S‹NBO Standlı Mikser ürünümüzü tercih etti¤inizden dolay› teflekkür ederiz.
Cihaz›n›z modern görünümlü kullan›m› kolay bir üründür.
Cihaz›n›zdan maksimum verimi almak ve güvenlikli kullan›m için lütfen afla¤›daki uyar›lar›
ve kullan›m k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
C‹HAZ YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIM ‹Ç‹N ÜRET‹LM‹fiT‹R.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
ÖNEML‹ UYARILAR
Bu cihaz ev ve benzeri ortamlarda kullan›ma yöneliktir:
- ma¤azalardaki, ofislerdeki veya di¤er çal›flma ortamlar›ndaki personel mutfaklar›;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller veya di¤er konaklama birimlerindeki müflteriler taraf›ndan;
Cihaz harici bir zamanlay›c› veya ayr› uzaktan kontrol sistemleriyle kullan›lmak üzere
tasarlanmam›flt›r.
Bu cihaz, gözetim alt›nda olduklar› ya da cihaz›n kullan›m›na dair ilgili talimatlar kendilerine
verildi¤i takdirde 8 yafl ve üzeri çocuklar taraf›ndan, s›n›rl› fiziksel, duyusal ve zihinsel
becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler taraf›ndan kullan›labilir. Cihaz›n
temizli¤i ve bak›m› 8 yafl›ndan küçük ve gözetim alt›nda olmayan çocuklar taraf›ndan
yap›lmamal›d›r.
Cihaz ve kablosunu 8 yafl›ndan küçük çocuklar›n eriflemeyece¤i yerde saklay›n.
* 800 Watt yüksek güçlü motor
* Tabana Kilitlenebilir Tasar›ml› Z›mparalanm›fl Paslanmaz Çelik Kase
* Farkl› Kar›flt›rma ‹fllevleri için Darbeli Kar›flt›rma Kumandal› 6-H›z Ayar›
* 1 Ç›rpma Teli, 1 Düz Kar›flt›r›c› ve 1 Kar›flt›rma Hamur Kancas› ile gelmektedir
* Islak ve Kuru malzemeler için idealdir
* Kase ve Kar›fl›ma Daha Kolay Eriflim için Mentefleli Geri Aç›l›r Kafa Tasar›m›
* Kaymaz Ayaklar
* Leziz tatl›lar›n›z için istedi¤iniz malzemeleri kar›flt›r›n, ç›rp›n, yo¤urun.
Emniyet talimatlar›
1. Cihaz› kullanmadan önce talimatlar› dikkatlice okuyun.
2. Aksesuarlar› takmadan ve ç›karmadan önce cihaz› kapat›n.
3. Parmaklar›n›z› hareketli parçalardan uzak tutun.
4. Bu cihaz› yaln›zca amac›na yönelik alanda kullan›n, üretici cihaz›n hatal› veya bu
talimatlara uygun olmayan flekilde kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar için hiçbir
sorumluk kabul etmez.
5. Cihaz› özellikle çocuklar ve engelli kiflilerin mevcut olmas› durumunda gözetimsiz
olarak çal›fl›r durumda b›rakmay›n.
6. Cihaz›n›z›n voltaj de¤erinin elektrik sisteminize uygun olup olmad›¤›n› kontrol edin.
Herhangi bir ba¤lant› hatas› garantiyi geçersiz k›lar.
7. Cihaz› kullan›m›n›z sona erdi¤inde ve temizlik yaparken fiflini prizden çekin.
8. Cihaz hasar gördü¤ünde aksesuarlar› ve/veya cihaz› kullanmay›n. Yetkili bir servis
merkezi ile irtibat kurun.
9. Müflteri taraf›ndan gerçeklefltirilen normal bak›m ve temizlik d›fl›ndaki tüm ifllemler
yetkili bir servis merkezi taraf›ndan yap›lmal›d›r.
10. Cihaz›, elektrik kablosunu veya fiflini suyun veya baflka s›v›lar›n alt›na tutmay›n.
- 2 -
11. Elektrik kablosunun çocuklar›n eriflebilece¤i alanlarda sallanmas›na, cihaz›n›n s›cak
k›s›mlar›na veya di¤er ›s› kaynaklar›na ya da keskin kenarlara yak›n olmas›na veya temas
etmesine izin vermeyin.
12. Elektrik kablosunun ve fiflin hasar görmesi durumunda cihaz›n›z› kullanmay›n.
Herhangi bir riskten kaç›nmak için bu parçalar yaln›zca yetkili bir servis merkezi taraf›ndan
de¤ifltirilmelidir.
13. Metal içeren herhangi bir aksesuar› mikrodalga f›r›n›n içerisine koymay›n.
14. Kullan›m s›ras›nda hareket eden aksesuarlar› veya birbirine yaklaflan parçalar›
de¤ifltirmeden önce cihaz› kapat›n ve fiflini çekin.
17. Cihaz› tek seferde 10 dakikadan daha uzun süreyle çal›flt›rmay›n. Sonraki kullan›mdan
önce 30 dakika bekleyin.
18. Bu cihaz fiziksel, alg›sal veya zihinsel bak›mdan güvenli kullan›ma uygun olmayan
çocuklar veya di¤er kifliler taraf›ndan yard›m veya gözetim sa¤lanmadan kullan›lacak
flekilde tasarlanmam›flt›r.
19. Cihazla oynamamalar› için çocuklar›n gözetim alt›nda tutulmalar› gerekir.
20. Besleme kablosu hasar gördü¤ü takdirde, bir tehlike yaratmamak için kabloyu
imalatç›, onun servis acentesi veya bunun gibi kalifiye kifliler de¤ifltirmelidir.
C‹HAZIN KULLANIMI
YO⁄URMA/KARIfiTIRMA/ÇIRPMA
(Bkz. flekil A)
Malzemelerin do¤as›na ba¤l› olarak kapakl› hazne (7) 2 kg'a kadar hamur haz›rlamak
üzere kullan›labilir.
1. ‹lk kez kullanmadan önce aksesuarlar›n tüm parçalar›n› deterjanl› suyla y›kay›n,
durulay›n ve kurutun.
2. Çok fonksiyonlu kafay› (3) açmak için dü¤meye (2) bas›n ve dikey konumda yukar›
kald›r›n.
3. Hazneyi (9) yerine oturana kadar çevirerek cihaza tak›n ve içerisine malzemeleri
yerlefltirin, tartma fonksiyonu alt›nda belirtilen flekilde tart›n.
4. Güç ç›k›fl›na istenilen aksesuar› (4,5) tak›n, ev aksesuar›n›n miline bast›rarak aksesuar›
yerine kilitlemek için kendinize do¤ru çeyrek tur çevirin.
5. Çok fonksiyonlu kafay› yatay konumda yerlefltirin (bir klik sesi duyulmal›d›r).
7. Cihaz› durdurmak için dü¤meyi "1" konumundan "0" konumuna çevirin.
8. Cihaz› düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerlefltirin ve ard›ndan cihaz›n fiflini prize tak›n.
Makarna piflirme
1. Üç çeyre¤ine kadar dolu bir kap suyu kaynat›n ve damak zevkinize göre tuz ekleyin.
- 3 -
2. Suya ufak bir miktar zeytin ya¤› eklemek tercih edilebilir; bu makarnan›n yap›flmas›n›
engelleyebilir.
3. Makarnay› ekleyin ve 2 ila 4 dakika boyunca damak zevkinize göre nazikçe kaynat›n.
Yöntem
1. Un, tuz, ya¤ ve ç›rp›lm›fl yumurtay› (mümkünse un püre haline getirilmifl domatesle
kar›flt›r›lmal›d›r) kar›flt›rma haznesine boflalt›n.
2. Hamur kar›flt›rma aparat›n› yaklafl›k 2-3 dakika süreyle ve kar›fl›m›n kuru olmas›
durumunda su ekleyerek 1-2 h›z›nda çal›flt›r›n.
3. Cihaz› kapat›n ve malzemeleri bir araya getirerek pürüzsüz bir hamur elde edene
kadar kar›fl›m› elle yo¤urun.
4. En iyi sonuçlar için hamuru sar›n ve oklava/merdane ile açmadan önce yaklafl›k 15
dakika dinlendirin.
5. Sade hamur yapma aksesuar›n› yerlefltirin ve önceki talimatlar› takip edin.
Temizleme
1. Cihaz›n fiflini prizden çekin.
2. Motoru asla suya yat›rmay›n veya suyun alt›na tutmay›n; yumuflak kuru veya hafif nemli
bir bezle silin.
3. Daha kolay temizlik için aksesuarlar› kulland›ktan hemen sonra y›kay›n. Mikser
aksesuar›n› tamamen sökün. B›çaklardan baz›lar› oldukça keskin kenarlara sahip
oldu¤undan bunlar› dikkatli flekilde tutun.
4. Aksesuarlar› y›kay›p durulay›n ve silin. Metal olmayan aksesuarlar bulafl›k makinesine
konabilir.
5. Aksesuarlar›n›zda g›dadan kaynakl› renk de¤iflimi oldu¤unda (havuç, portakal vb.)
bunlar› yemeklik ya¤a bat›r›lm›fl mutfak havlusu ile hafifçe ovalay›n ve normal flekilde
temizleyin.
Bu iflaret, bu ürünün AB dahilinde evsel at›klarla birlikte uzaklaflt›r›lmamas› gerekti¤ini
göstermektedir. Denetimsiz at›klar›n çevreye ve insan sa¤l›¤›na olas› olumsuz etkilere
yol açmamas› amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir bir flekilde yeniden
kullan›labilmesini sa¤lamak için sorumlu davranarak ürünü geri dönüfltürün. Kullan›lan
cihaz›n›z› iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullan›n›z veya ürünü sat›n
ald›¤›n›z perakendeci ile irtibata geçiniz. Belirtilen noktalar bu ürünü çevreyi korumak
üzere geri dönüfltürmek için alabilirler.
- 4 -
AksesuarYiyecekMaksimum Kulan›m süresi H›zlar Haz›rl›k
* 800 Watts high-powered motor
* Brushed Stainless Steel Bowl with Base Lock Design
* 6-Speed Setting with Pulse Blending Control for Different Mixing Functions
* Comes with 1 Wire Whisk, 1 Flat Beater and 1 Mixing Dough Hook
* Ideal for Wet and Dry Ingredients
* With Hinged Tilt-Back Head Design for Easier Access to Bowl and Mixture
* Non-Slip Footing
* Mix, whip, knead, beat and whisk just about any ingredients of your choice for your
luscious desert creations.
Safety instructions
1. Carefully read the instructions before using your appliance.
2. Switch off the appliance before fitting and removing the attachment.
3. Keep your fingers away from moving parts.
4. Only use the appliance for its intended domestic use, the manufacture will not accept
any liability if the appliance is subject to improper use or failure to comply with these
instructions.
5. Never leave the appliance to run unsupervised, especially when young children or
handicapped persons are present.
6. Check that the voltage rating of the appliance does in fact match that of your electrical
system.
Any connection error will nullify the guarantee.
7. Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you clean it.
8. Don’t use your attachment and/or appliance if it has been damaged. You should contact
an approved service centre.
9. Any work on the appliance other than normal care and cleaning by the customer must
- 6 -
be carried out by an approved service centre.
10. Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or in any other
liquid.
11. Do not allow the power cord to hang within the reach of children, to come close to
or into contact with the hot parts of your appliance, any other source of heat or any sharp
edge.
12. If the power cord or the plug are damaged, don’t use your appliance .To avoid any
risk, these must be replaced by an approved service centre.
13. Do not put any accessories containing metal in a microwave oven.
14. Switch off the appliance and disconnected from supply before changing accessories
or approaching parts which move in use.
15. Do not touch the whisk, mixer blade or kneading hook while the appliance is in
operation.
16. Only use one attachment at a time.
17. Do not operate the appliance for more than 10 minutes at one time. Allow 30 minutes
rest before next use.
18. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance
or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Using your appliance
KNEADING/BEATING/WHISKING
(See figure A)
Depending on the nature of the ingredients, the bowl (7) with its cover can be used to
prepare up to 2 kg of dough.
1. Before using for the first time, clean all parts of the accessories with soapy water
.rinse and dry.
2. Press button (2) to the release the Multifunction head (3) and raise it to a vertical
position.
3. Fit the bowl(9) onto the appliance by turning until it locks in position and place the
ingredients in it ,weighting them as indicated under the weighing function.
4. Fit the desired accessory (4),(5),(6) in the power outlet ,pushing the shaft of the accessory
home and turn it a quarter turn towards you to lock it in position.
5. Lower the Multifunction head to horizontal position (a click should be heard ).
6. During preparation, you can add ingredients.
7. To stop the appliance, turn the knob (1) back to 0.
8. Place the appliance on a flat, clean and dry surface and then plug in your appliance.
- 7 -
To cook pasta
1. Bring a pan three quarters full of water to the boil, add salt to taste.
2. It is optional to add a small amount of olive oil to the water, this may help prevent the
pasta from sticking.
3. Add the pasta and gently boil for approximately 2 to 4 minutes to taste.
Method
1. Fit the flour, salt, oil and beaten eggs (eggs should be mixed with tomato puree if
applicable) into the mixing bowl.
2. Mix with the dough hook on speed 1-2 for approximately 2-3 minutes, adding water
if the mix is too dry.
3. Switch off the machine and gather the ingredients together and knead by hand until
you obtain a smooth dough.
4. For best results, wrap the dough then let it rest for approximately 15 minutes before
rolling out with the pasta attachment
5. Fit the flat pasta making attachment and follow the previous instructions.
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Never immerse the motor until in water or put it under running water wipe it with a
soft dry or slight damp cloth.
3. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use. Completely dismantle the
mixer attachment. Handle the blades with care, as some have sharp cutting edges.
4. Wash rinse and wipe the accessories or the can be put in the dishwasher, except for
the metal components.
5. If your accessories are discolored by food (carrots, oranges etc), rub them gently with
kitchen towel dipped in cooking oil and then clean in the usual way.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
- 8 -
Accessory FoodMaximumOperation time Speeds Preparation
WhiskCream(include
38%fat)250ml10minutes5-6/
Egg white 12pcs3minutes6/
Dough hook Flour1350g5minutes1-2/
Mixer blade Flour 100g5minutes1-4/
Salt15g
Yeast20g
Sugar10g
Water936g
Lard20g
Castor sugar100g
Margarine100g
Egg2pcs
- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SMX 2734B, SMX 2734W ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION
MANUEL D'UTILISATION
AC230V, 50Hz, 800W
Description des pièces
1. Régulateur de vitesse
2. Bouton déclencheur pour
tête multifonction
3. Tête multifonction
4. Crochet pétrisseur
5. Lame de mélange
6. Fouet
7. Bol en acier inoxydable
Caractéristiques
* Moteur très puissant de 800 watts
* Bol en acier inoxydable brossé avec dispositif de verrouillage de base
* Réglage à 6 vitesses avec commande de mélange à impulsion pour différentes fonctions
de mélange
* Fourni avec 1 fouet, 1 batteur plat et 1 crochet pétrisseur de mélange
* Idéal pour les aliments humides et secs
* Avec un design de tête articulée et inclinée en arrière pour un accès plus facile au bol
et au mélange
* Semelle antidérapante
* Mélangez, fouettez, pétrissez et battez tout aliment de votre choix pour vos créations
de desserts succulents.
Consignes de sécurité
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
2. Éteignez l'appareil avant la fixation ou le retrait de l'équipement.
3. Gardez vos doigts éloignés des parties mobiles.
4. Utilisez l'appareil uniquement à des fins domestiques. Le fabricant n'est en aucun cas
responsable d'une mauvaise utilisation de l'appareil ou d'une défaillance liée au nonrespect de ces instructions.
5. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans surveillance, spécialement en présence
d'enfants ou de personnes handicapées.
6. Assurez-vous que la tension nominale de votre appareil correspond effectivement à
votre système électrique.
Toute erreur de connexion annule la garantie.
7. Débranchez votre appareil à la fin d'utilisation et avant de procéder au nettoyage.
8. N'utilisez de pièce et/ou d'appareil présentant des dommages. Contactez un centre
de service agréé.
- 10 -
9. Toute opération sur l'appareil autre que l'entretien normal et le nettoyage par le client
doit être effectuée par un centre de service agréé.
10. Ne plongez jamais l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou
dans tout autre liquide.
11. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à la portée des enfants, ne laissez
pas non plus ces derniers à proximité des pièces chaudes de l'appareil, de toute autre
source de chaleur ou de tout bord tranchant.
12. En cas de dommage du cordon d'alimentation ou de la fiche, n'utilisez pas votre
appareil. Pour éviter tout risque, faites remplacer ces derniers par un centre de service
agréé.
13. Ne mettez aucun accessoire contenant du métal dans un four à micro-ondes.
14. Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires ou
de toucher aux pièces amovibles pendant l'utilisation.
15. Ne touchez pas le fouet, la lame de mélange ou le crochet de pétrissage pendant le
fonctionnement de l'appareil.
16. Utilisez un seul équipement à la fois.
17. Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 10 minutes consécutives. Laissez-
le 30 minutes au repos avant la prochaine utilisation.
18. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou autres personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans assistance ou surveillance,
car elles ne sauraient le faire en toute sécurité.
19. Surveillez les enfants et assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
20. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son
agent de service ou par des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout risque.
Utilisation de votre appareil
PÉTRISSAGE/BATTAGE/FOUETTAGE
(Voir figure A)
En fonction des aliments, vous pouvez utiliser le bol (7) et son couvercle pour préparer
jusqu'à 2 kg de pâte.
1. Avant la première utilisation, nettoyez toutes les parties des accessoires avec de l'eau
savonneuse, puis rincez et séchez.
2. Appuyez sur le bouton (2) pour déclencher la tête multifonction (3) et la positionner
à la verticale.
3. Fixez le bol (9) sur l'appareil en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enclenche et versez-y
les aliments, en les pesant tel que recommandé sous la fonction de pesage.
4. Fixez l'accessoire choisi (4), (5), (6) à la sortie d'alimentation, en poussant la tige à
l'intérieur du logement de l'accessoire, puis tournez d'un quart de tour vers vous pour
l'enclencher.
5. Abaissez la tête multifonction en position horizontale (vous entendrez un clic).
6. Vous pouvez ajouter des aliments au cours de la cuisson.
- 11 -
7. Pour arrêter l'appareil, remettez le bouton (1) à la position 0.
8. Placez l'appareil sur une surface plane, propre et sèche, puis branchez-le.
Préparation des pâtes
1. Faites bouillir de l'eau dans une casserole remplie aux trois quarts, puis ajoutez du
sel et goûtez.
2. Vous pouvez ajouter un peu d'huile d'olive dans l'eau si vous le désirez, pour empêcher
les pâtes de coller.
3. Ajoutez les pâtes et portez à ébullition douce pendant environ 2 à 4 minutes, au goût.
Méthode
1. Mélangez la farine, le sel, l'huile et les œufs battus (mélangez les œufs avec le coulis
de tomate au besoin) dans le bol mélangeur.
2. Mélangez à l'aide du crochet pétrisseur, à la vitesse 1ou 2, pendant environ 2 à
3 minutes, en ajoutant de l'eau au mélange s'il est trop sec.
3. Arrêtez l'appareil et rassemblez les ingrédients, puis pétrissez manuellement jusqu'à
l'obtention d'une pâte lisse.
4. Pour de meilleurs résultats, enroulez la pâte et laissez la reposer pendant environ
15 minutes avant de la dérouler à l'aide de l'accessoire pour pâtes.
5. Fixez l'accessoire plat pour pâtes et suivez les instructions ci-dessus.
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil.
2. Évitez de plonger le moteur dans de l'eau ou de le mettre sous un tuyau d'eau courante.
Essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec ou légèrement humide.
3. Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après usage. Démontez
entièrement l'accessoire de batteur. Utilisez les lames avec prudence, car certaines ont
des bords tranchants.
4. Lavez, rincez et essuyez les accessoires. Ces derniers sont lavables au lave-vaisselle,
à l'exception des composants métalliques.
5. Si les aliments colorent vos accessoires (carottes, oranges, etc.), frottez doucement
à l'aide d'un torchon de cuisine trempé dans de l'huile de cuisine, puis nettoyez-les de
la manière habituelle.
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Cette règle est applicable dans toute l'UE. Pour préserver l'environnement et la santé
des personnes face à l'élimination incontrôlée des déchets, veuillez recycler l'appareil
afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources. Pour retourner votre appareil
désuet, utilisez les systèmes de renvoi et de collecte ou contactez votre revendeur. Ils
pourront alors procéder au recyclage de l'appareil en toute sécurité.
- 12 -
AccessoireAlimentMaximum Durée de fonctionnementVitesses Préparation
* 800 Watt krachtige motor
* Geborstelde roestvrij stalen kom met basis vergrendelingsontwerp
* 6 versnellingen instelling met puls mengbediening voor verschillende mengfuncties
* Wordt geleverd met 1 draadgarde, 1 klopper en 1 kneedhaak
* Ideaal voor natte en droge ingrediënten
* Met gescharnierde kantelbare kop voor een eenvoudigere toegang tot de kom en het
mengsel
* Antislip voetjes
* Mengen, kloppen, kneden en opkloppen van zo ongeveer alle mogelijke ingrediënten
van uw keuze voor uw heerlijke dessertcreaties.
Veiligheidsinstructies
1. Lees alle instructies grondig voor u het apparaat in gebruik neemt.
2. Schakel uw apparaat uit voor u de accessoires aanbrengt of verwijdert.
3. Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen.
4. Gebruik het apparaat enkel voor het beoogde huishoudelijke gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid als het apparaat onderhevig is aan incorrect gebruik
of de niet-naleving van deze instructies.
5. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het ingeschakeld is, in het bijzonder als
er jonge kinderen of mindervalide personen in de buurt zijn.
6. Controleer of de spanning van uw apparaat overeenstemt met uw huishoudelijke
elektrisch bedradingssysteem.
Elke verbindingsfout zal de garantie nietig verklaren.
7. Verwijder de stekker van uw apparaat uit het stopcontact zodra u klaar bent en wanneer
u het reinigt.
8. Gebruik uw accessoire en/of apparaat niet als het beschadigd is. U moet contactopnemen
met een goedgekeurd service centrum.
- 14 -
9. Alle werkzaamheden aan het apparaat behalve het normale zorg en onderhoud door
de klant moet worden uitgevoerd door een goedgekeurd service centrum.
10. Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of in een andere
vloeistof.
11. Laat het netsnoer niet binnen het bereik van kinderen hangen, dichtbij of in contact
komen met de hete onderdelen van het apparaat, een andere warmtebron of een scherpe
rand.
12. Als het netsnoer beschadigd is, mag u het apparaat niet gebruiken. Om alle mogelijk
risico's te vermijden, moet het worden vervangen door een goedgekeurd service centrum.
13. Plaats geen accessoires met metaal in een magnetron.
14. Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker voor u het reinigt of accessoires en
bewegende delen vervangt.
15. U mag de garde, het mes of de kneedhaak niet aanraken wanneer het apparaat in
werking is.
16. Gebruik nooit meer dan een accessoire gelijktijdig.
17. Laat het apparaat niet draaien gedurende meer dan 10 minuten. Laat het 30 minuten
rusten voor het volgende gebruik.
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen zonder
bijstand of toezicht als hun fysieke, sensorische of mentale vermogen hen beletten het
apparaat veilig te gebruiken.
19. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
20. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
Het gebruik van uw apparaat
KNEDEN/KLOPPEN/MENGEN
(Zie afbeelding A)
Afhankelijk van de aard van de ingrediënten kan de kom (7) met het deksel worden
gebruikt om tot 2kg deeg te bereiden.
1. Voor u het apparaat de eerste maal in gebruik neemt, moet u alle onderdelen van de
accessoires reinigen met zeepwater, spoelen en drogen.
2. Druk op de knop (2) om de multifunctionele kop (3) vrij te maken en het verticaal te
plaatsen.
3. Plaats de kom (9) op het apparaat door het in positie te draaien en plaats de ingrediënten
in de kom nadat u ze gewogen hebt zoals aangegeven onder de weegfunctie.
4. Breng het gewenste accessoire (4),(5),(6) aan in de stroomuitlaat, duw de as van het
accessoire op zijn plaats en draai hem een kwart draai tot het vergrendelt.
5. Laat de multifunctionele kop zakken in een horizontale positie (u hoort een klikken
geluid).
6. Tijdens de bereiding kunt u de ingrediënten toevoegen.
- 15 -
7. Om het apparaat te stoppen, draait u de knop (1) terug naar 0.
8. Plaats het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak en daarna steekt u de stekker
in het stopcontact
Pasta koken
1. Breng een pan drie kwart vol met water aan de kook. Breng op smaak met zout.
2. U kunt optioneel een kleine hoeveelheid olijfolie toevoegen aan het water. Dit kan helpen
voorkomen dat de pasta aan elkaar zou kleven.
3. Voeg de pasta toe en laat ze zachtjes koken gedurende 2 tot 4 minuten.
Methode
1. Plaats de bloem, het zout, de olie en geklopte eieren (eieren moeten worden gemengd
met tomatenpuree indien van toepassing) in de mengkom.
2. Meng met de deeghaak aan een snelheid van 1-2 gedurende ca. 2-3 minuten. Voeg water
toe als het mengsel te droog is.
3. Schakel de robot uit en verzamel alle ingrediënten en kneed met de hand tot u een glad
deeg bereikt.
4. Voor een optimaal resultaat vouwt u het deeg samen en laat u het ca. 15 minuten rusten
voor u het uitrolt met het pasta accessoire
5. Breng het accessoire om vlakke pasta te maken aan en volg de bovenstaande instructies.
Reiniging
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2. U mag de motor nooit onderdompelen in water en u mag het ook niet onder stromend
water houden. Wrijf het schoon met een zachte droge of licht vochtige doek.
3. Voor een eenvoudigere reiniging kunt u de accessoires snel spoelen na gebruik. Demonteer
het mixer hulpstuk volledig. Hanteer de messen voorzichtig want ze hebben scherpe randen.
4. Was, spoel en wrijf de accessoires schoon of plaats ze in de vaatwasmachine, behalve
voor de metalen onderdelen.
5. Als uw accessoires verkleurd raken door de etensresten (wortelen, sinaasappelen) kunt
u ze zachtjes schoon wrijven met een handdoek in spijsolie en ze daarna op de normale
wijze reinigen.
Deze markering wijst erop dat dit product in heel de EU niet mag worden verwijderd samen
met huishoudelijk afval. Om eventuele schade te voorkomen aan het milieu of de gezondheid
omwille van ongecontroleerde afvalverwijdering moet u het op verantwoordelijke wijze
recycleren om een duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Als u uw gebruikt
toestel wilt retourneren, kunt u de ophaal- en verzamelsystemen gebruiken of contact
opnemen met de detailhandelaar waar u het product aangekocht hebt. Zij kunnen dit product
terugnemen voor een milieuvriendelijke recycling.
- 16 -
Accessoire Etenswaren Maximum Bereidingstijd Snelheden Voorbereiding
* Hochleistungsmotor 800 Watt
* Schüssel aus gebürstetem Edelstahl mit Einrastfunktion
* 6-Rührstufen mit Impulssteuerung für verschiedene Rührfunktionen
* Auslieferung mit einem 1 Schneebesen aus Metall, 1 Rührhaken und 1 Teighaken
* Ideal für feuchte und trockene Zutaten
* Design mit nach hinten klappbarem Schwenkkopf für leichten Zugriff auf die Rührschüssel
und deren Inhalt.
* Rutschsicherer Gerätefuß
* Mixen, rühren, kneten und schlagen Sie die Zutaten Ihrer Wahl, um wohlschmeckende
Desserts und Kuchen zuzubereiten.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung aufmerksam.
2. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Zubehörteile und Aufsätze anbringen oder abnehmen.
3. Halten Sie Ihre Finger von beweglichen Teilen fern.
4. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich vor den vorgesehenen Zweck im Haushalt.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, wenn das Gerät nicht zweckgemäß oder
unter Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung verwendet wurde.
5. Lassen Sie das laufende Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder
oder Personen mit körperlichen bzw. geistigen Einschränkungen anwesend sind.
6. Überprüfen Sie ob, die auf dem Gerät angegebenen Spannungswerte denen der
Betriebsspannung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Jeder Fehler beim Anschluss an die Stromzufuhr hat einen Verlust der Gewährleistung
zur Folge.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker, sobald Sie das Gerät nicht mehr benutzen und bevor
Sie es reinigen.
- 18 -
8. Verwenden Sie die Aufsätze und/oder das Gerät niemals im schadhaften Zustand.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den zuständigen Kundendienst.
9. Von der normalen Pflege und Reinigung durch den Kunden abgesehen, müssen alle
Arbeiten am Gerät nur in der zuständigen Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
10. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht Reichweite von Kindern lose herabhängen, halten
Sie es von den heißen Teilen Ihres Geräts, sowie von allen anderen Hitzequellen und
scharfen Kanten fern.
12. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. Um
alle Risiken zu vermeiden, muss es durch eine zugelassene Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden.
13. Stellen Sie die metallenen Zubehörteile niemals in eine Mikrowelle.
14. Schalten Sie vor dem Aufstecken von Zubehörteilen oder dem Handhaben der
beweglichen Teile das Gerät aus.
15. Berühren Sie niemals den Schneebesen, das Rührwerk oder den Knethaken, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
16. Verwenden Sie stets immer nur einen Aufsatz auf einmal.
17. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ohne Pause laufen. Lassen Sie es
30 Minuten ruhen, bevor Sie es erneut einschalten.
18. Das Gerät ist nicht zur unbeaufsichtigten Benutzung durch Kinder oder Personen
mit Einschränkungen ihrer kognitiven, sensorischen und geistigen Fähigkeiten vorgesehen,
sofern diese dabei nicht angeleitet oder beaufsichtigt werden.
19. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
20. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Nutzung des Geräts
KNETEN/SCHLAGEN/RÜHREN
(Siehe Abbildung A)
Je nach Art der Zutaten kann die Rührschüssel (7) mit ihrer Abdeckung für die Zubereitung
von bis zu 2 kg Teig verwendet werden.
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen alle Zubehörteile in
Seifenwasser gewaschen und anschließend abgespült und abgetrocknet werden.
2. Drücken Sie die Taste (2), um den Multifunktionskopf (3) freizugeben, und stellen Sie
diesen in senkrechte Position.
3. Setzen Sie Schüssel (9) in das Gerät, indem Sie dieses bis zum Einrasten drehen.
Füllen Sie die Zutaten ein und wiegen Sie diese, wie angegeben, mit der Wiegefunktion.
4. Befestigen Sie das gewünschte Zubehörteil (4), (5), (6) am vorgesehenen Einsatz,
- 19 -
drücken Sie dabei das Zubehörteil mit einer Vierteldrehung hinein, bis es in der richtigen
Position einrastet.
5. Senken Sie den Multifunktionskopf in waagrechte Position (dabei sollte ein Klick zu hören
sein).
6. Während der Vorbereitung können Sie Zutaten hinzugeben.
7. Um das Gerät anzuhalten, drehen Sie den Knopf (1) zurück auf 0.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, saubere und trockene Unterlage, und verbinden
Sie den Stecker mit der Stromzufuhr.
Pastazubereitung
1. Bringen Sie das Wasser in einem zu drei Vierteln gefüllt Topf zum Kochen, und fügen Sie
nach Geschmack Salz hinzu.
2. Sie können optional eine kleine Menge Olivenöl in das Wasser hinzugeben, damit die
Pasta weniger zusammenklebt.
3. Geben Sie die Pasta hinzu und kochen Sie diese auf kleiner Flamme für 2 bis 4 Minuten.
Zubereitung
1. Füllen Sie Mehl, Salz, Öl und die aufgeschlagenen Eier (bzw. je nach Rezept die mit dem
Tomatenmark vermischten Eier) in die Rührschüssel
2. Rühren Sie mit dem Teighaken auf Stufe 1-2 für 2-3 Minuten, gießen Sie bei Bedarf etwas
Wasser hinzu.
3. Schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie die Masse heraus, und kneten Sie alles mit der
Hand, bis Sie einen glatten, geschmeidigen Teig erhalten.
4. Wickeln Sie anschließend Teig in Frischhaltefolie und lassen Sie in mindestens 15 Minuten
ruhen, bevor Sie diesen mit dem Pastaaufsatz ausrollen.
5. Befestigen Sie dazu Aufsatz für flache Pasta am Gerät, und folgen Sie den vorherigen
Anweisungen.
Reinigung
1. Ziehen Sie den Gerätenetzstecker.
2. Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser, und halten Sie diesen auch nicht unter fließend
Wasser. Wischen Sie es stattdessen mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch
ab.
3. Die Zubehörteile lassen sich leichter reinigen, wenn sie nach der Benutzung unter
fließendem Wasser abgespült werden. Nehmen Sie den Mixeraufsatz vollständig auseinander.
Handhaben Sie die Klinge mit Vorsicht, da diese scharfe Schneidkanten hat.
4. Waschen, spülen und trocknen Sie die Zubehörteile. Diese können mit Ausnahme der
Metallteile alternativ auch im Geschirrspüler gereinigt werden.
5. Wenn Zubehörteile durch einzelne Zutaten (Mohrrüben, Organen usw.) verfärbt sein
sollten, reiben Sie diese vorsichtig mit einem in Öl getauchten Küchentuch ab, und säubern
Sie diese anschließend auf die übliche Weise.
- 20 -
Diese Kennzeichnung gibt an, dass dieses Produkt in der EU nicht zusammen mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Helfen Sie mögliche durch unkontrollierte
Müllbeseitigung verursachte Schäden für die Umwelt bzw. menschliche Gesundheit zu
verhindern, und tragen Sie durch verantwortungsbewusstes Recycling zur nachhaltigen
Wiederverwertung von Rohstoffen bei. Für die Rückgabe Ihres Altgerätes nutzen Sie
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme, oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben. Diese nehmen Altgeräte für ein umweltgerechtes Recycling
zurück.
Zubehör Lebensmittel Maximum Behandlungsdauer Geschwindigkeitsstufe Vorbereitung
* Motor de alto poder de 800 watts
* Tazón de acero inoxidable cepillado con diseño de base de bloqueo
* Ajuste de 6 velocidades con Control de mezcla por pulso para diferentes funciones de
mezcla
* Viene con 1 batidor de alambre, 1 batidor plano y 1 gancho para mezclar masa
* Ideal para los ingredientes secos húmedos
* Con diseño de cabeza con bisagras para inclinación hacia atrás para facilitar el acceso
al tazón y la mezcla
* Base antideslizante
* Mezcle, incorpore, amase, bata e incorpore casi cualquier ingrediente de su elección
para sus creaciones de postres deliciosos.
Instrucciones de seguridad
1. Lea atentamente las instrucciones antes de usar su aparato.
2. Apague el aparato antes de montar y retirar los accesorios.
3. Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles.
4. Solo utilice el aparato para su uso doméstico previsto, el fabricante no acepta ninguna
responsabilidad si el aparato está sujeto a uso o incumplimiento impropio de acuerdo
con estas instrucciones.
5. Nunca deje el aparato funcionando sin vigilancia, especialmente cuando los niños
pequeños o personas con discapacidades están presentes.
6. Revise que el voltaje de su aparato corresponda al sistema de cableado eléctrico de
su hogar.
Cualquier error de conexión anulará la garantía.
7. Desenchufe el aparato tan pronto como haya terminado de usar y cuando lo está
limpiando.
- 22 -
8. No utilice el accesorio y / o aparato si se ha dañado. Debe comunicarse con un centro
de servicio autorizado.
9. Cualquier trabajo en el aparato que no sea el cuidado normal y limpieza por parte del
cliente debe ser realizado por un centro de servicio autorizado.
10. No coloque el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua corriente ni en
otro líquido.
11. No permita que el cable de alimentación cuelgue dentro del alcance de los niños, o
llegue cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cualquier otra fuente de
calor o cualquier borde afilado.
12. Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato, para
evitar cualquier riesgo, estos deben ser reemplazados por un centro de servicio autorizado.
13. No coloque accesorios con metal en un horno de microondas.
14. Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar los accesorios
o acercarse a las partes que se mueven en uso.
15. No toque el batidor, la cuchilla de mezcla o el gancho de amasar mientras el aparato
está en funcionamiento.
16. Utilice solo un archivo adjunto a la vez.
17. No use el aparato por más de 10 minutos a la vez. Permita que descanse por 30
minutos antes del siguiente uso.
18. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por los niños u otras personas sin
ayuda o supervisión si sus capacidades físicas, sensoriales o mentales les impiden
utilizarlo de forma segura.
19. Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse que no jueguen con el aparato.
20. Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así
cualquier peligro.
Uso del aparato
AMASAR/BATIR/INCORPORAR
(Vea la figura A)
Dependiendo de la naturaleza de los ingredientes, el tazón (7) con su cubierta se pueden
utilizar para preparar hasta 2 kg de masa.
1. Antes de utilizar por primera vez, limpie todas las piezas de los accesorios con agua
jabonosa, enjuague y seque.
2. Pulse el botón (2) para la liberación de la cabeza multifunción (3) y elevarla a una
posición vertical.
3. Coloque el recipiente (9) en el aparato girando hasta que encaje en su posición y
coloque los ingredientes en él, ponderando como se indica en la función de pesaje.
4. Coloque el accesorio deseado (4), (5), (6) en la toma de corriente, empujando el eje del
accesorio casero y gire un cuarto de vuelta hacia usted para que encaje en su posición.
5. Baje la cabeza multifunción a la posición horizontal (debería escuchar un clic).
- 23 -
6. Durante la preparación, puede agregar ingredientes.
7. Para detener el aparato, gire la perilla (1) de nuevo a 0.
8. Coloque el aparato sobre una superficie plana, limpia y seca y luego conecte su aparato.
Para cocinar pasta
1. Ponga una cacerola de tres cuartos de su capacidad de agua a hervir, añada sal al
gusto.
2. Es opcional añadir una pequeña cantidad de aceite de oliva al agua, esto puede ayudar
a prevenir que la pasta se pegue.
3. Agregue la pasta y hierva suavemente durante aproximadamente 2 a 4 minutos al
gusto.
Método
1. Coloque la harina, la sal, el aceite y los huevos batidos (los huevos se deben mezclar
con el puré de tomate) en el recipiente de mezcla.
2. Mezcle con el gancho para pasta en la velocidad de 1-2 durante aproximadamente 23 minutos, añadiendo agua si la mezcla está demasiado seca.
3. Apague la máquina, reúna los ingredientes y amase a mano hasta obtener una masa
lisa.
4. Para obtener los mejores resultados, envuelva la masa y luego déjala reposar durante
aproximadamente 15 minutos antes de rodarla con el accesorio para pasta
5. Monte el accesorio para aplanar la pasta y siga las instrucciones anteriores.
Limpieza
1. Desconecte el aparato.
2. Nunca sumerja el motor en agua ni lo coloque debajo de agua corriendo, límpielo con
un paño húmedo y seco o ligeramente mojado.
3. Para facilitar la limpieza, enjuague rápidamente los accesorios después de su uso.
Desmantele completamente el accesorio mezclador. Maneje las cuchillas con cuidado,
ya que algunas tienen bordes de corte afilados.
4. Lave, enjuague y limpie los accesorios o póngalos en el lavavajillas, con excepción de
los componentes de metal.
5. Si sus accesorios están descoloridos por los alimentos (zanahorias, naranjas, etc.),
frote suavemente con papel de cocina humedecido en aceite de cocina y luego se limpie
de la forma habitual.
- 24 -
Este símbolo indica que el aparato no debe tirarse junto a la basura del hogar, en toda
la UE. Para evitar cualquier daño medioambiental o a la salud humana derivado de un
desecho incorrecto, recicle responsablemente para así fomentar la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para ello, acuda a los puntos de recogida y reciclaje
autorizados, o bien contacte con el distribuidor o establecimiento donde adquirió el
producto. Ellos pueden llevarse el aparato para encargarse del reciclaje ecológico del
mismo.
AccesorioAlimentoMáximoTiempo de operaciónVelocidades Preparación
BatidorCrema
Gancho
para masaHarina1350g5minutes1-2/
Cuchilla de
mezclaHarina 100g5minutes1-4/
(incluye
38% de
grasa)250ml10minutes5-6/
Clara
de huevo 12pcs3minutes6/
Sal15g
Levadura20g
Azúcar10g
Agua936g
Manteca
de cerdo20g
* Snaˇzni moto od 800 wata
* Izrad¯eno od bruˇsenog nehrd¯aju´ceg ˇcelika s dizajnom zakljuˇcavanja baze
* 6-postavki brzine s pulsnom kontrolom mijeˇsanja za razliˇcite funkcije mijeˇsanja
* Isporuˇcuje se s 1 ˇziˇcanom mjeˇsalicom, 1 ravnom lopaticom i 1 kukom za mijeˇsanje
tijesta
* Idealno za vlaˇzne i suhe sastojke
* Dizajn ˇsarke za naginjanje glave unazad radi lakˇseg pristupa posudi i smjesi
* Podloga koja se ne kliˇze
* Mijeˇsajte, tucite, mijesite, udarajte i mutite sve sastojke po izboru i kreirajte ukusne
deserte.
Sigurnosne upute
1. Prije rukovanja ured¯ajem paˇzljivo proˇcitajte sve upute.
2. Prilikom stavljanja i skidanja pribora iskljuˇcite ured¯aj.
3. Drˇzite prste dalje od pokretnih dijelova.
4. Ured¯aj koristite samo za njegovu namjenu u ku´canstvu, proizvod¯aˇc ne preuzima
odgovornost ako je ured¯aj izloˇzen neispravnoj uporabi ili ako se prilikom upotrebe niste
pridrˇzavali ovih uputa.
5. Nikad ne ostavljajte ured¯aj koji radi bez nadzora, posebno kada su prisutna mala djeca
ili hendikepirane osobe.
6. Provjerite odgovara li napon na ured¯aju naponu elektriˇcnog sustava u ku´canstvu.
Svaka greˇska prilikom prikljuˇcivanja poniˇstit ´ce jamstvo.
7. Ured¯aj iskljuˇcite ˇcim zavrˇsite s uporabom i prilikom ˇciˇs´cenja.
8. Ne koristite pribor i/ili ured¯aj koji je oˇste´cen. Trebate kontaktirati ovlaˇsteni servisni
centar.
9. Svaki drugi rad na ured¯aju osim uobiˇcajenog odrˇzavanja i ˇciˇs´cenja koje obavlja kupac
- 41 -
treba obaviti ovlaˇsteni servisni centar.
10. Ne uranjajte ured¯aj, strujni kabel ili utikaˇc u vodu ili druge teku´cine.
11. Ne dopustite da strujni kabel visi i bude nadohvat djeci, da dod¯u u blizinu ili u kontakt
s vru´cim dijelovima ured¯aja, bilo kojim izvorom topline ili oˇstrim rubom.
12. Ako su strujni kabel ili utikaˇc oˇste´ceni tada ne koristite ured¯aj. Radi izbjegavanja
opasnosti treba ih zamijenit ovlaˇsteni servisni centar.
13. Ne stavljajte pribor koji sadrˇzi metal u mikrovalnu pe´cnicu.
14. Iskljuˇcite ured¯aj i izvucite utikaˇc iz strujne utiˇcnice prije zamijene pribora ili kada
pristupate pokretnim dijelovima kad rade.
15. Ne dirajte mjeˇsalicu, mjeˇsalicu miksera ili kuku za tijesto kada ured¯aj radi.
16. U odred¯enom trenutku koristite samo jedan element pribora.
17. Ured¯aj ne smije neprekidno raditi duˇze od 10 minuta. Prije sljede´ce upotrebe pustite
iskljuˇcite ured¯aj na 30 minuta.
18. Ovaj ured¯aj nije namijenjen koriˇstenju od strane djece ili drugih osoba bez pomo´ci
ili nadzora ako ih njihove fiziˇcke, mentalne i osjetilne sposobnosti sprjeˇcavaju da ga
koriste na siguran naˇcin.
19. Djeca moraju biti pod nadzorom te treba voditi raˇcuna da se ne igraju s ured¯ajem.
20. Ako je strujni kabel oˇste´cen mora ga zamijeniti proizvod¯aˇc, partnerski servis ili
(Pogledajte sliku A)
Ovisno o prirodi sastojaka zdjela (7) i njen poklopac mogu se koristiti za pripremu do
najviˇse 2 kg tijesta.
1. Prije prve upotrebe, operite sve dijelove pribora s vodom i deterdˇzentom , isperite i
osuˇsite.
2. Pritisnite gumb (2) i otpustite multifunkcionalni gornji dio (3) te ga uspravite u okomiti
poloˇzaj.
3. Postavite zdjelu (9) na ured¯aj i okre´cite je dok se ne zakljuˇca u svom poloˇzaju te u nju
stavite sastojke, izmjerite ih u skladu s mjerama navedenim pod funkcijom vaganja.
4. Priˇcvrstite ˇzeljeni pribor (4), (5), (6) i otvor pogona, gurnite osovinu pribora u ku´ciˇste
i okrenite ga za jednu ˇcetvrtinu okreta da se zakljuˇca u svom poloˇzaju.
5. Spustite multifunkcionalni gornji dio ured¯aja u vodoravan poloˇzaj (trebate ˇcuti zvuk
klik).
6. Tijekom rada moˇzete dodati sastojke.
7. Za zaustavljanja ured¯aja okrenite ruˇcku (1) u poloˇzaj 0.
8. Ured¯aj postavite na ravnu, ˇcistu i suhu povrˇsinu, a zatim ukljuˇcite ured¯aj u strujnu
utiˇcnicu.
- 42 -
Za kuhanje tjestenine
1. Uzmite posudu napunjenu do tri ˇcetvrtine vodom i pustite je neka zavri, dodajte sol za
bolji okus.
2. Po ˇzelji moˇzete dodati i malo maslinovog ulja u vodu, to ´ce sprijeˇciti lijepljenje tjestenine.
3. Dodajte tjesteninu i pustite da zakuha pribliˇzno 2-4 minute prije kuˇsanja.
Naˇcin
1. Stavite braˇsno, sol, ulje i razmu´cena jaja (jaja treba zamijeˇsati s pireom od rajˇcica, ako
to traˇzi recept) u zdjelu za mijeˇsanje.
2. Pomo´cu kuke za tijesto izmijeˇsajte sastojke brzinom 1-2 u trajanju od pribliˇzno 2-3
minute, dodajte vodu u smjesu ako je previˇse suha.
3. Iskljuˇcte ured¯aj i skupite smjesu te je rukom mijesite dok ne dobijete glatko tijesto.
4. Za najbolje rezultate, zamotajte tijesto i pustite ga da odstoji pribliˇzno 15 minute prije
nego ˇsto ga izvaljate pomo´cu dodatka za izradu tjestenine.
5. Postavite dodatak za izradu tjestenine i slijedite prethodne upute.
ˇ
Ciˇs´cenje
1. Iskljuˇcite ured¯aj iz strujne mreˇze.
2. Nikad ne uranjajte motor ured¯aja u vodu i ne stavljajte ga ispod slavine iz koje teˇce
voda, obriˇsite ga sa mekanom, suhom ili malo vlaˇznom krpom.
3. Za jednostavno ˇciˇs´cenje, brzo isperite pribor nakon upotrebe. Posve rastavite pribor
miksera. Paˇzljivo rukujte s oˇstricama jer neke imaju oˇstre rezne rubove.
4. Isperite i obriˇsite pribor, a moˇzete ga staviti i u perilicu sud¯a osim metalnih dijelova.
5. Ako vaˇs pribor dobije boju zbog koriˇstenja odred¯enih namirnica (mrkve, naranˇci, itd)
lagano ga istrljajte kuhinjskim ubrusom natopljenim u ulje za kuhanje, a zatim ga oˇcistite
na uobiˇcajen naˇcin.
Ova oznaka pokazuje kako se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim ku´canskim otpadom
u EU. Radi sprjeˇcavanja mogu´ceg oneˇciˇs´cenja okoliˇsa ili naruˇsavanja ljudskog zdravlja
zbog nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte ovaj proizvod radi
promoviranja odrˇzivog ponovnog koriˇstenja materijalnih resursa. Za vra´canje koriˇstenog
ured¯d¯aja, molimo koristite sustav vra´canja i prikupljanja ili kontaktirajte prodavaˇca kod
kojeg ste kupili proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod radi postupka recikliranja kojim se
ˇcuva okoliˇs.
MÁQUINA DE COZINHA MULTIFUNÇÕES SINBO SMX 2734B, SMX 2734W
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AC230V, 50Hz, 800W
Descrição das partes
1. Botão de controlo de velocidade
2. Botão de libertação para a cabeça
multifunções
3. Cabeça multifunções
4. Gancho de massa
5. Lâmina misturadora
6. Batedeira
7. Tigela em aço inoxidável
Caraterísticas
* Motor de elevada potência de 800 watts
* Tigela de aço inoxidável escovado com design de bloqueio de base
* Definição de 6 velocidades com Controlo de mistura de pulso para funções diferentes
de mistura
* Vem com 1 batedeira de arame, 1 batedeira plana e 1 gancho de mistura de massa
* Ideal para ingredientes húmidos e secos
* Com design de cabeça articulada de inclinação para trás para facilitar o acesso à tigela
e à mistura
* Pés não deslizantes
* Misturar, bater, amassar, bater e mexer apenas sobre qualquer ingrediente à sua
escolha para as suas criações de deliciosas sobremesas.
Instruções de segurança
1. Ler cuidadosamente as instruções antes de usar o aparelho.
2. Desligar o aparelho antes de instalar e retirar o acessório.
3. Manter os seus dedos afastados das partes em movimento.
4. Usar o aparelho apenas para o uso doméstico destinado, o fabricante não aceitará
qualquer responsabilidade se o aparelho estiver sujeito a uso indevido ou não cumprimento
destas instruções.
5. Nunca deixar o aparelho a funcionar sem supervisão, especialmente quando crianças
ou pessoas com deficiência estiverem presentes.
6. Verificar se a tensão nominal do seu aparelho corresponde de facto ao seu sistema
elétrico.
Qualquer erro de ligação anulará a garantia.
7. Desligar o seu aparelho logo que acabar de o utilizar e quando o for limpar.
8. Não usar o seu acessório e/ou aparelho se este estiver danificado. Deve contactar um
- 45 -
centro de assistência autorizado.
9. Qualquer intervenção no aparelho que não cuidados normais e limpeza pelo cliente
deve ser realizada por um centro de assistência autorizado.
10. Não submergir aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha sob água corrente ou em
qualquer outro líquido.
11. Não deixar o cabo de alimentação pendurado ao alcance de crianças, ficar perto ou
em contacto com as partes quentes do aparelho, qualquer outra fonte de calor ou
qualquer aresta afiada.
12. Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não usar o aparelho. Para
evitar qualquer risco, estes devem ser substituídos por um centro de assistência
autorizado.
13. Não colocar quaisquer acessórios com metal num forno microondas.
14. Desligar o aparelho e desligar da electricidade antes de trocar os acessórios ou
quando se aproximar de peças de movimento em utilização.
15. Não tocar o batedor, lâmina misturadora ou gancho de amassar enquanto o aparelho
estiver em funcionamento.
16. Usar apenas um acessório de cada vez.
17. Não operar com o aparelho durante mais de 10 minutos de uma vez. Deixar passar
30 minutos antes da utilização seguinte.
18. Este aparelho não é indicado para uso por crianças ou outras pessoas sem assistência
ou supervisão se as suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais evitem que o usem
com segurança.
19. As crianças pequenas devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
20. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu agente de assistência ou uma pessoa igualmente qualificada de modo a evitar
algum perigo.
Operar o seu aparelho
AMASSAR/BATER/MISTURAR
(Ver figura A)
Dependendo da natureza dos ingredientes, a tigela (7) com a respectiva tampa pode ser
usada para preparar até 2 kg de massa.
1. Antes de usar pela primeira vez, limpar todas as partes dos acessórios com água e
sabão, enxaguar e secar.
2. Premir o botão (2) para a libertação da cabeça multifunções (3) e levantá-la para uma
posição vertical.
3. Montar o tigela (9) no aparelho girando até que se encaixe na posição e colocar os
ingredientes na mesma, pesando-os como indicado na função de pesagem.
4. Montar o acessório desejado (4), (5), (6) na cabeça de encaixe, empurrando a haste do
acessório e rodá-lo um quarto de volta na sua direção para o bloquear na posição.
- 46 -
5. Baixar a cabeça multifunções para a posição horizontal (será ouvido um clique).
6. Durante a preparação, pode adicionar ingredientes.
7. Para parar o aparelho, rodar o para trás o botão (1) para 0.
8. Colocar o aparelho numa superfície plana, limpa e seca e depois ligar a ficha do
aparelho.
Cozinhar pasta
1. Trazer uma panela três quartos cheios de água a ferver, adicionar sal a gosto.
2. É opcional adicionar uma pequena quantidade de azeite à água, isto pode ajudar a
evitar a massa de colar.
3. Adicionar a massa e ferver lentamente durante cerca de 2 a 4 minutos a gosto.
Método
1. Deitar a farinha, o sal, o óleo e os ovos batidos (os ovos devem ser misturados com
a massa de tomate se aplicável) na tigela.
2. Misturar com o gancho de massa na velocidade 1-2 durante cerca de 2-3 minutos,
acrescentando água se a mistura estiver demasiado seca.
3. Desligar a máquina e recolher os ingredientes juntos e amassar com as mãos até
obter uma massa lisa.
4. Para obter melhores resultados, envolver a massa depois deixar descansar
aproximadamente 15 minutos antes de estender com o acessório de massas
5. Montar o acessório para massas e seguir as instruções anteriores.
Limpeza
1. Desligar o aparelho.
2. Nunca submergir o motor em água ou até colocá-lo sob água corrente, limpá-lo com
um pano macio seco ou humedecido.
3. Para limpeza mais fácil, lavar rapidamente os acessórios depois de usar. Desmontar
completamente o acessório misturador. Manusear as lâminas com cuidado, pois algumas
têm arestas de corte afiadas.
4. Lavar, enxaguar e limpar os acessórios ou podem ser colocados na máquina da loiça,
exceto para os componentes metálicos.
5. Se os seus acessórios apresentam manchas de alimentos (cenouras, laranjas etc),
esfregá-los suavemente com toalha de cozinha embebido em óleo e depois limpar da
forma habitual.
- 47 -
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos em toda a Europa. Para impedir danos possíveis no meio ambiente ou na
saúde humana devido a eliminação não controlada, deve ser reciclado de forma responsável
para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o seu
aparelho usado deve usar os sistemas de recolha e devolução ou contatar o revendedor
onde o produto foi adquirido. Podem tratar da reciclagem segura e ambiental deste
produto.
AcessórioAlimentoMáximoTempo de funcionamento Velocidades Preparação
batedeiraNatas
Gancho de
massaFarinha1350g5 minutes1-2/
Lâmina
mistura
doraFarinha 100 g5 minutes1-4/
(inclui
38% de
gordura)250 ml10minutes5-6/
Clara de
ovo 12
unidades 3 minutes6/
Sal15 g
Fermento20 g
Açúcar10 g
Água936 g
Banha20 g
Açúcar
em pó100 g
Margarina 100 g
Ovo2
unidades
- 48 -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
- GARANT‹ fiARTLARI -
2. Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› garanti kapsam›ndad›r.
maddesinde yer alan;
a. Sözleflmeden dönme, b. Sat›fl bedelinden indirim isteme, c. Ücretsiz onar›lmas›n› isteme, d. Sat›lan›n ay›ps›z bir misli
ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilir.
4. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onar›m hakk›n› seçmesi durumunda sat›c›; iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya
da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin mal›n onar›m›n› yapmak veya yapt›rmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onar›m hakk›n› üretici veya ithalatç›ya karfl› da kullanabilir. Sat›c›, üretici ve ithalatç› tüketicinin bu hakk›n›
kullanmas›ndan müteselsilen sorumludur.
5. Tüketicinin, ücretsiz onar›m hakk›n› kullanmas› halinde mal›n;
• Garanti süresi içinde tekrar ar›zalanmas›,
• Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
• Tamirinin mümkün olmad›¤›n›n, yetkili servis istasyonu, sat›c›, üretici veya ithalatç› taraf›ndan bir raporla belirlenmesi
durumlar›nda, Tüketici mal›n bedel iadesini, ay›p oran›nda bedel indirimini veya imkân varsa mal›n ay›ps›z misli ile
de¤ifltirilmesini sat›c›dan talep edebilir. Sat›c›, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda
sat›c›, üretici ve ithalatç› müteselsilen sorumludur.
6. Mal›n tamir süresi 20 ifl gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala iliflkin ar›zan›n yetkili servis istasyonuna
veya sat›c›ya bildirimi tarihinde, garanti süresi d›fl›nda ise mal›n yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren bafllar.
Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar,
benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r. Mal›n garanti süresi içerisinde
ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
8. Yetkili servis istasyonlar›n›n adresleriyle ilgili bilgiye Türkiye’nin her yerinden 444 66 86 no’lu telefonumuzdan ulaflabilirsiniz.
9. Tüketici garantiden do¤an haklar›n›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klara yerleflim yerinin bulundu¤u
veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem Heyeti veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilir.
10. Sat›c› taraf›ndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici, Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin
Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤üne baflvurabilir.
3. Di¤er cihazlarla iliflkili kullan›mda yol açt›¤› ar›zalar,
4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan de¤ifliklikler veya hasarlar, örne¤in cihaz›n yetkisine sahip olmayan tamirhaneler
taraf›ndan aç›lmas› durumunda,
5. Elektrik ve telefon flebekesinden do¤an tüm ar›zalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanmas› v.b.),
6. Garantili ürünlere yetkili servis d›fl›nda herhangi bir müdahalenin yap›lmas›,
7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi,
8. Ürünün d›fl yüzeyinde oluflan k›r›k, çizik, v.b. gibi hasarlar,
9. Düflme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen ar›zalar,
10. Tozlu, rutubetli, afl›r› s›cak ya da so¤uk ortamlarda oluflan ar›zalar,
11. Sel, yang›n, deprem, y›ld›r›m düflmesi v.b. gibi do¤al afetlerin sebep oldu¤u ar›zalar,
12. Ürünlerde oluflacak elektrostatik hasarlar,
13. Hatal› paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim s›ras›nda oluflabilen ar›zalar, garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
‹flbu sözleflme ile taraflar, 6502 say›l› tüketicinin korunmas› hakk›nda kanun ve bu kanun kapsam›nda yürürlü¤e konulan
Sanayi Mallar›n›n Sat›fl Sonras› Hizmetleri Yönetmeli¤inden do¤an sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi
ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karfl› müfltereken ve müteselsilsen sorumlu olduklar›n› kabul ederler.
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
MALIN,
Cinsi: STANDLI M‹KSER
Markası: S‹NBO
Modeli: SMX 2734B, SMX 2734W
Garanti Süresi: 2 yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Bandrol ve Seri No::
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
SATICI F‹RMANIN,
Ünvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
E-Posta:
Fatura Tarih ve Sayısı :
Teslim Tarihi ve Yeri :
Yetkilinin ‹mzası:
Firmanın Kaflesi:
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Avc›lar / ‹STANBUL
Yönetim Kurulu Baflkan›
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
- 50 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli
oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet
adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize
açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
www.sinbo.com.tr
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 10• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
- 51 -
ÜRET‹C‹ / ‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER
‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN.
VE T‹C. A.fi.