksesuar›
yerine kilitlemek için kendinize do¤ru çeyrek tur çevirin.
5. Çok fonksiyonlu kafay› yatay konumda yerlefltirin (bir klik sesi duyulmal›d›r).
7. Cihaz› durdurmak için dü¤meyi "1" konumundan "0" konumuna çevirin.
8. Cihaz› düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerlefltirin ve ard›ndan cihaz›n fiflini prize tak›n.
Makarna piflirme
1. Üç çeyre¤ine kadar dolu bir kap suyu kaynat›n ve damak zevkinize göre tuz ekleyin.
- 3 -
2. Suya ufak bir miktar zeytin ya¤› eklemek tercih edilebilir; bu makarnan›n yap›flmas›n›
engelleyebilir.
3. Makarnay› ekleyin ve 2 ila 4 dakika boyunca damak zevkinize göre nazikçe kaynat›n.
Yöntem
1. Un, tuz, ya¤ ve ç›rp›lm›fl yumurtay› (mümkünse un püre haline getirilmifl domatesle
kar›flt›r›lmal›d›r) kar›flt›rma haznesine boflalt›n.
2. Hamur kar›flt›rma aparat›n› yaklafl›k 2-3 dakika süreyle ve kar›fl›m›n kuru olmas›
durumunda su ekleyerek 1-2 h›z›nda çal›flt›r›n.
3. Cihaz› kapat›n ve malzemeleri bir araya getirerek pürüzsüz bir hamur elde edene
kadar kar›fl›m› elle yo¤urun.
4. En iyi sonuçlar için hamuru sar›n ve oklava/merdane ile açmadan önce yaklafl›k 15
dakika dinlendirin.
5. Sade hamur yapma aksesuar›n› yerlefltirin ve önceki talimatlar› takip edin.
Temizleme
1. Cihaz›n fiflini prizden çekin.
2. Motoru asla suya yat›rmay›n veya suyun alt›na tutmay›n; yumuflak kuru veya hafif nemli
bir bezle silin.
3. Daha kolay temizlik için aksesuarlar› kulland›ktan hemen sonra y›kay›n. Mikser
aksesuar›n› tamamen sökün. B›çaklardan baz›lar› oldukça keskin kenarlara sahip
oldu¤undan bunlar› dikkatli flekilde tutun.
4. Aksesuarlar› y›kay›p durulay›n ve silin. Metal olmayan aksesuarlar bulafl›k makinesine
konabilir.
5. Aksesuarlar›n›zda g›dadan kaynakl› renk de¤iflimi oldu¤unda (havuç, portakal vb.)
bunlar› yemeklik ya¤a bat›r›lm›fl mutfak havlusu ile hafifçe ovalay›n ve normal flekilde
temizleyin.
Bu iflaret, bu ürünün AB dahilinde evsel at›klarla birlikte uzaklaflt›r›lmamas› gerekti¤ini
göstermektedir. Denetimsiz at›klar›n çevreye ve insan sa¤l›¤›na olas› olumsuz etkilere
yol açmamas› amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir bir flekilde yeniden
kullan›labilmesini sa¤lamak için sorumlu davranarak ürünü geri dönüfltürün. Kullan›lan
cihaz›n›z› iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullan›n›z veya ürünü sat›n
ald›¤›n›z perakendeci ile irtibata geçiniz. Belirtilen noktalar bu ürünü çevreyi korumak
üzere geri dönüfltürmek için alabilirler.
- 4 -
AksesuarYiyecekMaksimum Kulan›m süresi H›zlar Haz›rl›k
* 800 Watts high-powered motor
* Brushed Stainless Steel Bowl with Base Lock Design
* 6-Speed Setting with Pulse Blending Control for Different Mixing Functions
* Comes with 1 Wire Whisk, 1 Flat Beater and 1 Mixing Dough Hook
* Ideal for Wet and Dry Ingredients
* With Hinged Tilt-Back Head Design for Easier Access to Bowl and Mixture
* Non-Slip Footing
* Mix, whip, knead, beat and whisk just about any ingredients of your choice for your
luscious desert creations.
Safety instructions
1. Carefully read the instructions before using your appliance.
2. Switch off the appliance before fitting and removing the attachment.
3. Keep your fingers away from moving parts.
4. Only use the appliance for its intended domestic use, the manufacture will not accept
any liability if the appliance is subject to improper use or failure to comply with these
instructions.
5. Never leave the appliance to run unsupervised, especially when young children or
handicapped persons are present.
6. Check that the voltage rating of the appliance does in fact match that of your electrical
system.
Any connection error will nullify the guarantee.
7. Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you clean it.
8. Don’t use your attachment and/or appliance if it has been damaged. You should contact
an approved service centre.
9. Any work on the appliance other than normal care and cleaning by the customer must
- 6 -
be carried out by an approved service centre.
10. Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or in any other
liquid.
11. Do not allow the power cord to hang within the reach of children, to come close to
or into contact with the hot parts of your appliance, any other source of heat or any sharp
edge.
12. If the power cord or the plug are damaged, don’t use your appliance .To avoid any
risk, these must be replaced by an approved service centre.
13. Do not put any accessories containing metal in a microwave oven.
14. Switch off the appliance and disconnected from supply before changing accessories
or approaching parts which move in use.
15. Do not touch the whisk, mixer blade or kneading hook while the appliance is in
operation.
16. Only use one attachment at a time.
17. Do not operate the appliance for more than 10 minutes at one time. Allow 30 minutes
rest before next use.
18. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance
or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Using your appliance
KNEADING/BEATING/WHISKING
(See figure A)
Depending on the nature of the ingredients, the bowl (7) with its cover can be used to
prepare up to 2 kg of dough.
1. Before using for the first time, clean all parts of the accessories with soapy water
.rinse and dry.
2. Press button (2) to the release the Multifunction head (3) and raise it to a vertical
position.
3. Fit the bowl(9) onto the appliance by turning until it locks in position and place the
ingredients in it ,weighting them as indicated under the weighing function.
4. Fit the desired accessory (4),(5),(6) in the power outlet ,pushing the shaft of the accessory
home and turn it a quarter turn towards you to lock it in position.
5. Lower the Multifunction head to horizontal position (a click should be heard ).
6. During preparation, you can add ingredients.
7. To stop the appliance, turn the knob (1) back to 0.
8. Place the appliance on a flat, clean and dry surface and then plug in your appliance.
- 7 -
To cook pasta
1. Bring a pan three quarters full of water to the boil, add salt to taste.
2. It is optional to add a small amount of olive oil to the water, this may help prevent the
pasta from sticking.
3. Add the pasta and gently boil for approximately 2 to 4 minutes to taste.
Method
1. Fit the flour, salt, oil and beaten eggs (eggs should be mixed with tomato puree if
applicable) into the mixing bowl.
2. Mix with the dough hook on speed 1-2 for approximately 2-3 minutes, adding water
if the mix is too dry.
3. Switch off the machine and gather the ingredients together and knead by hand until
you obtain a smooth dough.
4. For best results, wrap the dough then let it rest for approximately 15 minutes before
rolling out with the pasta attachment
5. Fit the flat pasta making attachment and follow the previous instructions.
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Never immerse the motor until in water or put it under running water wipe it with a
soft dry or slight damp cloth.
3. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use. Completely dismantle the
mixer attachment. Handle the blades with care, as some have sharp cutting edges.
4. Wash rinse and wipe the accessories or the can be put in the dishwasher, except for
the metal components.
5. If your accessories are discolored by food (carrots, oranges etc), rub them gently with
kitchen towel dipped in cooking oil and then clean in the usual way.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
- 8 -
Accessory FoodMaximumOperation time Speeds Preparation
WhiskCream(include
38%fat)250ml10minutes5-6/
Egg white 12pcs3minutes6/
Dough hook Flour1350g5minutes1-2/
Mixer blade Flour 100g5minutes1-4/
Salt15g
Yeast20g
Sugar10g
Water936g
Lard20g
Castor sugar100g
Margarine100g
Egg2pcs
- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SMX 2734B, SMX 2734W ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION
MANUEL D'UTILISATION
AC230V, 50Hz, 800W
Description des pièces
1. Régulateur de vitesse
2. Bouton déclencheur pour
tête multifonction
3. Tête multifonction
4. Crochet pétrisseur
5. Lame de mélange
6. Fouet
7. Bol en acier inoxydable
Caractéristiques
* Moteur très puissant de 800 watts
* Bol en acier inoxydable brossé avec dispositif de verrouillage de base
* Réglage à 6 vitesses avec commande de mélange à impulsion pour différentes fonctions
de mélange
* Fourni avec 1 fouet, 1 batteur plat et 1 crochet pétrisseur de mélange
* Idéal pour les aliments humides et secs
* Avec un design de tête articulée et inclinée en arrière pour un accès plus facile au bol
et au mélange
* Semelle antidérapante
* Mélangez, fouettez, pétrissez et battez tout aliment de votre choix pour vos créations
de desserts succulents.
Consignes de sécurité
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
2. Éteignez l'appareil avant la fixation ou le retrait de l'équipement.
3. Gardez vos doigts éloignés des parties mobiles.
4. Utilisez l'appareil uniquement à des fins domestiques. Le fabricant n'est en aucun cas
responsable d'une mauvaise utilisation de l'appareil ou d'une défaillance liée au nonrespect de ces instructions.
5. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans surveillance, spécialement en présence
d'enfants ou de personnes handicapées.
6. Assurez-vous que la tension nominale de votre appareil correspond effectivement à
votre système électrique.
Toute erreur de connexion annule la garantie.
7. Débranchez votre appareil à la fin d'utilisation et avant de procéder au nettoyage.
8. N'utilisez de pièce et/ou d'appareil présentant des dommages. Contactez un centre
de service agréé.
- 10 -
9. Toute opération sur l'appareil autre que l'entretien normal et le nettoyage par le client
doit être effectuée par un centre de service agréé.
10. Ne plongez jamais l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou
dans tout autre liquide.
11. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à la portée des enfants, ne laissez
pas non plus ces derniers à proximité des pièces chaudes de l'appareil, de toute autre
source de chaleur ou de tout bord tranchant.
12. En cas de dommage du cordon d'alimentation ou de la fiche, n'utilisez pas votre
appareil. Pour éviter tout risque, faites remplacer ces derniers par un centre de service
agréé.
13. Ne mettez aucun accessoire contenant du métal dans un four à micro-ondes.
14. Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires ou
de toucher aux pièces amovibles pendant l'utilisation.
15. Ne touchez pas le fouet, la lame de mélange ou le crochet de pétrissage pendant le
fonctionnement de l'appareil.
16. Utilisez un seul équipement à la fois.
17. Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 10 minutes consécutives. Laissez-
le 30 minutes au repos avant la prochaine utilisation.
18. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou autres personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans assistance ou surveillance,
car elles ne sauraient le faire en toute sécurité.
19. Surveillez les enfants et assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
20. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son
agent de service ou par des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout risque.
Utilisation de votre appareil
PÉTRISSAGE/BATTAGE/FOUETTAGE
(Voir figure A)
En fonction des aliments, vous pouvez utiliser le bol (7) et son couvercle pour préparer
jusqu'à 2 kg de pâte.
1. Avant la première utilisation, nettoyez toutes les parties des accessoires avec de l'eau
savonneuse, puis rincez et séchez.
2. Appuyez sur le bouton (2) pour déclencher la tête multifonction (3) et la positionner
à la verticale.
3. Fixez le bol (9) sur l'appareil en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enclenche et versez-y
les aliments, en les pesant tel que recommandé sous la fonction de pesage.
4. Fixez l'accessoire choisi (4), (5), (6) à la sortie d'alimentation, en poussant la tige à
l'intérieur du logement de l'accessoire, puis tournez d'un quart de tour vers vous pour
l'enclencher.
5. Abaissez la tête multifonction en position horizontale (vous entendrez un clic).
6. Vous pouvez ajouter des aliments au cours de la cuisson.
- 11 -
7. Pour arrêter l'appareil, remettez le bouton (1) à la position 0.
8. Placez l'appareil sur une surface plane, propre et sèche, puis branchez-le.
Préparation des pâtes
1. Faites bouillir de l'eau dans une casserole remplie aux trois quarts, puis ajoutez du
sel et goûtez.
2. Vous pouvez ajouter un peu d'huile d'olive dans l'eau si vous le désirez, pour empêcher
les pâtes de coller.
3. Ajoutez les pâtes et portez à ébullition douce pendant environ 2 à 4 minutes, au goût.
Méthode
1. Mélangez la farine, le sel, l'huile et les œufs battus (mélangez les œufs avec le coulis
de tomate au besoin) dans le bol mélangeur.
2. Mélangez à l'aide du crochet pétrisseur, à la vitesse 1ou 2, pendant environ 2 à
3 minutes, en ajoutant de l'eau au mélange s'il est trop sec.
3. Arrêtez l'appareil et rassemblez les ingrédients, puis pétrissez manuellement jusqu'à
l'obtention d'une pâte lisse.
4. Pour de meilleurs résultats, enroulez la pâte et laissez la reposer pendant environ
15 minutes avant de la dérouler à l'aide de l'accessoire pour pâtes.
5. Fixez l'accessoire plat pour pâtes et suivez les instructions ci-dessus.
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil.
2. Évitez de plonger le moteur dans de l'eau ou de le mettre sous un tuyau d'eau courante.
Essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec ou légèrement humide.
3. Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après usage. Démontez
entièrement l'accessoire de batteur. Utilisez les lames avec prudence, car certaines ont
des bords tranchants.
4. Lavez, rincez et essuyez les accessoires. Ces derniers sont lavables au lave-vaisselle,
à l'exception des composants métalliques.
5. Si les aliments colorent vos accessoires (carottes, oranges, etc.), frottez doucement
à l'aide d'un torchon de cuisine trempé dans de l'huile de cuisine, puis nettoyez-les de
la manière habituelle.
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Cette règle est applicable dans toute l'UE. Pour préserver l'environnement et la santé
des personnes face à l'élimination incontrôlée des déchets, veuillez recycler l'appareil
afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources. Pour retourner votre appareil
désuet, utilisez les systèmes de renvoi et de collecte ou contactez votre revendeur. Ils
pourront alors procéder au recyclage de l'appareil en toute sécurité.
- 12 -
AccessoireAlimentMaximum Durée de fonctionnementVitesses Préparation
* 800 Watt krachtige motor
* Geborstelde roestvrij stalen kom met basis vergrendelingsontwerp
* 6 versnellingen instelling met puls mengbediening voor verschillende mengfuncties
* Wordt geleverd met 1 draadgarde, 1 klopper en 1 kneedhaak
* Ideaal voor natte en droge ingrediënten
* Met gescharnierde kantelbare kop voor een eenvoudigere toegang tot de kom en het
mengsel
* Antislip voetjes
* Mengen, kloppen, kneden en opkloppen van zo ongeveer alle mogelijke ingrediënten
van uw keuze voor uw heerlijke dessertcreaties.
Veiligheidsinstructies
1. Lees alle instructies grondig voor u het apparaat in gebruik neemt.
2. Schakel uw apparaat uit voor u de accessoires aanbrengt of verwijdert.
3. Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen.
4. Gebruik het apparaat enkel voor het beoogde huishoudelijke gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid als het apparaat onderhevig is aan incorrect gebruik
of de niet-naleving van deze instructies.
5. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het ingeschakeld is, in het bijzonder als
er jonge kinderen of mindervalide personen in de buurt zijn.
6. Controleer of de spanning van uw apparaat overeenstemt met uw huishoudelijke
elektrisch bedradingssysteem.
Elke verbindingsfout zal de garantie nietig verklaren.
7. Verwijder de stekker van uw apparaat uit het stopcontact zodra u klaar bent en wanneer
u het reinigt.
8. Gebruik uw accessoire en/of apparaat niet als het beschadigd is. U moet contactopnemen
met een goedgekeurd service centrum.
- 14 -
9. Alle werkzaamheden aan het apparaat behalve het normale zorg en onderhoud door
de klant moet worden uitgevoerd door een goedgekeurd service centrum.
10. Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of in een andere
vloeistof.
11. Laat het netsnoer niet binnen het bereik van kinderen hangen, dichtbij of in contact
komen met de hete onderdelen van het apparaat, een andere warmtebron of een scherpe
rand.
12. Als het netsnoer beschadigd is, mag u het apparaat niet gebruiken. Om alle mogelijk
risico's te vermijden, moet het worden vervangen door een goedgekeurd service centrum.
13. Plaats geen accessoires met metaal in een magnetron.
14. Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker voor u het reinigt of accessoires en
bewegende delen vervangt.
15. U mag de garde, het mes of de kneedhaak niet aanraken wanneer het apparaat in
werking is.
16. Gebruik nooit meer dan een accessoire gelijktijdig.
17. Laat het apparaat niet draaien gedurende meer dan 10 minuten. Laat het 30 minuten
rusten voor het volgende gebruik.
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen zonder
bijstand of toezicht als hun fysieke, sensorische of mentale vermogen hen beletten het
apparaat veilig te gebruiken.
19. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
20. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
Het gebruik van uw apparaat
KNEDEN/KLOPPEN/MENGEN
(Zie afbeelding A)
Afhankelijk van de aard van de ingrediënten kan de kom (7) met het deksel worden
gebruikt om tot 2kg deeg te bereiden.
1. Voor u het apparaat de eerste maal in gebruik neemt, moet u alle onderdelen van de
accessoires reinigen met zeepwater, spoelen en drogen.
2. Druk op de knop (2) om de multifunctionele kop (3) vrij te maken en het verticaal te
plaatsen.
3. Plaats de kom (9) op het apparaat door het in positie te draaien en plaats de ingrediënten
in de kom nadat u ze gewogen hebt zoals aangegeven onder de weegfunctie.
4. Breng het gewenste accessoire (4),(5),(6) aan in de stroomuitlaat, duw de as van het
accessoire op zijn plaats en draai hem een kwart draai tot het vergrendelt.
5. Laat de multifunctionele kop zakken in een horizontale positie (u hoort een klikken
geluid).
6. Tijdens de bereiding kunt u de ingrediënten toevoegen.
- 15 -
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.