Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SAH 6109 ULTRASON‹K HAVA NEMLEND‹R‹C‹
KULLANIM TAL‹MATI
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Bu ürün EN 60335-1, EN 60335-2-98 ve EN 62233 standartlar›na uygundur
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l›
dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda
elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre
de¤iflebilir.
2. C‹HAZIN TANITIMI
1. Püskürtücü
2. Su haznesi kapa¤›
3. Su Olu¤u
4. Havaland›rma
5. Su Seviyesi Sensörü
6. Buhar Yo¤unlu¤u Kontrol Dü¤mesi
7. Güç Dü¤mesi
8. Tutacak
9. Su Haznesi
10. Transdüser
11. Taban Ünitesi
3. GENEL TANITIM
SAH-6109 nemlendirici geri dönüflümlü g›da s›n›f› plastikten üretilmifltir. Azami buhar
yo¤unlu¤u ile 14 saati aflk›n bir süre sürekli olarak çal›flabilir. Rahatlat›c› buhar, anyonlu
ferahlatma, güç tasarrufu, gürültüsüz çal›flma, otomatik durma ve uzun hizmet ömrü
özelliklerine sahiptir.
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
4. ÇALIfiMA PRENS‹B‹
Ultrason dalgalar›n›n yaratt›¤› titreflim sayesinde bu nemlendirici cihaz suyu 1 – 5 µm
boyutunda damlac›klara böler. Daha sonra partiküller motorlu fan sayesinde ortama
yay›l›r. Bu s›rada büyük miktarda anyon üretilip ortama yay›l›r. Havay› nemlendiren ve
tazeleyen nemlendirici bu flekilde çal›fl›r.
- 2 -
C‹HAZIN KULLANIMI
5. C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
A. Nemlendirici için en iyi çal›flma ortam› s›cakl›¤› 0˚C ila 40˚C’dir. Cihaz› ilk kez
kullanmadan önce odan›n içinde yar›m saat boyunca bekletiniz.
B. Yumuflak ve kaynat›lm›fl su ya da dam›t›lm›fl su kullanman›z tavsiye edilir. Su s›cakl›¤›
40˚C’den fazla olmamal›d›r.
C. Su haznesini taban ünitesinden ay›r›n›z, kapa¤› ters saat yönünde çevirerek aç›n›z,
haznenin içine su doldurunuz, silikon contan›n yerine düzgün flekilde tak›ld›¤›ndan emin
olunuz ve kapa¤› saat yönünde çevirerek su haznesi kapa¤›n› kapat›n›z.
D. Cihaz› güç kayna¤›na ba¤lay›p dü¤meyi aç›k konuma getiriniz. Buhar yo¤unlu¤u kontrol
dü¤mesini çevirerek do¤ru buhar yo¤unlu¤u ayar›n› yap›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle
sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
6. TEM‹ZL‹K VE BAKIM
A. SU HAZNES‹
a. Su haznesinin s›k s›k temizlenmesi gerekmektedir. Her üç günde bir temizlik yap›lmas›
tavsiye edilir.
b. Suyun s›k s›k de¤ifltirilmesi gerekir. Su, hazne içerisinde 2 günden daha uzun bir süre
tutulmamal›d›r.
- 3 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
B. TRANSDÜSER
Co¤rafi etkenlerden dolay› su kalitesi yerler aras›nda farkl›l›k gösterebilir. Baz› yerlerin
suyu büyük miktarda kalsiyum ve magnezyum içerip sert olabilir. Ayr›ca, suyun ar›t›lmas›
için klor kullan›lmas› suyun sertli¤inin artmas›na neden olur. Havay› nemlendirmek için
böyle sular›n kullan›lmas› durumunda buharla birlikte kalsiyum ve magnezyum iyonlar›
da havaya kar›fl›r. Geçen zamanla birlikte cisimlerin yüzeylerinde ve yerde kireç birikmeleri
meydana gelir. Ayr›ca, transdüser ve su olu¤u üzerinde de kal›nt› birikmesi meydana
gelerek nemlendiricinin iflleyiflini olumsuz flekilde etkiler. Transdüseri temizlemek içi
lütfen afla¤›daki ifllemleri gerçeklefltiriniz.
a. Transdüsere bir miktar temizleyici (yaklafl›k 0,5g) ve biraz su koyunuz ve 2-5 dakika
bekleyiniz.
b. Transdüserin yüzeyini yumuflak bir f›rça yard›m›yla temizleyiniz. Yüzeyde çizilmeye yol
açacak sert aletler kullanmay›n›z.
c. Cihazla birlikte verilen temizleyiciyi ya da marketlerde sat›lan kireç çözücüleri
kullanabilirsiniz.
d. Transdüseri temizlemek için sabun ya da baflka alkali malzemeler kullanmay›n›z.
C. TABAN ÜN‹TES‹
a. Su olu¤unda ve su seviyesi sensöründe de kireç kal›nt›lar› varsa lütfen temizleyici
kullanarak temizleyiniz ve su olu¤unu temiz suyla y›kay›n›z.
b. Taban ünitesini suya sokmay›n›z ve havaland›rmaya su girmedi¤inden emin olunuz.
7. SAKLAMA
Cihaz› en iyi flekilde orijinal ambalaj› içerisinde muhafaza edebilirsiniz. Cihaz› kald›rmadan
önce tüm parçalar› temizleyip kurutunuz. Ayr›ca, silikon contan›n uzun ömürlü olmas›n›
sa¤lamak için contay› sökünüz.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
8. BUNLARI B‹L‹YOR MUSUNUZ?
Farkl› yerlerin farkl› nem oranlar›na ve cisimlerin de kendine has nem oranlar›na ihtiyaç
duyduklar›n› biliyor musunuz? Lütfen afla¤›daki bilgileri dikkate al›n›z:
‹nsan vücudu için en iyi nem oran›: %45BN – %65BN
Hastal›k önleme ve tedavi için en iyi nem oran›: %40BN – %55BN
Mobilya ve Müzik Enstrümanlar›: %40BN – %60BN
Bilgisayar ve iletiflim cihazlar›: %45BN – %60BN
Disko, bar ve di¤er kamusal e¤lence alanlar›: %40BN – %65BN
Kütüphane, sanat galerisi, müze: %40BN – %60BN
- 4 -
D‹KKAT
9. D‹KKAT
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka
uyulmas› gerekmektedir:
A. Parfüm, esans vb. katk› maddelerinin kullan›lmas› tavsiye edilmemektedir. Su haznesine
alkalin maddeler eklenmemelidir.
B. Cihaz çal›fl›yorken oluktaki suyla ve di¤er parçalarla temas etmeyiniz, elektrik kaça¤›
nedeniyle elektrik floku meydana gelebilir.
C. Püskürtme ucunu çocuklara, mobilyalara ya da duvarlara vb. do¤rultmay›n›z. Bofl
alana do¤ru çeviriniz.
D. Cihaz›n di¤er cihazlar›n uza¤›nda çal›flt›r›ld›¤›ndan emin olunuz.
E. Cihaz› dengeli olmayan yüzeyler üzerinde çal›flt›rmay›n›z. Cihaz çal›fl›yorken cihaz›
sarsmay›n›z ya da yat›rmay›n›z.
F. Anormal seslerin ya da kokular›n gelmesi halinde cihaz› kapat›n›z ve fiflini derhal
prizden ç›kar›n›z.
G. Cihaz› temizlemeden ya da hareket ettirmeden önce kapal› duruma getirip su haznesini
ç›kar›n›z. Cihaz›n sars›lmas› taban ünitesine su s›zmas›na ve ünitenin ar›zalanmas›na
neden olabilir.
H. Cihaz› uzun süre boyunca günefl ›fl›¤›na maruz kalan yerlere yerlefltirmeyiniz.
‹. Kendi bafl›n›za onar›m ya da parça de¤ifltirme ifllemleri yapmaya kalk›flmay›n›z, yard›m
için yetkili servis merkezi ile ba¤lant›ya geçiniz. Nemlendirici üzerinde izin verilmeyen
modifikasyonlar›n ya da de¤iflikliklerin yap›lmas› ar›za ya da tehlikeye yol açabilir.
J. Cihaz uzun bir süre boyunca kullanmayacaksan›z lütfen fiflini çekiniz ve do¤ru flekilde
muhafaza ediniz.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
Humidifier SAH-6109 is made of recyclable plastic of edible grade. It can work continuously
for over 14 hours with maximum mist intensity. Smooth mist, anion-refreshing, power
saving, quiet, auto-stop and long service life are its main features.
4. HOW IT WORKS?
As per the vibrating theory of ultrasonic waves, the humidifier divides water drops into
particles sized 1 – 5 µm. Then the particles are diffused by motor-driven devices - fan.
During this course, a large quantity of anions are produced and diffused. That’s how this
humidifier works to humidify and refresh the air.
5. HOW TO USE?
A. The best environment temperature for the humidifier is ranged from 0˚C to 40˚C.
Place it in a room for half an hour before the first use.
B. It is recommended to use softened and boiled water or distilled water. The water
temperature should be no more higher than 40˚C.
C. Take the water tank from the base, open the water lid by turning it anticlockwise, fill
in water, make sure that the silicon washer is well fitted in its place and then close the
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
- 7 -
HOW TO USE
water lid by turning it clockwise.
D. Connect to power supply and turn on the switch. Setting proper mist intensity by
turning the mist intensity controller.
6. CLEANING AND MAINTENACE
A. WATER TANK
a. The water tank should be cleaned frequently. It is recommended to clean once every
3 days.
b. Water should be changed frequently. It should not be kept in the water tank more than
2 days.
B. TRANSDUCER
Due to geographic factors, water quality may differ from place to place. Some places
have hard water, which contains a large quantity of calcium and magnesium ions.
Furthermore, the use of bleaching power (to purify water) also increases the hardness
of water. When this kind of water is used to humidify the air, calcium and magnesium
ions are diffused together with the mist. As time goes on, there will be sediments of scale
on the object surfaces and ground. Meanwhile, there will also be sediments on the
transducer and the water groove, which is to affect the functioning of the humidifier. To
clean the transducer, please
a. Add some cleanser (about 0.5g) on the transducer, add some water, and wait for 2-5
minutes.
b. Use a soft brush to clean the surface of the transducer. Don’t use hard tools to scratch
its surface.
c. Use cleanser as packed with the appliance or other scale cleansers to be purchased
in the market.
d. Do not use soap or other alkaline substances to clean the transducer.
C. BASE
a. If the water groove and water level detector have scale sediments too, please use the
cleanser to clean, and then wash the water groove with clean water.
b. Do not immerse the base in water and make sure that no water enters the vent.
7. STORAGE
The original package is the best to store the unit. Make sure to clean all the parts and
have them dried before storage. Meanwhile, please loose the silicon washer to secure
its service life.
8. DO YOU KNOW?
Do you know that different places have different humidifies and, objects need their own
humidifies too? Please find the following:
- 8 -
DO YOU KNOW
The Best Humidity for Human Body: 45%RH – 65%RH
The Best Humidity for Disease Preventing and Treatment: 40%RH – 55%RH
Furniture and Musical Instrument: 40%RH – 60%RH
Computer and Communication Apparatus: 45%RH – 60%RH
Dance Hall, Bar, and Other Public Places of Entertainment: 40%RH – 65%RH
Library, Art Gallery, Museum: 40%RH – 60%RH
9. ATTENTIONS
A. It is not recommended to use additives like perfume, essence, etc. It is prohibited to
add alkaline substances into the water tank.
B. When working, do not touch the water in the groove or other parts, lest electric shock
may happen due to unexpected electric leakage.
C. Do not direct the sprayer nozzle to children, furniture and walls, etc. Adjust it to empty
space instead.
D. Make sure it works far away from other home appliances.
E. Do not leave it work on unstable surfaces. When working, do not tilt or overturn it.
F. In case of abnormal noise or smell, please turn it off and unplug it from socket
immediately.
G. When cleaning or moving the unit, please turn it off and remove the water tank.
Shakings may lead to overflow of water into the base, so as to affect its function.
H. Do not place it in sun-lighted places for a long time.
‹. Do not repair or replace parts by yourself; send it to professionals or designated service
center for help. Unauthorized modifications or re-structure of the humidifier may lead
to inconveniences or dangers.
J. If it is not to be used for a long time, please unplug and store it properly.
L’humidificateur SAH-6109 est fabriqué de plastique recyclable de classe alimentaire.
Il peut fonctionner constamment pendant une durée de plus de 14 heures avec l’intensité
maximum. Il dispose des fonctions de vapeur relaxant, rafraichissement à anion,
économiseur de puissance, fonctionnement sans bruit, arrêt automatique et longue vie
de service.
4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Grâce à la vibration que créent les ondes ultrasoniques, cet appareil humidificateur divise
l’eau en minuscules particules de 1 – 5 µm. Ensuite, les particules sont diffusées dans
le milieu grâce au fan motorisé. Sur ces entrefaites, une grande quantité d’anion est
produite et diffusée dans le milieu. L’humidificateur qui humidifie et rafraîchit l’air
fonctionne de cette façon.
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
5. USAGE
A. La meilleure température ambiante de fonctionnement pour l’humidificateur est de
0˚C à 40˚C. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites-le attendre dans la
chambre pendant une demi-heure.
- 11 -
USAGE
B. Il est conseillé d’utiliser de l’eau douce et bouillie ou de l’eau distillée. La température
de l’eau ne doit pas être plus de 40˚C.
C. Séparez le réservoir d’eau de son unité de semelle, ouvrez le couvercle en le faisant
tourner dans le sens antihoraire, remplissez de l’eau dans le réservoir, assurez-vous
que le joint en silicone est bien installé à sa place et fermez le couvercle du réservoir
d’eau en le faisant tourner dans le sens horaire.
D. Branchez l’appareil à la source d’alimentation et positionnez le bouton sur « Marche ».
Faites le bon réglage d’intensité de vapeur en faisant tourner le bouton de contrôle
d’intensité de vapeur.
6. NETTOYEAGE ET ENTRETIEN
A. RÉSERVOIR D’EAU
a. Le réservoir d’eau doit être nettoyé régulièrement. Il est conseillé de faire un nettoyage
tous les trois jours.
b. L’eau doit être fréquemment changée. L’eau ne doit pas être gardée dans le réservoir
pendant plus de 2 jours.
B. TRANSDUCTEUR
Dépendant des facteurs géographiques, la qualité d’eau peut différer selon les endroits.
L’eau de certaines régions peut contenir beaucoup de calcium et de magnésium et ainsi
être dure. Par ailleurs, l’utilisation de chlore pour la purification d’eau causera une
augmentation de dureté d’eau. En cas d’usage des eaux pareilles pour humidifier l’air,
les ions de calcium et de magnésiums aussi s’immiscent dans l’air. Avec le temps, des
accumulations de calcaire se forment sur la surface des objets et sur le sol. D’autre
part, l’accumulation des restes sur le transducteur et la rainure d’eau influence de façon
négative le fonctionnement de l’humidificateur. Veuillez réaliser les opérations ci-dessous
pour nettoyer le transducteur.
a. Mettez un peu de nettoyant (environ 0,5g) au transducteur et un peu d’eau et attendez
2-5 minutes.
b. Nettoyez la surface du transducteur à l’aide d’une brosse douce. N’utilisez pas
d’ustensiles durs pouvant causer des rayures sur la surface.
c. Vous pouvez utiliser le nettoyant fourni avec l’appareil ou les anticalcaires qui sont
vendus dans les magasins.
d. N’utilisez pas de savon ou d’autres produits alcalins pour nettoyer le transducteur.
C. UNITÉ DE SEMELLE
a. S’il se trouve des restes de calcaire à la rainure d’eau et au capteur de niveau d’eau,
veuillez nettoyer en utilisant du nettoyant et lavez la rainure d’eau avec de l’eau propre.
b. N’immergez pas l’unité de semelle dans l’eau et assurez-vous que de l’eau ne soit
pas introduite dans la ventilation.
- 12 -
CONSERVATION
7. CONSERVATION
Le meilleur moyen de conserver l’appareil est de le ranger dans son emballage original.
Avant de ranger l’appareil, nettoyez et essuyez toutes les pièces. Par ailleurs, démontezle
joint en silicone pour qu’il ait une longue vie d’usage.
8. SAVIEZ-VOUS CEUX-LÀ ?
Saviez-vous que différents endroits ont besoin de différents taux d’humidité et que les
objets ont aussi besoin d’une certaine humidité qui leurs est propre?
Veuillez prendre en considération les renseignements ci-dessous :
Le meilleur taux d’humidité pour le corps humain : %45HR – %65HR
Le meilleur taux d’humidité pour éviter la maladie et pour traitement : %40HR – %55HR
Meubles et Instruments de Musique : %40HR – %60HR
Ordinateurs et appareils de communication: %45HR – %60HR
Discos, bars et autres lieux institutionnels de divertissement: %40HR – %65HR
Librairies, galeries d’art, musés: %40HR– %60HR
9. ATTENTION
A. Il est déconseillé d’utiliser du parfum, de l’essence ou d’autres produits additifs
similaires. Aucun produit alcalin ne doit être ajouté dans le réservoir d’eau.
B. Ne soyez pas en contact avec l’eau dans la rainure ou autres pièces pendant que
l’appareil est en marche, un choc électrique peut se produire en raison de fuite d’électrique.
C. N’orientez pas le bout du vaporisateur vers les enfants, les meubles ou vers les murs,
etc. Détournez-le vers un espace vide.
D. Assurez-vous que l’appareil est mis en marche à distance d’autres appareils.
E. Ne faites pas fonctionner l’appareil sur des surfaces déséquilibrées. Ne secouez pas
ou n’allongez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
F. En cas de sons ou odeurs anormales, arrêtez l’appareil et débranchez immédiatement
la fiche électrique de la prise de courant.
G. Arrêtez l’appareil et retirez le réservoir d’eau avant de nettoyer ou de dép lacer
l’appareil. Le secouement de l’appareil peut causer un suintement d’eau vers l’unité
d’eau et donner lieu à une panne d’unité.
H. N’installez pas l’appareil à des endroits qui subissent la lumière du soleil pendant
longtemps.
‹. Ne tentez pas de faire des réparations ou des opérations de remplacement de pièces
tout seul, passez-en contact avec le centre de service agréé pour recevoir de l’aide.
L’application des modifications et des changements déconseillées sur l’humidificateur
peuvent engendrer des pannes ou des dangers. .
J. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue durée, veuillez
débrancher la fiche électrique et conservez correctement.
SAH-6109 luchtbevochtiger is vervaardigd van recyclebaar plastic – voedingsklasse. Het
apparaat kan bij max. dampverspreiding ruim 14 uur onafgebroken functioneren en
onderscheidt zich door volgende kenmerken: rustgevende damp, verfrissende ionisatie,
energiebesparend, geluidloze werking, automatische uitschakeling en lange levensduur.
4. WERKINGSPRINCIPE
Door middel van trillingen veroorzaakt door ultrasonische golven verdeelt dit apparaat
het water in minuscule druppeltjes van 1 – 5 µm grootte. Deze waterdeeltjes worden
vervolgens door een motor aangedreven ventilator in de lucht verspreid. Tegelijkertijd
komen er ook een grote hoeveelheid ionen vrij. Op deze wijze bevochtigt en reinigt het
apparaat de lucht en zorgt voor aan aangenaam, gezond binnenklimaat.
5. GEBRUIK
A. De luchtbevochtiger werkt best bij een milieutemperatuur van 0˚C tot 40˚C. Laat hem
een half uurtje van te voren in de kamer op temperatuur komen voor u hem voor het
eerst aanzet.
B. Het is aanbevolen zacht, gekookt of gedistilleerd water te gebruiken. De temperatuur
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
- 15 -
GEBRUIK
van het water mag niet hoger zijn dan 40˚C .
C. Neem het waterreservoir van de basisunit, maak de dop los tegen de klok in en
verwijder hem om het reservoir te vullen. Let erop dat de siliconen pakkingring goed zit
voordat u de dop opnieuw vastdraait in de richting van de klok .
D. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in. Stel de gewenste
dampintensiteit in door middel van de regelknop.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
A. WATERRESERVOIR
a. Het waterreservoir moet regelmatig worden schoongemaakt. Het is aanbevolen het
reservoir om de drie dagen te reinigen.
b. Her water moet regelmatig worden vervangen; laat het niet langer dan 2 dagen in het
reservoir staan.
B. TRANSDUCTOR
Wegens geografische factoren verschilt de kwaliteit van het water van plaats tot plaats.
In sommige regio’s is het water hard, omdat het veel mineralen bevat , o.a. calcium en
magnesium. Toevoeging van chloor als ontsmettingsmiddel maakt het water nog harder.
Als dit water gebruikt wordt om de lucht te bevochtigen zullen calcium- en magnesium
ionen zich met de waterdamp vermengen. Na verloop van tijd zal dit aanleiding zijn tot
het vormen van kalkneerslag op wanden en meubelen in de kamer waar de luchtbevochtiger
wordt gebruikt. Bovendien zal kalkvorming op de transductor in de watergroef van de
luchtbevochtiger de werking van het apparaat nadelig beïnvloeden. De transductor moet
daarom regelmatig worden gereinigd als volgt:
a. Breng een weinig reinigingsmiddel aan op de transductor (ongeveer 0,5g) en een
beetje water en wacht 2 - 5 minuten.
b. Reinig vervolgens met een zachte borstel. Gebruik geen harde voorwerpen die het
oppervlak zouden kunnen bekrassen.
c. Gebruik het meegeleverd reinigingsproduct of een gangbaar ontkalkmiddel dat op de
markt beschikbaar is. .
d. Reinig de transductor niet met zeep of andere alkalische producten.
C. BASISUNIT
a. Ingeval van kalkneerslag in de watergroef en op de waterniveau sensor reinig met een
reinigingsmiddel en spoel na met zuiver water.
b. Dompel de basunit niet in water en zorg dat er langs dampuitstoot- of
ventilatieopeningen geen water binnendringt.
7. OPBERGEN
U kunt het apparaat best in de originele verpakking opbergen. Maak alle onderdelen
schoon en droog vooraleer u het apparaat opbergt. Haal voor het opbergen de siliconen
pakkingring van de dop om hem in goede staat te kunnen bewaren.
- 16 -
BENT U HIERVAN OP DE HOOGTE?
8. BENT U HIERVAN OP DE HOOGTE?
Wist u dat verschillende plaatsen behoefte hebben aan een verschillende relatieve
vochtigheid? In dit verband verzoeken wij u rekening te houden met het volgende:
Ideale vochtigheidsgraad voor het menselijk lichaam: %45RH – %65RH
Ideale vochtigheidsgraad voor voorkomen en behandelen van ziekten: %40RH – %55 RH
Meubelen en muziekinstrumenten: %40RH – %60RH
Computer en communicatietoestellen: %45RH – %60RH
Disco, bar en andere publieke vermaakgelegenheden: %40RH – %65RH
Bibliotheek, kunstgalerij, museum: %40RH – %60RH
9. OPGELET
A. Toevoeging aan het water van parfum, essence e.d. is niet aan aangeraden; toevoeging
van alkalische producten is verboden.
B. Raak niet aan het water in de groef of aan andere onderdelen terwijl het apparaat
functioneert; een eventuele elektrische lek kan aanleiding zijn tot elektrische schok en
elektrocutie.
C. Richt de verstuiver niet rechtstreeks op kinderen, meubelen muren e.d., draai het
apparaat zodanig dat de verstuiver naar een vrije ruimte is gericht.
D. Zorg dat er voldoende afstand is tussen de luchtbevochtiger en andere elektrische
apparaten.
E. Gebruik het apparaat altijd rechtopstaande op een vlakke, stabiele bodem en stel het
niet bloot aan schokken.
F. Schakel het apparaat onmiddellijk uit ingeval het ongewone geluiden of geuren
voortbrengt en haal de stekker uit het stopcontact.
G. Schakel het apparaat uit en neem her waterreservoir van de basisunit vooraleer het
te reinigen of te verplaatsen. Door een bruuske beweging zou er water in de basisunit
kunnen komen en defecten veroorzaken.
H. Stel het apparaat niet langdurig bloot aan rechtstreekse zonnestralen.
‹. Tracht nooit zelf iets aan het apparaat te repareren of onderdelen te vervangen.
Contacteer hiervoor een bevoegde Service. Wijzigingen aan het apparaat zonder
instemming van de fabrikant leveren gevaar op en kunnen het apparaat beschadigen.
J. Als u voorziet dat de luchtbevochtiger lange tijd niet zal worden gebruikt, haal de
stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op geschikte wijze op.
1. TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: AC 230 V, 50 Hz
Füllmenge: 5,0 Liter
Leistungsaufnahme: 35 W
Max. Kapazität: 400 ml/s
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Luftaustritt
2. Wassertankverschluss
3. Wasserabfluss
4. Lüftung
5. Wasserstandsanzeige
6. Dampfmengetaste
7. Ein-/Ausschalter
8. Handgriff
9. Wassertank
10. Ultraschalleinheit
11. Basis
3. PRODUKTBESCHREIBUNG
SAH-6109 Luftbefeuchter ist aus recyclingfähigem Kunststoff hergestellt. Das Gerät ist
bei maximaler Leistung 14 Stunden durchgehend betriebsfähig. Es ist wohltuend,
energiesparend, geräuscharm, beständig und ist mit Abschaltautomatik versehen.
4. FUNKTIONSPRINZIP
Dieses Gerät funktioniert nach dem Verdunster-Prinzip. Konkret heißt das, dass die
trockene Luft auf die mit Wasser gesättigte Verdunstermatte trifft, dieses aufnimmt und
dann praktisch bakterienfrei in die Raumluft abgibt. So wird die Luft sparsam und mit
minimalem Energiebedarf befeuchtet.
5. BEDIENUNG
A. Wir empfehlen eine Raumtemperatur zwischen 0-40 Grad. Lassen Sie das Gerät für
ca. 30 Minuten im Raumtemperatur, bevor Sie es zum ersten Mal einschalten.
B. Benutzen Sie bitte destiliertes oder abgekochtes Wasser (Wassertemperatur max. 40
Grad).
C. Nehmen Sie den Wassertank von der Basisstation und drehen Sie das Schraubventil
gegen den Uhrzeigersinn ab. Füllen Sie den Tank mit Wasser auf, verschließen Sie diesen
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
- 19 -
INBETRIEBNAHME
wieder. Schliessen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es ein. Mit dem
Intensitätsregler können Sie nun die Stärke und Intensität der Luftbefeuchtung regeln.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
A. Wassertank:
a. Wir empfehlen den Wassertank alle drei Tage zu reinigen.
b. Wechseln Sie das Wasser regelmässig und schütten Sie den Wasser nach 2 Tagen
aus.
B. Transductor:
Wenn Sie stark kalkhaltiges Wasser einsetzen bilden sich Kalkablagerungen am
Boden des Wassertanks, im Wasserbassin und auf der Oberfläche des Transductors
(Ultraschallmembrane). Wenn diese Membrane verkalkt ist kann das Gerät nicht
einwandfrei arbeiten. Wenn das Gerät verkalkt ist verfahren Sie wie folgt:
a. Geben Sie etwas Spülmittel (0,5 g) und Wasser in den Transductor und lassen Sie 25 Minuten einwirken .
b. Die Aussenseite des Transductors vorsichtig mit der Bürste reinigen. Verwenden Sie
zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Stahlbürsten, Scheuermittel oder
sonstigen harten Gegenstände, welche die Oberflächen verkratzen könnten.
c. Verwenden Sie das mitgelieferte oder handelsübliche Reinigungsmittel.
d. Verwenden Sie zur Reinigung des Transductors keine Seife.
C. Basis
a. Wenn im Wasserstandssensor Ablagerungen befinden, reinigen Sie es mit etwas
Spülmittel und spülen Sie nachfolgend mit Wasser aus.
b. Die Basis niemals in Wasser tauchen. Achten Sie darauf, dass beim Reinigen kein
Wasser an die elektrischen Teile im Inneren des Gerätes gelangt.
7. AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Bevor Sie das Gerät wegräumen,
stellen Sie sicher, dass alle Teile abgetrocknet sind.
8. WAS SIE WISSEN SOLLTEN
Die Luftfeuchtigkeit unterscheidet sich in verschiedenen Umgebungen
Die relative Luftfeuchtigkeit sollte sein:
Ideale Werte für die Menschen:45 % RH-65 %RH
Patientenzimmer: 40%RH – 55%RH
Für Möbel und Musikinstrumente: 40%RH – 60%RH
Für Computer und Kommunikationsgeräte: 45%RH – 60%RH
Für Casinos und Bars: 40%RH – 65%RH
Bibliotheken und Museen: 40%RH – 60%RH
- 20 -
ACHTUNG
9. ACHTUNG
A. Wir empfehlen in den Wassertank keine Duftstoffe oder alkalische Lösungen zu geben.
B. Um Stromschlaggefahr zu vermeiden, berühren Sie niemals im Betriebszustand das
auf den Geräteteilen befindendes Wasser.
C. Achten Sie speziell bei Kleinkindern darauf, dass diese nicht mit dem auftretenden,
heissen Wasserdampf in Berührung kommem: Verbrühungsgefahr! Der Luftbefeuchter
darf sich auch nicht in der Nähe von feuchtigkeitsempfindlichen
Gegenständen wie Möbel, Geräte oder Wänden befinden.
D. Halten Sie den Luftbefeuchter im Betriebszustand entfernt von den anderen
Haushaltsgeräten.
E. Der Luftbefeuchter benötigt einen ebenen Standort. Das Gerät nicht umkippen.
F. Bei aussergewöhnlichem Geräusch oder Geruch, sofort das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
G. Vor der Reinigung und wenn Sie die Position des Gerätes verändern, schalten Sie es
ab und nehmen Sie den Wassertank heraus.
H. Halten Sie das Gerät fern von direkter Sonneneinstrahlung.
‹. Führen Sie Reparaturen nie selber aus. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden. Unsachgemäss durchgeführte Reparaturen
und Abänderungen an den Geräten können gefährliche Folgen
für den Benutzer nach sich ziehen.
J. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benötigen, Schalten Sie es ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
- 21 -
10.FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
- 22 -
ESPANOL
SINBO SAH 6109 ULTRASONIDOS HUMIDIFICADOR
INSTRUCCIÓN DEL USO
El humidificador de SAH-6109 se ha fabricado por el plástico de clase de alimento
reciclaje. Con la intensidad máxima del vapor se puede funcionar más de 14 horas. Tiene
las características del vapor relajante, relajante con anión, ahorro de energía,
funcionamiento sin ruido, parada automática y la vida larga de servicio.
4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Mediante la vibración creada por las ondas ultrasónicas este humidificador divide el agua
en los tamaños de 1 – 5 µm. Luego mediante el ventilador de motor de particulares se
propaga al entorno. En este momento se produce mucho anión de grande cantidad y se
propaga al entorno. El humidificador del aire y que fresca al aire se funciona como esta
forma.
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
5. USO
A. El mejor alcance del funcionamiento del humidificador es de la temperatura de 0 y
40˚C. Antes de utilizar la máquina por la primera vez haga esperar durante media hora.
B. Se recomienda utilizar el agua suave y hervido o destilado. La temperatura del agua
no se debe ser más de 40˚C.
- 23 -
USO
C. Separe la cisterna de agua desde la unidad de base, abre la tapa por girar hacia la
dirección del reloj, rellene la cisterna por agua, asegurase que la junta de silicona se
monte correctamente y cierre la tapa por girar hacia la dirección contraria.
D. Lleve la máquina a la posición de abierta por conectar a la fuente de energía. Por girar
el botón del control de la intensidad del vapor configure la intensidad del vapor correcta.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
A. CISTERNA DE AGUA
a. Se debe limpiar la cisterna del agua frecuentemente. Se recomienda limpiar cada tres
días.
b. Se debe cambiar el agua frecuentemente. El agua no se debe quedar dentro de la
cisterna más de 2 días.
B. TRANSDUCTOR
Por los factores geográficos la calidad del agua se puede mostrar diferencias entre los
lugares. En algunos lugares el agua puede tener calcio y magnesio de grandes cantidades
y puede ser duro. Además para destilar el agua el uso de clore causa a la dureza de
agua. Para humedecer el aire en el caso de uso de estos tipos de agua, con el vapor los
iones de calcio y magnesio se mezclan al aire también. Se ocurre la acumulación de cal
encima de las superficies de los materiales y suelo. Además se afecta el funcionamiento
del humidificador negativamente por producir la acumulación de cal encima del transductor
y del hueco de agua. Para limpiar el transductor por favor realice los siguientes
procedimientos.
a. Ponga un poco de limpiador (0,5 g aproximadamente) y agua en el transductor y espere
por 2-5 minutos.
b. Limpie la superficie del transductor mediante un cepillo suave. No utilice las
herramientas duras que pueden deformar la superficie.
c. Puede utilizar los disolventes de cal que se vende en los mercados o el limpiador que
se da con la máquina.
d. Para limpiar el transductor no utilice los materiales como jabón u otros materiales
alcalinos.
C. UNIDAD DE BASE
a. Si hay los residuos de cal en el hueco de agua y en sensor del nivel de agua por favor
limpie por utilizar el limpiador y lave el hueco del agua por agua limpio.
b. No mete la unidad de base en el agua y asegurase que el agua no entre en la ventilación.
7. GUARDAR
Puede guardar la máquina en la forma más correcta dentro su embalaje original. Antes
de guardar la máquina limpie y seque todas las piezas. Además desmonte la junta para
suministrar una vida larga de la junta.
- 24 -
¿SE CONOCE ESTOS CASOS?
8. ¿SE CONOCE ESTOS CASOS?
¿Se conoce que los distintos lugares necesiten distintas tasas de humedad y los materiales
necesiten las tasas de humedades propias? Por favor tenga en cuenta las siguientes
informaciones:
Mejor tasa de humedad para el cuerpo de humano: 45 % humedad relativa – 65 %
humedad relativa
Mejor tasa para evitar los enfermos y para tratamientos: 40 % humedad relativa – 55 %
humedad relativa
Muebles y instrumentos de música: 40 % humedad relativa – 60 % humedad relativa
Ordenadores y equipos de comunicación: 45 % humedad relativa – 60 % humedad relativa
Disco, bares y áreas de entretenimiento: 40 % humedad relativa – 65 % humedad relativa
Biblioteca, galería de arte, museo: 40 % humedad relativa – 60 % humedad relativa
9. ATENCIÓN
A. No se recomienda utilizar los materiales como perfumes, esencias etc. Materiales
aditivos. No se debe añadir los materiales alcalinos a la cisterna de agua.
B. Cuando la máquina está funcionándose no toque al hueco de agua y las otras piezas,
se puede ocurrir el choque de electricidad por el escape de electricidad.
C. No coge el extremo de pulverizar hacia los niños, muebles o murros. Gire hacia una
zona vacía.
D. Asegurase que la máquina se funciona lejos de las otras máquinas.
E. No haga funcionar la máquina encima las superficies no rectas. Cuando la máquina
está utilizándose no agite o hace sentar.
F. Apague la máquina cuando se sale los sonidos anormales u olores y desenchúfela.
G. Antes de limpiar o hacer mover la máquina primero apague la máquina y desmonte
la cisterna de agua. Si la máquina se agita, se puede escapar agua desde la cisterna y
puede causar a los daños de la unidad.
H. No haga situar la máquina en un lugar en que se somete la luz de sol por un tiempo
largo.
I. No intente realizar la reparación o cambio de las piezas, conecte al centro del servicio
autorizado para ayuda. Realizar las modificaciones o cambios no permitidos sobre el
humidificador puede causar al peligro.
J. Si no se va a utilizar la máquina por un tiempo largo por favor desenchúfela y guarde
correctamente.
- 25 -
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS
10. SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS
- 26 -
8
1
2
3
5
6
7
9
4
10
11
- 27 -
- 28 -
- 29 -
- 30 -
- 31 -
- 32 -
8
1
2
3
5
6
7
9
4
10
11
- 33 -
- 34 -
- 35 -
- 36 -
HRVATSKI
SINBO SAH 6109 ULTRAZVUˇCNI OVLAˇZIVAˇC ZRAKA
UPUTSTVO ZA UPORABU
SAH-6109 ovlaˇzivaˇc zraka je proizveden od plastike koju je mogu´ce reciklirati. S
maksimalnim intezitetom pare moˇze raditi viˇse od 14 sati u kontinuitetu. Odlike ured¯aja
su opuˇstaju´ca para, anjonsko osvjeˇzenje, uˇsteda energije, tihi rad, automatsko iskljuˇcenje
i dug vijek trajanja.
4. PRINCIP RADA
Vibracijama koje stvaraju ultrazvuˇcni valovi ovaj ured¯aj za ovlaˇzivanje zraka vodu dijeli
na kapljice veliˇcine 1 - 5 µm. Kasnije se ˇcestice vode posredstvom motornog ventilatora
emitiraju u prostor. U to vrijeme proizvodi se veliki broj anjona koji se emitiraju u prostor.
Ovlaˇzivaˇc koji vlaˇzi i osvjeˇzava zrak radi na ovaj naˇcin.
5. RUKOVANJE
A. Najidelanija radna temperatura prostorije za ovlaˇzivaˇc zraka je izmed¯u 0˚C i 40˚C.
Prije prve uporabe, ured¯aj treba staviti da stoji pola sata u prostoriji.
B. Preporuˇcuje se uporaba meke i prokuhane vode ili destilirane vode. Temperatura vode
ne smije biti iznad 40˚C.
C. Spremnik za vodu odvojite od baze, poklopac okrenite u smjeru suprotnom smjeru
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
- 37 -
RUKOVANJE
kazaljke na satu i otvorite, uspite vodu u spremnik, uvjerite se da je silikonska brtva
pravilno postavljena na svoje mjesto i poklopac spremnika za vodu okrenite u smjeru
kazaljke na satu i zatvorite.
D. Ured¯aj prikljuˇcite na izvor za napajanje i ukljuˇcite gumb. Okrenite gumb za regulaciju
inteziteta pare i podesite pravilan intezitet pare.
6. ˇCIˇS´CENJE I ODRˇZAVANJE
A. SPREMNIK ZA VODU
a. Spremnik za vodu treba ˇcesto prati. Preporuˇcuje se pranje spremnika svaka tri dana.
b. Potrebno je ˇcesto mijenjati vodu. Vodu ne treba drˇzati duˇze od 2 dana u spremniku.
B. SONDA
Zbog geografskih utjecaja kvalitet vode se moˇze razlikovati od mjesta do mjesta. Voda
nekih oblasti moˇze biti tvrda zbog velikog sadrˇzaja kalcija i magnezija. Osim toga, uporaba
klora za proˇciˇs´cavanje vode moˇze pove´cati tvrdo´cu vode. Uporaba ovakvih voda za vlaˇzenje
zraka uslovljava mijeˇsanje jona kalcija i magnezija sa zrakom. Vremenom dolazi do
taloˇzenja naslaga kamenca na povrˇsinama u ured¯aju. Nakupljanje naslaga kamenca na
sondi i vodenom ˇzlijebu negativno se odraˇzava na rad ovlaˇzivaˇca za zrak. Molimo vas da
slijedite sljede´ce korake za ˇciˇs´cenje sonde.
a. U sondu uspite jednu koliˇcinu sredstva za ˇciˇs´cenje (oko 0.5g) i dodajte malo vode i
saˇcekajte 2-5 minuta.
b. Povrˇsinu sonde oˇcistite mekom ˇcetkicom. Ne koristite tvrde predmete za ˇciˇs´cenje jer
mogu nanijeti ˇstetu povrˇsini ured¯aja.
c. Moˇzete koristiti sredstva za ˇciˇs´cenje priloˇzena skupa sa ured¯ajem ili otapala za kamance
koja se prodaju u marketima.
d. Za ˇciˇs´cenje sonde ne koristite sapun ili alkalne materijale.
C. BAZA
a. Ako se u vodenom ˇzlijebu i senzoru za razinu vode nalaze naslage kamenca molimo
vas da ih uklonite uporabom sredstva za uklanjanje kamenca i vodeni ˇzlijeb operite ˇcistom
vodom.
b. Bazu ne uranjajte u vodu i uvjerite se da voda ne ulazi u dio za ventilaciju.
7. ODLAGANJE
Najbolji naˇcin ˇcuvanja ured¯aja je odlaganje u njegovoj originalnoj kutiji. Oˇcistite i posuˇsitesve
dijelove prije odlaganja ured¯aja. Osim toga, izvadite silikonsku brtvu kako biste saˇcuvali
njenu dutrajnost.
8. DA LI ZNATE?
Da li znate da razliˇcita mjesta imaju potrebu za razliˇcitim procentom vlage i da tijela
imaju specifiˇcnu potrebu za procentom vlage? Molimo vas da obratite paˇznju na sljede´ce
informacije:
- 38 -
DA LI ZNATE?
Najidealniji procenat vlage za ljudsko tijelo: 45%BN - 65%BN
Najbolji procenat vlage za prevenciju bolesti i lijeˇcenje: 40%BN - 55%BN
Za namjeˇstaj i muziˇcke instrumente: 40%BN - 60%BN
Za raˇcunalo i ured¯aje za komuniciranje: 45%BN - 60%BN
Za disko, bar i druga javna mjesta za zabavu: 40%BN - 65%BN
Za knjiˇznicu, umjetniˇcku galeriju, muzej: 40%BN - 60%BN
9. POZOR
A. Ne preporuˇcuje se uporaba parfema, eteriˇcnih ulja i sl. aditiva. U spremnik za vodu
ne treba dodavati alkalne tvari.
B. Tijekom rada ured¯aja ne dodirujte vodu u ˇzlijebu i druge dijelove, postoji opasnost od
strujnog udara zbog elektriˇcnog propuˇstanja.
C. Vrh prskalice ne usmjeravajte prema djeci, namjeˇstaju ili zidu i sl. Vrh prskalice treba
da bude okrenut ka praznom prostoru.
D. Uvjerite se da je ured¯aj ukljuˇcen daleko od ostalih ured¯aja.
E. Ured¯aj ne postavljajte na nestabilnu povrˇsinu. Tijekom rada ne tresite i ne polijeˇzite
ured¯aj.
F. U sluˇcaju pojave anormalnog zvuka ili mirisa iskljuˇcite ured¯aj i odmah izvucite utikaˇc
iz utiˇcnice.
G. Prije ˇciˇs´cenja ili premijeˇstanja ured¯aj podesite u poziciju iskljuˇceno i izvadite spremnik
za vodu. Potresanje ured¯aja moˇze usloviti curenje vode u bazu i oˇste´cenja baze.
H. Ured¯aj ne stavljajte na mjesta koja su dugo vremena izloˇzena izravnim sunˇcevim
zracima.
I. Ne pokuˇsavajte sami popraviti ili zamjeniti dijelove ured¯aja, stupite u kontakt s ovlaˇstenim
servisnim centrom. Vrˇsenje svake vrste nedozvoljene modifikacije ili zamjene na ured¯aju
moˇze dovesti do kvara ured¯aja i otvoriti put pojavi opasnosti.
J. Ured¯aj koji ne´cete dugo vremena raditi iskljuˇcite iz utiˇcnice i pravilno odloˇzite.
- 39 -
RJEˇSAVANJE PROBLEMA
10. RJEˇSAVANJE PROBLEMA
- 40 -
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO
32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 20 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: HAVA NEMLEND‹R‹C‹S‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SAH 6109
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 22/02/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 45 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 46 -
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2011
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.