Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
ÜRÜNÜN ÇALIfiMA PRENS‹B‹
Ultrasonik Nemlendirici, ultrasonik yüksek frekans osilatörünü kullanarak suyu yaklafl›k
m çap›nda minik su parçalar›na ay›r›r.
1-5
Havaland›rma tertibat›, bu su parçac›klar›n› nemlendirilecek olan kuru havaya üfler.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein D-51105 Köln
16002095 001
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
Page 3
C‹HAZIN TANITIMI
1) Power: Güç dü¤mesi (Cihaz›n arka taraf›ndad›r)
2) Buhar ayar›: Buhar yo¤unlu¤unu ayarlayan dü¤me
3) Refill: Haznede suyun bitmesi durumunda, yeniden doldurulmas› için uyaran ›fl›k
EN 60335-1, EN 60335-2-98, EN 50366
Kullanım Ömrü 7 yıldır.
Made in P.R.C.
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
kalite belgesine haizdir.
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Cihazı kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde bulundurman›z
gerekmektedir.
1. Cihaz› kullanmadan önce kullan›m k›lavuzundaki tüm talimatlar› dikkatli bir flekilde
okuyunuz.
2. Elektrik kayna¤›n›n voltaj gereksinimine uygunlu¤unu kontrol edin.
3. Islak elle fifli takmay›n veya ç›karmay›n.
4. Elektrik aksam›n›n bulundu¤u bölümü söküp açmaya u¤raflmay›n.
5. Cihaz› ›s›tma ayg›tlar›ndan ve elektronik cihazlardan uzak tutun.
6. E¤er güç kablosu hasarl›ysa yetkili servis personeline gösterin.
7. Çocuklar›n, cihaz› kullanmas›na izin vermeyin ve gözetimsiz b›rakmay›n.
8. Çal›flma s›ras›nda herhangi bir anormal koku duyarsan›z cihaz› kapat›n, fiflini çekin
ve yetkili servise baflvurun. ‹lk kullan›mda hafif bir plastik kokusu gelebilir; bunu önlemek
için ilk kullan›mdan önce plastik hazneyi hafif sabunlu bir suyla temizleyip durulay›n.
9. Cihaz› temizlemeden veya kald›rmadan önce fiflten çekin ve içindeki suyu boflalt›n.
10. Cihaz, çal›fl›rken asla su haznesindeki suya ve parçalara dokunmay›n.
11. Su içine kokulu maddeler, nefes aç›c› ilaçlar veya katk› maddeleri ilave etmeyiniz.
12. Nem ç›kan bölümü direk olarak çocuklara ve eflyalara do¤ru çevirmeyiniz. Nemin
bofl bir alana do¤ru ç›kmas›n› sa¤lay›n›z.
13. Cihaz› sabit olan yüzeylerde çal›flt›r›n›z. Çal›fl›rken hareket ettirmeyin ve sarsmay›n.
14. Cihaz ev kullan›ma uygun olup d›fl mekanlarda kullan›lmaz.
15. Cihaz›, su haznesinde su yokken çal›flt›rmay›n.
16. Dönüfltürücü (de¤ifltirici) bölümünü kaz›may›n.
17. Parçalar›n hasar görmesini önlemek için cihaz içine su s›çratmay›n.
18. Cihaz›n tamam›n› su içinde y›kamay›n veya suya dald›rmay›n.
19. Cihaz›, hasarl› kablo veya fifl ile, herhangi bir flekilde ar›zalanm›fl ise çal›flt›rmay›n.
Cihaz›n tamiri için en yak›n yetkili servise baflvurun.
20. Cihaz› kullanmad›¤›n›z zamanlarda fiflten çekin, içindeki suyu boflalt›p temizledikten
sonra zarar görmeyecek flekilde muhafaza ediniz.
UYARI: Cihaz› su haznesi bofl iken kesinlikle çal›flt›rmay›n.
ÖNEML‹: Nem oranlar›n›n ortama göre de¤iflebilece¤i unutulmamal›d›r.
NOT: Cihaz›n 6 lt’lik su haznesi yüksek buhar kademesinde, 30 saat kadar kullan›labilir.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
- 3 -
Page 5
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
• Cihaz›n, 5-40 ˚C s›cakl›¤›nda ve 80 RH ba¤›l nem oran›n›n alt›nda bulunan ortamlarda
kullan›lmas› önerilir.
• ‹lk kullan›mdan önce, cihaz› oda s›cakl›¤›nda yar›m saat kadar bekletin.
• Üst bölümde bulunan su haznesini ana alt birimden ay›r›n›z.
• Su haznesini ters çevirin ve alt taraf›nda bulunan yuvarlak kapa¤› aç›n.
• Hazneyi oda s›cakl›¤›ndaki temiz su ile doldurup kapa¤› s›k›ca kapat›n ve gövde üzerine
dikkatli bir flekilde oturtunuz.
• Fifli prize tak›n.
• Açma/kapama dü¤mesini 1 konumuna getirip cihaz› çal›flt›r›n.
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
- 4 -
Page 6
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Su sert ise, yani su çok fazla kalsiyum ve magnezyum içeriyorsa; bunlar beyaz ‘toz’ sorununa
sebep olabilir. Su haznesi yüzeyinde ve alt birimdeki dönüfltürücüde kireç tabakas›/tortusu
oluflabilir. Dönüfltürücü yüzeyindeki kirler cihaz›n uygunsuz çal›flmas›na sebeb olabilir.
Dönüfltürücünün Temizlenmesi
1. Dönüfltürücünün yüzeyine 5-10 damla sirke damlat›n ve 2-5 dakika bekleyin.
2. Yüzey üzerindeki kirleri f›rçayla çizmeden temizleyin.
3. Dönüfltürücüyü temiz su ile silerek temizleyin.
Haznenin Temizlenmesi
1. Su haznesini, e¤er kireç yada tortu varsa sirkeyle temizleyin.
2. E¤er kireç, su haznesinin kapa¤›n› kaplad›ysa, üzerine sirke damlat›p f›rça ile çizmeden
temizleyin.
3. Su haznesini 3 günde bir temizleyin.
4. Hazne içindeki suyu 2 günden fazla bekletmeyin.
ÖNER‹LER
1. Kireçlenmeyi önlemek için kaynat›larak so¤utulmufl su yada dam›t›lm›fl su kullan›n.
2. Dönüfltürücüyü ve su haznesini haftada bir temizleyin.
3. Su haznesi içindeki suyu temiz tutmak için suyu mimkün oldu¤unda s›k de¤ifltirin.
4. Cihaz›n kullan›lmad›¤› durumlarda bütün parçalar›n›n kuru oldu¤undan emin olun.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
SATIfi SONRASI SERV‹S H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar örmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
- 5 -
Page 7
SORUN G‹DERME
Normal çal›flma s›ras›nda herhangi bir sorunla karfl›lafl›ld›¤›nda bu tabloya baflvurunuz.
SORUNLAROLASI NEDENLERÇÖZÜMLER
Güç dü¤mesi sönük yan›yor
veya çal›flm›yor
Güç lambası yanıyor, ancak
nem çıkmıyor
Anormal nem kokusu
Güç lambası yanıyor, ancak
cihaz ortama nem vermiyor
Nem çok düflük
Anormal gürültü
Nem, buhar ç›k›fl kapa¤›
kenarlar›ndan ç›k›yor
Düflük yo¤unluk
Nem yükse¤e ç›kam›yor
Güç yokFifli prize takın ve cihazı çalıfltırın.
Su haznesinde su yokSu haznesine su koyun
Su hazne kapa¤ı çok gevflekKapa¤ı iyice sıkın
Yeni cihazSu haznesinin içini çok hafif sabunlu
Kirli yada uzun süre beklemiflsuSu haznesini temizleyin, temiz su
Alt birimdeki su haznesinde
çok fazla su var
Alt birimde çok fazla kirlenme
var
Su çok kirli yada haznede çok
bekletilmifl
Su haznesinde su çok az
kald›¤›nda titreflim olmas›
Cihaz uygunsuz bir yüzey
üzerinde bulunuyor
Buhar ç›k›fl kapa¤› ve su
haznesi aras›nda aç›kl›k var
Alt birimdeki su haznesinde
çok fazla su var
Buhar ayar› en düflük seviyededir Buhar seviyesini ayarlay›n›z
Dönüfltürücünün üzerinde
kireç tortular› vard›r
Su çok so¤ukturOda s›cakl›¤›ndaa su kullan›n›z
Su temiz de¤il
Buhar ayar› en düflük seviyedeBuhar seviyesini ayarlay›n›z
Su haznesi ve alt birim uygun
flekilde yerlefltirilmemifltir.
su ile temizleyip, iyice durulay›n.
‹çerinde ›l›k su bulundu¤u halde 12
saat bekletin.
ile doldurun
Alt birimdeki su haznesinde
bulunan suyu boflalt›p, su haznesini
yerine tekrar oturtun. Yada su
haznesinin alt›ndaki kapa¤› s›k›ca
kapat›n.
Alt birimdeki dönüfltürücüyü
temizleyin
Su haznesini temizleyin, temiz
su ile de¤ifltirin
Su haznesine su doldurun
Cihaz› uygun ve sa¤lam bir
yüzey üzerine koyun
Buhar ç›k›fl kapa¤›n› su
haznesindeki yuvaya iyice oturtun
Alt birimdeki su haznesinde bulunan
suyu boflalt›p, su haznesini yerine
tekrar oturtun. Yada su haznesinin
alt›ndaki kapa¤› s›k›ca kapat›n.
Alt birimdeki dönüfltürücüyü
temizleyiniz
Su haznesini temizleyin ve temiz
su ile doldurun
Uygun bir biçimde yerlefltirildiklerini
kontrol edin
- 6 -
Page 8
ENGLISH
S‹NBO SAH-6101 AIR HUMIDIFIER
USER MANUAL
Thank you for choosing Sinbo.
For a long term and efficient operation please read this manual completely and keep it
for future reference.
Best Regards,
Sinbo Household Electrical Appliances
FEATURES
•Easy usage
•Low noise level: 35 dB(A)
•Low power consumption
•Steam level adjustment
•Removable water reservoir (6 lt)
•380 ml/h vaporizing capacity (cold steam)
•On/Off switch
•Practical reservoir retainer
•Automatic shutdown when the reservoir is empty
•Dimensions: 24x33cm
•NW/GW: 3.1kg / 3.3kg
•AC 220-240V / 50Hz / 38W
COMPONENTS OF THE DEVICE
1) Power: Power switch (Located on the back part of the device)
2) Vapor setting: Steam regulating knob
3) Refill: Indicator light for replenishing water in the reservoir if it is empty.
4) Vapor (humidty) discharge outlet: Outlet part which delivers the cool steam to the
environment
5) Water filling/emptying cover
6) Water reservoir: 6 lt
7) Practical reservoir retainer
8) Converter
- 7 -
Page 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read the following instructions carefully before using the device for the first
time.
2. Ensure that the mains voltage corresponds to the voltage requirements.
3. Do not connect or disconnect the plug with wet hands.
4. Do not try to dismantle the part which contains the electrical parts.
5. Keep the appliance far from the heat sources and electronic devices.
6. Consult authorized service technicians if the power cable is damaged.
7. Do not allow children to use this appliance and do not let the device unattended.
8. In the case that abnormal odors come out during operation turn off the device
immediately, disconnect the plug from socket and take it to the authorized service center.
A slight plastic odor can be smelled during first usage; clean the plastic reservoir with
mild soapy water and rinse thoroughly before first usage to prevent this.
9. Before cleaning or storing the device, disconnect the plug and pour out remaining
water.
10. Do not contact with water in the water reservoir or other components while the device
is operating.
11. Do not add scented substances, breathing solutions or other additives in the water.
12. Do not point the humidity discharge section to children or other items. Humidity shall
be discharged to an empty space.
13. Operate on a stable surface. Do not move or tilt the unit during operation.
14. This unit is intended for domestic use and shall not be operated outdoors.
15. Do not operate the device if the water reservoir is empty.
16. Do not scrape the converter section.
17. Do not splash water in the device to prevent damaging the internal components.
18. Do not wash the device with water completely or do not immerse in water.
19. Do not operate the unit with a damaged power cable or plug or if the unit is
malfunctioning.
Return the appliance to the nearest authorized service center for repair.
20. Unplug the device when it is not in use, store the device upon emptying the water
reservoir and protecting it against any damage.
OPERATING PRINCIPLE
Ultrasonic Air Humidifier breaks down the water in small particles with a diameter of
1-5
m using the high frequency ultrasonic oscillator.
Air discharge system delivers these water particles to the dry air to be humidified.
BENEFITS OF THE PRODUCT
1. Improves cellular metabolism, wellness and soothes the nervous system by delivering
anions in great quantities.
2. Increases and regulates the relative humidity of the room.
3. Improves the look of your skin; protects your skin against drying.
4. Prevents drying of airways.
- 8 -
Page 10
OPERATING THE UNIT
• It is recommended that the device is operated under temperatures 5-40 ˚C and in an
environment with 80% relative humidty.
• Leave the device to rest in room temperature for half an hour prior to first usage.
• Separate the water reservoir located on the top part, from the main bottom unit.
• Turn the water reservoir upside down and open the round cover on the bottom side.
• Fill the reservoir with clean water at room temperature, close the cover tightly and
place it on the device body carefully.
• Insert the power plug into the wall outlet.
• Turn the on/off switch to I position and operate the device.
• Select the desired level using the steam density setting.
WARNING: Do not operate the device if the water reservoir is empty.
IMPORTANT: Note that humidity rate can vary according to the environment.
NOTE: The device can be operated for approximately 30 hours at the highest steam level
with 6 lt. water reservoir.
CLEANING AND CARE
If the water is hard, in other words, if it contains to much calcium and magnesium; these
substances cause white calcification problem. Calcification may occur on the surface of
water reservoir and converters in the bottom unit. Calcification on the surface of the
converter may impair operation.
Cleaning the Converter
1. Drip 5-10 drops of vinegar on the surface of the converter and wait for 2-5 minutes.
2. Clean off the stains using a brush without scratching the surface.
3. Wipe the converter using clean water.
Cleaning the Reservoir
1. Clean the water reservoir using vinegar if there is calcification.
2. If calcification has covered the cover of water reservoir, drip vinegar on it and clean
it using a brush without scratching.
3. Clean the water reservoir once in 3 days.
4. Do not let water to remain in the reservoir for more than 2 days.
RECOMMENDATIONS
1. Use boiled and cooled or distilled water to prevent calcification.
2. Clean the converter and water reservoir every week.
3. Replace the water inside the water reservoir to keep it clean.
4. Ensure that all components of the device are dry when not in use.
- 9 -
Page 11
TROUBLESHOOTING
Consult this table if you experience any problems during normal operation.
PROBLEMCAUSESSOLUTIONS
Power button is off or not
operating.
Power lamp lights but there
is no humidity discharge
No power
No water in the water reservoir Add water in the water reservoir
Water reservoir cover is looseTighten the cover
The device is newClean the water reservoir with mild
Abnormal humidity odor
Dirty or aged water
Power lamp lights but there
is no humidity discharge
Humidity discharge is too
low
Abnormal noise
Vapor leaks out from the sides of
vapor discharge outlet
Low density
There is too much water in the
bottom unit
There is too much soiling in the
bottom unit
Water is too dirty or aged in the
reservoir for long time
Vibration due to insufficient amount
of water in the water reservoir.
The device is placed on an
inadequate surface
There is a gap between vapor
discharge outlet and water reservoir
There is too much water in the
bottom unit
Vapor is set to the minimum level Adjust the vapor level
Calcification on the converterClean the converter of the
Water is too coldOnly use water at room temperature
Water is not clean
Vapor is set to the minimum level Adjust the vapor level
Humidity does not elevate
Water reservoir is not placed on
the bottom unit properly.
- 10 -
Insert the power plug into the wall
outlet and operate the device
soapy water and rinse thoroghly.
Let it rest for 12 hours with
lukewarm water inside.
Clean the water reservoir, and fill
with clean water.
Empty the water in the bottom unit
and place the water reservoir in its
place again. Or close the cover on
the bottom of the water reservoir
tightly.
Clean the converter of the
bottom unit
Clean the water reservoir, and
fill with clean water
Add water in the water
reservoir
Place the device on an
appropriate and stable surface
Place the vapor outlet cover on the groove
of the water reservoir securely.
Empty the water in the bottom unit
and place the water reservoir in its
place again. Or close the cover on
the bottom of the water reservoir
tightly.
bottom unit
Clean the water reservoir and fill
with clean water.
Place it on the bottom unit properly
and check
Page 12
FRANÇAIS
S‹NBO SAH-6101 Humidificateur
MODE D’EMPLOI
CHER(E) CLIENT(E)
Nous vous remercions pour avoir choisi notre produit et nous vous souhaitons une
agréable utilisation. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation
et conservez-le précieusement pour une future consultation.
Cordialement,
Sinbo Petit Electroménager
CARACTERISTIQUES:
• Utilisation facile
• Particulièrement silencieux 35 dB(A)
• Consommation d’énergie minimum
• Indicateur de taux d'humidité
• Réservoire amovible portable
• Débit 330ml/h
• Bouton ON/OFF
• Arrêt automatique en fin de réserve
• Dimensions: 24x33 cm
• PN/PB: 3.1kg/3.3kg
• Voltage: AC 220-240V / 50Hz / 38W
LES PIECES DE L’APPAREIL
1. Bouton ON/OFF (Derriere l’appareil)
2. Ajustement de vapeur
3. Clignotant pour la recharge
4. Sortie d’humidité
5. Remplissage et vidange d’eau
6. Réservoire d’eau 6lt
7. Porteur de réservoire
8. L’Oscillateur
- 11 -
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE
1) Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation et gardez-le
précieusement pour une future utilisation.
2) Afin d’éviter d’endommager l’appareil, vérifiez que le voltage indiqué sur l’appareil
correspond bien au voltage de l’endroit où vous l’utilisez.
3) Ne débranchez pas l’appareil avec les mains mouillés.
4) N’essayez pas démonter partie électronique de votre appareil
5) Ne posez pas votre appareil près de toutes appareils de chauffage et des
électroménagers.
6) N’utilisez pas l’appareil si : - celui-ci a un cordon défectueux ou
endommagé, dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service
après- vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger.
7) Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants , les jeunes enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
8) En cas de dysfonctionnement n'essayez pas de réparer ou démonter votre appareil.
Faites l’appareil obligatoirement réparer par son service après vente ou une personne
de qualification similaire afin d’éviter un danger. Il est toutefois normal de sentir une
odeur de plastique au premier utilisation. Afin d’éviter cette odeur il est conseillé de
laver le réservoir avecl’eau tied et du savon avant de bracher l’appareil.
9) Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer ou de le
ranger et après chaque utilisation.
10) Ne jamais touchez àu réservoire et l’eau dans le réservoire pendant que l’appareil
est en marche.
11) Ne jamais ajoutez les huiles essentielles ,les médicaments ou les additifs dans le
réservoire.
12) Ne pas placer les mains,le visage ou le corps ou les objets directement au-dessus
de la sortie d’humidité. Ne PAS couvrir la sortie d’humidité pendant que l’appareil est
en marche.
13) Placez votre appareil sur une surface plane. Ne le secouez pas, ne le bougez pas.
14) Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement
15) Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans que le réservoire soit rempli d’eau.
16) Ne faites pas de rayures sur le base de l’humidificateur.
17) Ne PAS verser d’eau dans les ouvertures de l’humidificateur, sauf le réservoir.
18) Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courante ou l’immerger dans tout liquide
19) Évitez d’utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service
après- vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger.
20) Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas,videz l’eau et conservez le
soigneusement.
- 12 -
Page 14
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Votre appareil un humidificateur ultrasonique. En utilisant de l'eau froide et déminéralisée,
la brume est produite par un oscillateur vibrant à une fréquence ultrasonique. La taille
de gouttelette ainsi obtenu est aussi petite que 1,5µm.
AVANTAGES DE L’HUMIDIFICATEUR
Permet d’avoir un bon taux d’anion qui est important pour le métabolisme cellulaire, qui
fait en effet relaxant et qui rends énergique.
Un humidificateur permet de maintenir un bon taux d’humidité dans la pièce
Il améliorera sensiblement la qualité de l'air ambiant, préservera votre santé et renforcera
la protection et l’hydratation de la peau.
ll prévient alors un assèchement du système respiratoire.
UTILISATION
• Il est déconseillé d’utliser l’humidificateur dans un endroit ou l’humidité ambiante
excède 80 RH et ou il fait 5-40°C
• Avant la première utilisation l’appareil doit être placée dans la pièce que vous désirez
humidifier et et le laissez hors tension pendant 30 minutes afin que celui-ci pendant ce
temps puisse s’adapter à la température ambiante.
• Séparez le réservoire de l’eau de base de l’humidificateur.
• Retournez le réservoire et enlevez le couvercle
• Remplissez l’appareil avec de l’eau à température ambiante et serrez le couvercle et
replacez le résevoire dans son emplacement.
• Branchez l’appareil.
• Placez le bouton en position 1.
• Choisissez le niveau de vapeur
REMARQUE: Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans que le réservoire soit rempli
d’eau.
IMPORTANT: Il ne faut pas oublier que le taux d’humité dépend de l’endroit
NOTE: L’appareil peut fonctionner en position haute humidité pendant 30 heures
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SI la duréte de l’eau est élevé c’est-à-dire qu’elle contient ,un niveau de calcium et
magnésium élevé cela pourrais provoquer un problème de calcaire. Le calcaire pourrais
provoquer un dysfonctionnement de la machine.
- 13 -
Page 15
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage d’Oscillateur
1. Versez 5-10 gouttes de vinaigre sur la surface
2. Nettoyez sans une brosse
3. Enfin nettoyez avec l’eau propre
Nettoyage de Réservoire
1. En cas de la présence de calcaire nettoyez avec le vinaigre
2. Si le couvercle du réservoire est couvert de calcaire nettoyez le avec quelques gouttes
de vinaigre sans une brosse
3. Nettoyez le réservoire tous les 3 jours
4. Ne laissez pas l’eau stagner plus de 2 jours.
CONSEILS
• Pour éviter le calcaire utilisez l’eau déminéralisé ou de l’eau que vous avez déjà mis
à ébullition.
• Nettoyez le réservoire et l’oscillateur une fois par semaine
• Changez régulièrement l’eau dans le réservoire.
GUIDE DE DEPANNAGE
Si l’humidificateur ne fonctionne pas correctement ou si il ne fonctionne pas du tout,vérifier
les points suivantes
PROBLEMECAUSE POSSIBBLESOLUTIONS
Si l’humidificateur ne
fonctionne pas correctement
ou si il ne fonctionne pas du
tout,vérifier les points suivantes
Indicateur d’alimentation est
allumé mais la vapeur est
absente
Odeur de moisissure
Indicateur d’alimentation est
allumé mais l’appareil ne
vaporise pas la pièce
Peu d’humidité
Pas de puissance
Véfier que le réservoire est
rempli
Vérifier que le couvercle du
réservoire est bien sérré
Nouveau appareil
L’eau stagnante
Appareil en Surcharge d’eau
Le boitier de humidificateur est
salle
L’eau stagnante,salleChangez l’eau
- 14 -
Branchez l’appareil et mettez le
en route
Add water in the water reservoir
Serrez le couvercle
laver le réservoir avec l’eau tied et
du savon
Nettoyez le réservoire et replissez
avec l’eau propre
Videz le surplus d’eau. Remplissez
le réservoire et mettez le dans sa
place. Ou serrez le couvercle de
réservoire
Nettoyez l’oscillateur
Page 16
GUIDE DE DEPANNAGE
Pas d’assez d’eau dans le
Trop de bruit
Vapeur sort des côtésIl y’a un décalage entre le
Taux d’humidité est bas
L’Humidité n’augmente pas
réservoire
L’appareil n’est pas posé sur
une surface plane
sortie de vapeur et le résevoire
Surplus d’eau dans le bas
d’humidificateur
Niveau de vapeur est mis en
position bas
Présence de calcaire sur
l’oscilateur
L’eau est très froidUtilisez l’eau à température ambiant
L’eau est salle
Vérifiez que le vapeur n’est pas
en posionne haute
Le réservoire et le bas de
humidificateur ne sont pas bien
mises
Remplissez le réservoire avec
l’eau
Changer sa place et posez le
sur une surface plane
Serrez le couvercle en le mettant
bien dans sa place
Videz l’eau dans le bas
d’humidificateur. Ou serrez le
couvercle.
Positionner le bouton en plus
haute niveau
Nettoyez l’oscillateur
Nettoyez le réservoire d’eau et
remplissez avec l’eau propre
Bedankt voor het kiezen van Sinbo. Wij adviseren u deze handleiding eerst goed door te
lezen en altijd te bewaren voor een efficiënt en langdurig gebruik.
Hoogachtend,
Sinbo Klein Huishoudelijk Apparatuur
SPECIFICATIES
•Makkelijk te gebruiken
•Laag geluidsniveau: 35 dB(A)
•Laag energieverbruik
•Regelaar stoomniveau
•Uitneembaar waterreservoir (6 l)
• 300ml/h bevochtigingscapaciteit (koude stoom)
•Open/aan knop
•Praktische handvat reservoir
•Automatisch uit indien reservoir leeg is
•Afmetingen: 24x33cm
•NW/GW: 3.1kgs / 3.3kgs
•AC 220-240V / 50Hz / 38W
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT
1) Power: Aan knop (Aan de achterkant van het apparaat)
2) Dampregelaar: Knop die de dichtheid van de damp regelt
3) Refill: Waarschuwingslampje dat oplicht wanneer het water in het reservoir op is.
4) Uitgangsdeur van de damp (vocht): Opening waaruit koude damp in de ruimte wordt
gegeven
5) Opening waarin water toegevoegd/ uitgeschonken kan worden
6) Waterreservoir: 6 l
7) Praktische handvat reservoir
8) Circulator
- 16 -
Page 18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Leest u voordat u deze apparaat in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
2. Controleer of de voltage van de voeding klopt.
3. Haal de stekker niet met natte handen erin of eruit.
4. Probeer niet de elektrische gedeelten te openen.
5. Houd dit apparaat weg van verwarmende apparaten en elektrisch apparatuur.
6. Breng het naar de bevoegde service medewerker ind›en de voedingskabel kapot is.
7. Laat kinderen dit apparaat niet bedienen en laat ze niet alleen.
8. Zet het apparaat uit, doe de stekker eruit en breng het naar een bevoegde service
indien tijdens het gebruik een vreemd geur wordt opgemerkt. Het apparaat kan een licht
plastic geur tijdens het eerste gebruik geven; om dit te voorkomen kunt u het plastic
reservoir met een sopje schoonmaken en naspoelen.
9. Doe de stekker eruit en leeg het water voordat u het apparaat schoonmaakt of optilt.
10. Raak nooit het water in het waterreservoir en onderdelen aan wanner het apparaat
aan staat.
11. Geen geurende bestanddelen, medicijnen die de luchtwegen openen of supplementen
in het water toedienen.
12. Richt het gedeelte waaruit de damp komt nooit direct in de richten van kinderen of
spullen. Let erop dat de damp naar een lege ruimte gericht is.
13. Sluit het apparaat aan op een vlak ondergrond. Beweeg of schud het niet als het aan
staat.
14. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor buiten.
15. Zet het apparaat niet aan indien er geen water is in het reservoir.
16. Schraap het vicieus draaiende gedeelte niet.
17. Om de onderdelen geen schade toe te brengen dient er geen water in het apparaat
worden doorgelaten.
18. Het apparaat niet volledig met water schoonmaken of onder water dompelen.
19. Het apparaat niet gebruiken met een kapotte kabel, stekker of welke beschadiging
dan ook.
Wendt u zich tot een bevoegde dealer voor de reparatie van het apparaat.
20. Doe de stekker uit de contactdoos wanneer het niet gebruikt wordt. Leeg het water
en berg het op een plek waar het niet beschadigd kan worden.
HOE WERKT HET?
Ultrasonische Luchtbevochtiger, door hoge ultrasonische frequentie oscillator wordt het
water opgedeeld in kleine waterdeeltjes met een diameter 1-5 µm.
De ventilatormechanisme blaast de lucht die deze waterdeeltjes moet bevochtigen.
DE VOORDELEN VAN DIT PRODUCT
1. Gezien het veel anion zal loslaten, zal het celmetabolisme bevorderen, je levendiger
maken en kalmeren.
2. Zal bindende vocht van de kamerlucht vermeerderen en regelen.
3. Bevordert de straling van de huid, voorkomt een droge huid.
4. Voorkomt droge luchtwegen.
- 17 -
Page 19
GEBRUIK APPARAAT
• Het apparaat wordt aangeraden in een ruimte met een temperatuur van 5-40 ˚C en
een bindende vochtgehalte van 80 RH te worden gebruikt.
• Plaats het apparaat voordat u het voor het eerst gaat gebruiken in een ruimte op
kamertemperatuur gedurende ongeveer een half uur.
• Neem het waterreservoir af van het bovenste gedeelte.
• Draai het waterreservoir om en open de ronde dop aan de onderkant.
• Vul het reservoir met schoon water en draai de dop goed dicht, plaats het goed terug
op zijn plaats.
• Doe de stekker in het stopcontact.
• Zet het apparaat aan door op de aan/uit knop te drukken.
• Selecteer via de regelaar van de dichtheid van de damp het niveau naar wens.
WAARSCHUWING: Het apparaat nooit aanzetten indien het waterreservoir leeg is.
BELANGRIJK: Vergeet niet dat de vochtgehalte al naar gelang de atmosfeer veranderd
kan worden.
OPMERKING: Het waterreservoir van 6 l van het apparaat kan op hoge dampstand tot 30
uur gebruikt worden.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Ind›en het water hard is, dus als het water veel kalk en magnesium bevat, kan dit leiden
tot witte ‘stofdeeltjes’. Er kan een laagje kalk ontstaan aan de oppervlakte van het
waterreservoir en de circulator van het onderste deel. Vuil aan de oppervlakte van de
circulator kan leiden tot abnormale werking van het apparaat.
Schoonmaken van de circulator
1. Druppel 5-10 druppels azijn op de oppervlakte van de circulator en wacht 2-5 minuten.
2. Maak het vuil aan de oppervlakte schoon met een borstel zonder deze te krassen.
3. Maak de circulator schoon met schoon water.
Schoonmaken van het reservoir
1. Maak het waterreservoir schoon met azijn indien er kalk of andere aanslag is.
2. Indien de deksel van het waterreservoir met kalk is bedekt kan de deksel zonder te
krassen met een borstel schoongemaakt worden met een paar druppels azijn.
3. Maak het waterreservoir om de 3 dagen schoon.
4. Laat het water in het reservoir niet langer dan 2 dagen wachten.
- 18 -
Page 20
TIPS
1. Om kalkaanslag te voorkomen kan gekookt water dat is afgekoeld of gedestilleerd
water worden gebruikt.
2. Maak het waterreservoir en de circulator een keer in de week schoon.
3. Om het water in het waterreservoir schoon te houden, dient het water zo vaak mogelijk
ververst te worden.
4. Let erop dat alle onderdelen droog worden bewaard indien het apparaat niet wordt
gebruikt.
OPLOSSEN PROBLEMEN
Zie onderstaand tabel indien zich problemen voordoen tijdens normaal gebruik.
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
Het aan knopje licht zwak op
of werkt niet
het aan knopje is opgelicht,
maar er komt geen damp
uit.
Abnormale vochtstank
Het aan knopje is opgelicht,
maar er komt geen damp
uit.
Erg lage vochtgehalte
Abnormaal lawaai
Er komt vocht uit de
uitgangsdeur van de damp
geen electriciteit
Waterreservoir is leegVul het waterreservoir
De deksel van het
waterreservoir zit erg los
Nieuw apparaat
Vuil of lang niet gebruikte water Maak het waterreservoir schoon,
Er is teveel water in het
waterreservoir van het
onderstel
Teveel vervuiling in het
onderstel
Het water is te vuil of heeft te
lang gewacht in het reservoir
Trillingen wanneer er erg weinig
water in het waterreservoir is
Het apparaat bevindt zich op een
ongeschikt ondergrond
Er is een opening tussen de
uitgangsdeur van de damp en het
waterreservoir
- 19 -
Doe de stekker in het stopcontact
en zet het aan.
Draai de deksel goed dicht
Maak de binnenkant van het
waterreservoir goed schoon met
een mild sopje en spoel het goed na.
Laat het 12 uur wachten gevuld met
lauw water.
vul het met schoon water
Leeg het water uit het water
reservoir van het onderstel en
plaats het waterreservoir terug
op zijn plaats. Of sluit de deksel
aan de onderkant van het water
reservoir.
Maak de circulator in het onderstel
schoon
Maak het waterreservoir schoon,
vervang het met schoon water
Vul het waterreservoir
Plaats het apparaat op een geschikt
ondergrond
Plaats de uitgangsdeur van de
damp stevig in het waterreservoir
Page 21
Lage dichtheid
De vocht komt niet hoog op
OPLOSSEN PROBLEMEN
Er is teveel water in het
waterreservoir van het onderstel
De stand van de damp zal wel op
de laagste stand staan
Kalkaanslag op de circulatorMaak de circulator in het
Het water is te koudGebruik water op kamertemperatuur
Geen schoon water
De stand van de damp staat op de
laagste stand
Het waterreservoir en het
onderstel zijn niet juist geplaatst.
Leeg het water uit het
waterreservoir van het onderstel en
plaats het waterreservoir terug op
zijn plek. Of sluit de deksel aan de
onderkant van het waterreservoir
goed dicht.
Verander de stand van damp
onderstel schoon
Maak het waterreservoir schoon
en vul het met schoon water
Verander de stand van damp
Controleer of deze juist zijn
geplaatst.
- 20 -
Page 22
ESPANOL
SINBO SAH-6101 HUMECTANTE
GUÍA DEL USO
Estimado cliente, gracias por preferir Sinbo.
Recomendamos leer este guía y guardarlo para un uso largo y eficaz.
Saludos,
Sinbo Máquinas Domesticas Pequeñas
PROPIEDADES
•Uso fácil
•Nivel bajo de ruido: 35 dB (A)
•Consumo bajo de energía
•Configuración del nivel de vapor
•Cisterna desmontable de agua (6lt)
•Capacidad de evaporar de 380ml/h (vapor frío)
•Botón de abrir/apagar
•Mango practico de cisterna
•Propiedad de apagar automáticamente cuando la cisterna se vacía
•Tamaños: 24x33cm
• NW/GW: 3.1kgs / 3.3kgs
• AC 220-240V / 50Hz / 38W
PIEZAS DE MÁQUINA
1) Power: Botón de energía (en la parte trasera de la máquina)
2) Configuración del vapor: Botón que configura la densidad del vapor.
3) Refill: Si el agua se finaliza en la cisterna, la luz que avisa para rellenar.
4) Tapa de la salida de vapor (humedad): Boca de que se sale el vapor frío.
5) Tapa de llenar/vaciar el agua
6) Cisterna de agua: 6lt
7) Mango practico de la cisterna
8) Cambiador
- 21 -
Page 23
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
1. Antes de empezar a utilizar la máquina lee todo de la instrucción cuidadamente de
este guía del uso.
2. Controle la necesidad del voltaje de la fuente de energía.
3. No enchufe o desenchufe por manos mojados.
4. No intente desmontar la parte del sistema de electricidad.
5. Guarde la máquina fuera de las máquinas de calentar y máquinas eléctricas.
6. Si el cable de energía está averiado, muestre al personal del servicio.
7. No permite que los niños utilicen la máquina y no deje sin vigilancia.
8. Durante el uso si sientes un olor anormal apague la máquina, desenchufe y consulte
al servicio autorizado. En el primer uso se puede salir un poco de olor de plástico; para
evitar eso antes del primer uso limpie la cisterna plástica por el agua y aclare.
9. Antes de limpiar o guardar la máquina desenchúfela y haga vaciar el agua.
10. Cuando la máquina está funcionándose no toque nunca a la cisterna de agua o las
piezas.
11. No añade los materiales con olores, medicamentos para respiración mejor o aditivos.
12. No haga girar la parte de que se sale humedad hacia los niños o cosas directamente.
Suministre que la humedad se sale hacia un área vacía.
13. Haga funcionar la máquina encima de las superficies fijas. No haga moverla cuando
está funcionando.
14. La máquina es solo para el uso domestico, no utilice en la fuera.
15. No haga funcionar la máquina sin su cisterna de agua.
16. No rasque la parte cambiador.
17. Para evitar los daños de las piezas no haga saltar agua dentro de la máquina.
18. No ponga todo de la máquina dentro de la máquina o no mete en agua.
19. No haga funcionar la máquina con el cable o enchufe averiado o si se ha averiado
por cualquier causa.
Para la reparación de la máquina consulte al servicio autorizado más cercano.
20. Si no se utiliza la máquina, desenchufa y después de hacer vaciar el agua y limpiarla,
guarda en una forma para evitar los daños.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Humectante ultrasónico, por utilizar el oscilador de frecuencia alta ultrasónica separa
el agua a las piezas pequeñas de agua del diámetro de1-5µm.
El sistema de ventilación aspira estas piezas de agua al aire que se va a humedecer.
BENEFICIOS SUMINISTRADOS POR EL PRODUCTO
1. Hace desarrollar el metabolismo celular, aumenta la energía y tranquiliza los nerviosos
porque se sale mucho anión.
2. Aumenta y regula la humedad relativa de la habitación.
3. Mejora la vista de piel; protege contra el secamiento de su piel.
4. Evita los secamientos en el aparato respiratorio.
- 22 -
Page 24
•Se recomienda utilizar en las zonas que están bajo de la humedad relativa de 80RH y
USO DE LA MÁQUINA
temperatura 5-40˚C.
•Antes del primer uso, haga esperar la máquina en la temperatura de habitación por medio
hora.
•Separa la cisterna que está en la parte superior desde la unidad principal inferior.
•Vuelve del revés la cisterna de agua y abre la tapa ronda que está en la parte inferior.
•Llene la cisterna por el agua limpio en la temperatura de habitación, cierre la tapa estrechamente
y haga situar encima del cuerpo cuidadamente.
•Enchufe a la toma.
•Haga funcionar la máquina por llevar el botón de abrir/apagar a la posición de 1.
•Elige cualquier nivel en la configuración de la densidad del vapor.
AVISO: No hacer funcionar la máquina nunca cuando la cisterna de agua está vacía.
IMPORTANTE: No se debe olvidar que la humedad se puede cambiar según el entorno.
NOTA: Se puede utilizar la cisterna de agua de 6lt en el nivel alto de vapor por 30 horas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Si el agua es duro, como se incluye mucho calcio y magnesio; estos pueden causar a polvo
blanco. En la superficie de la cisterna de agua y en el cambiado de la unidad inferior se puede
ocurrir una capa de cal. Los sucios en la superficie del cambiador pueden causar a funcionamiento
incorrecto de la máquina.
Limpieza del Cambiador
1. Haga gotear 5-10 gotas de vinagre a la superficie del cambiador y espere por 2-5 minutos.
2. Limpie los sucios encima de superficie por el cepillo sin rayar.
3. Limpie el cambiador por enjugar con agua limpio.
Limpieza de la Cisterna
1. Limpie por el vinagre si hay cal o capa de sucio.
2. Si la cal chapa la tapa de la cisterna de agua, haga gotear el vinagre a su superficie y limpie
por un cepillo sin rayar.
3. Limpie la cisterna de agua una vez por cada 3 días.
4. No haga esperar el agua dentro de la cisterna más de 2 días.
RECOMENDACIONES
1. Para evitar la cal utilice el agua hervido y enfriado o agua destilado.
2. Limpie el cambiador y cisterna de agua una vez cada semana.
3. Para guardar el agua dentro de la cisterna de agua limpiamente, cambia el agua más frecuente
posible.
4. Si no se utiliza la máquina, tiene que estar seguro que todas las piezas están secas.
- 23 -
Page 25
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS
Durante el funcionamiento normal si se encuentra algún problema, consulta a la siguiente tabla.
PROBLEMASCAUSES POSIBLESSOLUCIONES
El botón de energía se ilumina
flojamente o no se funciona.
La luz de energía se ilumina
pero no se sale humedad
Olor anormal de humedad
La luz de energía se ilumina
pero no se sale humedad
La humedad es muy baja.
Ruido anormal
La humedad se sale desde
los bordes de la tapa de
salida de vapor.
Densidad baja
La humedad no sube al nivel
alto.
No hay energía.Enchufe a la toma y haga funcionar.
No hay agua dentro de la cisterna de
agua
La tapa de la cisterna de agua es muy
aflojada.
Máquina nueva
Agua sucio o esperado por un
tiempo largo.
Hay mucho agua en la unidad
inferior.
Hay mucho sucio en la unidad
inferior.
Agua mucho sucio o esperado
por un tiempo largo.
Vibración que se ocurre cuando
hay muy poco agua en la
cisterna de agua.
La máquina está encima de
una superficie inconveniente.
Hay intervalo entre la tapa de
salida de vapor y la cisterna de
agua
Hay mucho agua en la cisterna
de agua.
La configuración de vapor está en
el nivel más bajo
Hay capas de cal encima de
cambiador.
El agua es muy frío
El agua no es limpio.
La configuración está en el nivel más
bajo.
No se sitúa la cisterna de agua y
la unidad inferior correctamente.
Llena la cisterna de agua por agua.
Estruje la tapa.
Limpie interior de la cisterna por el
agua un poco enjabonado, aclara bien.
Haga esperar como hay agua tibio
dentro de la cisterna por 12 horas.
Limpie la cisterna de agua y llene
por el agua limpio.
Haga vaciar el agua de la cisterna
de agua, haga situar la cisterna de
agua a su lugar otra vez. O cierre
la tapa de la cisterna de agua
estrechamente.
Limpie el cambiador que está
en la unidad inferior.
Limpie la cisterna de agua, y
cambie por el agua limpio.
Llena la cisterna de agua por
el agua.
Haga situar la máquina encima de
una superficie conveniente y solido.
Haga situar la tapa de salida de
vapor al encaje de la cisterna de
agua.
Haga vaciar el agua de la cisterna de
agua, haga situar la cisterna de agua a
su lugar otra vez. O cierre la tapa debajo
de la cisterna de agua estrechamente.
Configure el nivel de vapor
Limpie el cambiado de la
unidad inferior.
Utilice el agua de la temperatura de
habitación.
Limpie la cisterna y llena por el agua
limpio.
Configure el nivel de vapor.
Controle que se han situado
correctamente.
- 24 -
Page 26
- 25 -
Page 27
- 26 -
Page 28
- 27 -
Page 29
- 28 -
Page 30
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
- 31 -
Page 33
- 32 -
Page 34
HRVATSKI
SINBO SAH-6101 OVLAˇZIVAˇC ZRAKA
UPUTSTVO ZA UPORABU
Dragi kupci, zahvaljujemo vam ˇsto ste se prilikom odabira proizvoda opredjelili za Sinbo.
Za dugotrajnu i uˇcinkovitu uporabu ovog ured¯aja savjetujemo vam da najprije proˇcitate
ovo uputstvo za uporabu i da ga saˇcuvate i za kasnije potrebe.
Naˇse ˇstovanje,
Mali ku´canski aparati Sinbo
KARAKTERISTIKE
• Jednostavna uporaba
• Izuzetno tih: 35 dB(A)
• Mala potroˇsnja energije
• Postavka za razinu pare
• Odvojivi spremnik za vodu(6 lt)
• Kapacitet isparavanja 380 ml/h(hladna para)
• Tipka za ukljuˇciti/iskljuˇciti
• Praktiˇcna ruˇcka za spremnik
• Funkcija automatskog iskljuˇcenja kada se spremnik isprazni
• Dimenzije: 24x33cm
• NW/GW: 3.1kgs / 3.3kgs
• AC 220-240V / 50Hz / 38W
DIJELOVI URE–DAJA
1) Power: Prekidaˇc za snagu (Na straˇznjoj strani ured¯aja)
2) Regulator pare: Prekidaˇc kojim se reguliˇse intezitet pare
3) Refill: U sluˇcaju nestanka vode u spremniku, pali se ova upozoravaju´ca lampica
4) Otvor za izlaz pare(vlage): Otvor iz kojeg se ispuhuje hladna para u prostoriju
5) Poklopac za punjenje/ praˇznjenje vode
6) Spremnik za vodu: 6 lt
7) Praktiˇcna ruˇcka za spremnik
8) Transformator/Konverter
- 33 -
Page 35
BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI
1. Prije poˇcetka uporabe ured¯aja temeljno proˇcitajte ovo uputstvo za uporabu.
2. Provjerite da li elektriˇcni izvor odgovara naponu naznaˇcenom na ured¯aju.
3. Nikada mokrom rukom ne ume´cite i ne izvlaˇcite utikaˇc.
4. Ne pokuˇsavajte otvoriti dio u kojem se nalazi strujno kolo.
5. Ured¯aj drˇzite dalje od ured¯aja za grijanje i elektriˇcnih ured¯aja.
6. Ako je kabel za napajanje oˇste´cen ured¯aj odnesite u servisni centar.
7. Ne dozvolite djeci uporabu ured¯aja i ured¯aj ne ostavljajte bez nadzora.
8. Ako prigodom rada ured¯aja osjetite bilo kakav anormalni miris odmah iskljuˇcite aparat,
izvucite utikaˇc i obratite se ovlaˇstenom servisnom centru. Prigodom prve uporabe moˇze
se osjetiti blagi miris plastike. Da ne bi doˇslo do toga prije prve uporabe plastiˇcni spremnik
operite u vodi sa rastvorom blagog deterdˇzenta i posuˇsite.
9. Prije ˇciˇs´cenja ili odlaganja ured¯aja, izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i ispraznite vodu.
10. Tijekom rada ured¯aja nipoˇsto ne dodirujte vodu i dijelove unutar spremnika.
11. Ne dodajite u vodu mirisne tvari, lijekove za lakˇse disanje ili aditive.
12. Dio iz kojeg izlazi para ne okre´cite iznimno prema djeci ili stvarima. Omogu´cite da
vlaga izlazi u prazan prostor.
13. Ured¯aj postavite na stabilnu povrˇsinu. Ne pomjerajte i ne tresite tijekom rada.
14. Ured¯aj je namjenjen za ku´cansku uporabu. Ne rabite ga na vanjskim povrˇsinama.
15. Ured¯aj ne ukljuˇcujte ako je spremnik za vodu prazan.
16. Ne grebite dio sa transformatorom.
17. Ne prskajte vodu na ured¯aj da ne bi oˇstetili njegove dijelove.
18. Ured¯aj ne uranjajte u vodu.
19. Ne rabite ured¯aj sa oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem.
Za pregled i opravku ured¯aja obratite se najbliˇzem servisnom centru.
20. Kada ured¯aj ne rabite iskljuˇcite iz izvora za napajanje, ispraznite vodu iz njega i nakon
ˇciˇs´cenja odloˇzite na sigurno mjesto.
PRINCIP RADA
Ultrazvuˇcni Ovlaˇzivaˇc, uporabom visoko-frekventnog ultrazvuˇcnog oscilatora vodu rastavlja
na minijaturne vodene ˇcestice promjera oko 1-5µm.
Ured¯aj za ventilaciju ove ˇcestice vode ispuhuje u suhi zrak koji ´ce se navlaˇziti.
KORISTI KOJE PRUˇZA OVAJ PROIZVOD
1. Omogu´cavaju´ci stvaranje izobilja anjona, poboljˇsava staniˇcni metabolizam, pove´cava
kondiciju i smiruje ˇzivce.
2. Pove´cava i odrˇzava relativnu vlaˇznost zraka u prostoriji.
3. Poboljˇsava izgled koˇze ; koˇzu ˇstiti od suˇsenja.
4. Sprijeˇcava suˇsenje diˇsnih puteva.
- 34 -
Page 36
RUKOVANJE URE–DAJEM
• Preporuˇcuje se uporaba ured¯aja u sredinama sa temperaturom od 5-40 ˚C i relativnom vlagom
ispod 80 RH.
• Prije prve uporabe ured¯aj drˇzite pola sata na sobnoj temperaturi.
• Spremnik za vodu u gornjem dijelu odvojite od donje glavne jedinice.
• Spremnik za vodu okrenite naopako i otvorite okrugli poklopac koji se nalazi sa donje strane.
• Spremnik napunite ˇcistom vodom na sobnoj temperature i ˇcvrsto zatvorite poklopac. Spremnik
za vodu paˇzljivo postavite na osnovu ured¯aja.
• Ukljuˇcite utikaˇc u utiˇcnicu.
• Podeˇsavanjem prekidaˇca za ukljuˇciti/iskljuˇciti u poziciju 1 ured¯aj ´ce biti ukljuˇcen.
• Regulator za intezitet pare podesite u ˇzeljenu poziciju.
UPOZORENJE: Ured¯aj nipoˇsto ne rabite sa praznim spremnikom za vodu.
BITNO: Ne treba zaboraviti da procenat vlage moˇze biti promjenljiv u odnosu na sredinu.
NAPUTAK: Ured¯aj do 30 sati moˇze rabiti 6 lt vode u spremniku na visokoj postavci za paru.
ˇCIˇS´
CENJE I ODRˇZAVANJE
Ako je voda tvrda, to jest sadrˇzi veliku koliˇcinu kalcijuma i magnezijuma, to moˇze uzrokovati pojavu
bijelog « praha fl. Na povrˇsini spremnika za vodu kao i na konverteru u donjoj jedinici moˇze se
formirati sloj/naslaga kreˇcnjaka. Zaprljanost na povrˇsini konvertera moˇze biti razlog nepravilnog
rada.
ˇ
Ciˇs´cenje Transformatora/Konvertera
1. Na povrˇsinu konvertera kapnite 5-10 kapi ocata i ostavite da stoji 2-5 minute.
2. Neˇcisto´cu na povrˇsini oˇcistite uz pomo´c ˇcetkice.
3. Konverter obriˇsite mokrom krpom i posuˇsite.
ˇ
Ciˇs´cenje Spremnika
1. Ako se u spremniku za vodu nalaze naslage kamenca oˇcistite ga ocatom.
2. Ako je kamenac prekrio i poklopac spremnika za vodu, naprskajte ga ocatom i paˇzljivo oˇcistite
ˇcetkicom.
3. Spremnik za vodu ˇcistite svaka tri dana.
4. Vodu u spremniku ne drˇzite viˇse od 2 dana.
SAVJETI
1. Za sprijeˇcavanje pojave kamenca rabite prethodno prokuhanu ohlad¯enu vodu ili destiliranu vodu.
2. Konverter i spremnik za vodu ˇcistite jedanput tjedno.
3. Za odrˇzavanje ˇciste vode u spremniku, po mogu´cnosti ˇcesto promjenite vodu.
4. Kada ured¯aj ne rabite provjerite da li su svi dijelovi suhi.
- 35 -
Page 37
RIJEˇSAVANJE PROBLEMA
Ako se tijekom rada ured¯aja pojavi bilo kakav problem najprije pokuˇsajte da ga odklonite
prema savjetima za rjeˇsenje problema navedenim u ovoj tabeli.
PROBLEMIMOGUCI URZOKRJESENJE
Power lampica slabo svijetli
ili ne radi
Power lampica svijetli ali
para ne izlazi
Nenormalan miris vlage
Power lampica svijetli ali
ured¯aj ne ispuhuje vlagu
Vlaga je jako niska
Nenormalna buka
Vlaga, izlazi sa rubova otvora
za izlaz pare
Slab intezitet
Vlaga ne moˇze da se diˇze
naviˇse
Nema snageUkljuˇcite u utiˇcnicu
U spremniku za vodu nema vode Napunite vodu u spremnik za vodu
Nije dobro zatvoren poklopac
spremnika za vodu
Ured¯aj je nov
Voda je zaprljana ili je dugo
stajala u ured¯aju
U donjoj jedinici spremnika za
vodu ima previˇse vode
Velika je zaprljanost u donjoj
jedinici
Voda je jako zaprljana ili je
mnogo stajala u spremniku
Pojava vibracije zbog male
koliˇcine vode u spremniku
Ured¯aj se nalazi na nepogodnoj
povrˇsini
Izmed¯u otvora za izlaz pare i
spremnika za vodu postoji prazan
prostor
U donjoj jedinici spremnika za
vodu nalazi se previˇse vode
Postavka za paru je na najniˇzoj
razini
Na konverteru se nalaze
naslage kamenca
Poklopac ˇcvrsto zatvorite
Unutraˇsnjost spremnika za vodu operite
vodom sa blagim deterdˇzentom i dobro
posuˇsite. I pored toga ˇsto se unutra nalazi
mlaka voda saˇcekajte da prod¯e 12 sati.
Oˇcistite spremnik za vodu i napunite
ˇcistom vodom.
Ispraznite vodu iz donje jedinice
spremnika za vodu, spremnik za
vodu postavite na svoje mjesto. Ili
ˇcvrsto zavrnite poklopac koji se
nalazi sa donje strane spremnika.
Oˇcistite konverter u donjoj
jedinici
Oˇcistite spremnik za vodu,
zamjenite sa ˇcistom vodom
Napunite spremnik za vodu
Ured¯aj postavite na pogodnu i
stabilnu povrˇsinu
Ispravno postavite poklopac za izlaz
pare na spremnik za vodu
Ispraznite vodu koja se nalazi u donjoj
jedinici spremnika za vodu, spremnikza
vodu postavite na svoje mjesto. Ili ˇcvrsto
zavrnite poklopac sa donje strane
spremnika.
Podesite razinu pare
Oˇcistite konvefrter u donjoj jedinici
Voda je jako hladnaRabite vodu na sobnoj temepraturi
Voda nije ˇcista
Postavka za paru je na najniˇzoj
razini
Spremnik za vodu i donja jedinica nisu
ispravno postavljeni
Oˇcistite spremnik i napunite
ˇcistom vodom
Podesite razinu pare
Provjerite da li su ispravno postavljeni
- 36 -
Page 38
ROMANA
- 37 -
Page 39
MASUR‹ DE PRECAUT‹E
- 38 -
Page 40
UTILIZARE UNITATI
- 39 -
Page 41
GHID DE DEPANARE
- 40 -
Page 42
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
"Yetkili servislerimizin güncellenmifl haldeki listesine
www.sinbo.com.tr internet adresinden ulaflabilirsiniz."
- 44 -
Page 46
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: HAVA NEMLEND‹R‹C‹S‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SAH 6101
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 22/02/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 46 -
Page 48
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 47 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.