Navico migliora costantemente il prodotto e pertanto ci riserviamo
il diritto di apportarvi modifiche in qualunque momento. Questa
versione del manuale può quindi non tenerne conto. Per ulteriore
assistenza contattare il distributore più vicino.
È esclusiva responsabilità del proprietario installare e utilizzare
l'apparecchio nel rispetto della legge e in maniera tale da non
causare incidenti, lesioni alle persone o danni alle cose. L'utente
del prodotto è unico responsabile del rispetto di pratiche di
navigazione sicure.
NAVICO HOLDING AS E LE SUE CONSOCIATE, FILIALI E AFFILIATE
NON SI ASSUMONO ALCUNA RESPONSABILITÀ PER QUALUNQUE
UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO CHE POSSA CAUSARE INCIDENTI,
DANNI O VIOLARE LA LEGGE.
Lingua di riferimento: questa dichiarazione, tutti i manuali di
istruzioni, guide per l'utente e altre informazioni relative al prodotto
(Documentazione) possono essere tradotti in o essere stati
tradotti da altre lingue (Traduzione). In caso di conflitto tra una
qualunque Traduzione della Documentazione, la versione in lingua
inglese della Documentazione costituirà la versione ufficiale della
Documentazione.
Il presente manuale rappresenta il prodotto al momento della
stampa. Navico Holding AS e le sue consociate, filiali e affilate si
riservano il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza
preavviso.
La scheda di garanzia è fornita come documento separato.
Per qualunque richiesta, fare riferimento al sito Web del marchio
dell'unità o del sistema: www.simrad-yachting.com
Informazioni sulle licenze
• Si raccomanda di controllare i requisiti indicati nella licenza d'uso del
proprio Paese prima di utilizzare la radio VHF. L'operatore è l'unico
responsabile per il rispetto delle norme per la corretta installazione
della radio e per il suo uso.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 3
• In alcune regioni/paesi è necessaria una licenza di operatore radio
ed è responsabilità dell'utente stabilire se tale licenza è necessaria
prima di utilizzare la radio.
• Le frequenze utilizzate da questa radio sono riservate al solo uso
marittimo e devono essere incluse nella licenza di operatore radio
dell'utente.
• Un codice USER MMSI valido deve essere inserito nella radio prima
di poter utilizzare le funzioni DSC. È necessario richiedere un codice
MMSI, che generalmente viene fornito dalla stessa autorità che
emette le licenze di operatore radio. Contattare le autorità preposte
alle licenze del proprio paese. In caso non si sappia chi contattare,
consultare il rivenditore Simrad.
• Un codice ATIS ID valido deve essere inserito nella radio prima
di poter utilizzare le funzioni ATIS. Un codice ATIS ID viene
rilasciato da Ofcom se si aggiungono uno o più componenti
dell'apparecchiatura ATIS alla licenza per la radio dell'imbarcazione.
Informazioni importanti
• La radio VHF DSC Simrad è progettata per generare una chiamata
digitale di soccorso marittimo e facilitare le operazioni di ricerca e
salvataggio. Questo dispositivo, per essere efficace per la sicurezza,
deve essere usato solo entro la distanza geografica utile del canale
VHF 70 di soccorso marino e dei sistemi di sorveglianza per la
sicurezza. Tale distanza può variare ma in condizioni normali si
aggira intorno alle 20 miglia nautiche.
•
Questa radio può essere configurata per funzionare nella regione/
paese di utilizzo dell'utente. L'utente può selezionare la regione/
paese di utilizzo durante la configurazione iniziale della radio. Questa
operazione deve essere effettuata una sola volta. In caso di cambio
della regione/paese, contattare il proprio rivenditore Simrad.
Dichiarazioni di conformità alle normative
vigenti
Unione Europea
Navico dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che l'unità
RS40/RS40-B e HS40 è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/53/
UE (RED): Tutti i documenti di conformità sono disponibili nella
sezione dedicata al prodotto sul seguente sito Web:
www.navico-commercial.com
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 3
Page 4
Avviso UE di conformità all'esposizione RF per la radio VHF a installazione ssa
Per proteggersi da tutti gli effetti negativi verificati, è necessario
mantenere la distanza di separazione di almeno 2,1 m tra l'antenna
della radio con 6 dBi max. e le persone.
Paesi UE in cui è previsto l'utilizzo
AT - AustriaHU - UngheriaPL - Polonia
BE - BelgioIS - IslandaPT - Portogallo
BG - BulgariaIE - IrlandaRO - Romania
CY - CiproIT - ItaliaSK - Repubblica
CZ - Repubblica Ceca LV - Lettonia
slovacca
DK - DanimarcaLI - LiechtensteinSL - Slovenia
EE - EstoniaLT - LituaniaES - Spagna
FI - FinlandiaLU - LussemburgoSE - Svezia
FR - FranciaMT - MaltaCH - Svizzera
DE - GermaniaNL - Paesi BassiTR - Turchia
GR - GreciaNO - NorvegiaUK - Regno Unito
Stati Uniti
Sezione 15 delle Norme FCC. L'utilizzo è soggetto alle seguenti due
condizioni: (1) il dispositivo non deve causare interferenze nocive e
(2) deve essere in grado di accettare qualsiasi interferenza, comprese
quelle che possono causare anomalie nel funzionamento.
4 |
Avvertenza
Si avverte l'utente che qualsiasi cambiamento o modifica non
esplicitamente approvati dalla parte responsabile per la conformità
potrebbe annullare l'autorizzazione dell'utente ad utilizzare
l'apparecchio.
Avviso per le emissioni RF
Questo apparecchio soddisfa i limiti per l'esposizione alle radiazioni
FCC indicati per un ambiente non controllato. L'antenna di questo
dispositivo deve essere installata secondo le istruzioni fornite e
utilizzata mantenendo uno spazio minimo di 2,1 m tra le antenne
e il corpo delle persone (escluse le estremità superiori, inferiori
e i polsi). Inoltre, l'apparecchio trasmittente non deve trovarsi
insieme o utilizzato in congiunzione con qualunque altra antenna o
trasmettitore.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 5
¼ Nota: Questo apparecchio è stato collaudato ed è stato trovato
conforme con i limiti per dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della
Sezione 15 delle Norme FCC. Questo apparecchio genera, utilizza e
può emettere energia in radio frequenza e, se non installato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari installazioni. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva,
effetto che può essere determinato accendendo e spegnendo l'apparecchio, si consiglia all'utente di tentare di correggere il problema
effettuando una o più delle seguenti operazioni:
• Cambiare l'orientamento o la posizione dell'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente appartenente a
un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico esperto per ricevere aiuto.
Dichiarazione di conformità ai requisiti sull'esposizione RF per handset
Questo dispositivo è stato collaudato per essere utilizzato indossato
sul corpo. Per garantire la conformità ai requisiti sull'esposizione RF,
deve essere mantenuta una distanza di separazione minima di 0
mm tra il corpo dell'utente e l'handset, inclusa l'antenna.
Dichiarazione di conformità FCC Sezione 18 del caricabatterie (BC-12)
Questo dispositivo è conforme alla Sezione 18 delle Norme FCC.
AVVERTENZA: Alterazioni o modifiche non esplicitamente approvate
dal soggetto responsabile per la conformità potrebbero annullare
l'autorizzazione dell'utente ad utilizzare l'apparecchio.
¼ Nota: Questo apparecchio è stato collaudato e trovato conforme ai
limiti di trasmissione wireless, ai sensi della Sezione 18 delle Norme
FCC. Questi limiti sono previsti al fine di fornire una ragionevole protezione contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo apparecchio genera, utilizza e può emettere energia in radio
frequenza e, se non installato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni,
può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia,
non vi è garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari
installazioni. Se questo apparecchio causa interferenze dannose
alla ricezione radio o televisiva, effetto che può essere determinato accendendo e spegnendo l'apparecchio, si consiglia all'utente
di tentare di correggere il problema effettuando una o più delle
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 5
Page 6
seguenti operazioni:
• Cambiare l'orientamento o la posizione dell'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente appartenente a
un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico esperto per ricevere aiuto
Conformità ai requisiti FCC sull'esposizione RF del caricabatterie (BC-12)
Questo dispositivo rispetta i limiti sull'esposizione alle radiazioni FCC
per un ambiente non controllato. Questo apparecchio trasmittente
non deve trovarsi insieme o essere utilizzato in congiunzione con
qualunque altra antenna o trasmettitore.
Canada
Questo dispositivo è conforme ai requisiti CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
e contiene trasmettitori/ricevitori esenti da licenza conformi alle
norme RSS esenti da licenza sull'innovazione, la scienza e lo sviluppo
economico del Canada. L'utilizzo è soggetto alle due condizioni
seguenti:
1. Questo dispositivo non deve causare interferenze.
2. Questo dispositivo deve essere in grado di accettare qualunque
interferenza, incluse quelle che potrebbero causare un suo
funzionamento indesiderato.
Dichiarazione Industry Canada
Questo apparecchio rispetta i limiti sull'esposizione alle radiazioni
IC RSS-102 per un ambiente non controllato. Questo apparecchio
trasmittente non deve trovarsi insieme o essere utilizzato in
congiunzione con qualunque altra antenna o trasmettitore. Questo
apparecchio deve essere installato e utilizzato a una distanza
minima di 2,1 m del corpo dal radiatore.
6 |
In base alle norme Industry Canada, questo trasmettitore radio
può operare solo utilizzando un'antenna di un tipo e di un
guadagno massimo approvati per il trasmettitore da Industry
Canada. Per ridurre le potenziali interferenze radio verso altri utenti,
il tipo e il guadagno dell'antenna vanno pertanto scelti in modo
che la potenza irradiata isotropa equivalente (e.i.r.p., equivalent
isotropically radiated power) non superi quella necessaria per la
comunicazione.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 7
Questo trasmettitore radio è stato approvato da Industry Canada
per il funzionamento con i tipi di antenna elencati di seguito con il
massimo guadagno consentito e l'impedenza necessaria specificati
per ogni tipo di antenna. È assolutamente vietato utilizzare con
questo dispositivo tipi di antenna non inclusi in questo elenco,
aventi un guadagno maggiore del massimo indicato per il tipo.
Conformità ai requisiti sull'esposizione RF IC dell'handset wireless e
del caricabatterie (BC-12)
Questo apparecchio rispetta i limiti sull'esposizione alle radiazioni
IC RSS-102 per un ambiente non controllato. Questo apparecchio
trasmittente non deve trovarsi insieme o essere utilizzato in
congiunzione con qualunque altra antenna o trasmettitore.
Australia e Nuova Zelanda
È conforme ai requisiti dei dispositivi di livello 2 fissati dallo standard
per le comunicazioni radio (compatibilità elettromagnetica)
del 2017 e allo standard per le comunicazioni radio (strumenti
radiotelefonici VHF, servizio mobile marittimo) del 2014.
Marchi
Simrad® e Navico® sono marchi registrati di Navico.
NMEA® e NMEA 2000® sono marchi registrati dell'Associazione
nazionale per l'elettronica nautica (National Marine Electronics
Association).
DSC (Digital Selective Calling)
La tecnologia DSC (Digital Selective Calling) offre significativi
vantaggi di sicurezza e convenienza rispetto alle radio VHF
precedenti senza questa funzionalità.
• Un codice USER MMSI valido deve essere inserito nella radio prima
di poter utilizzare queste funzioni DSC.
• Molti Paesi non dispongono di ripetitori radio che supportano
la trasmissione di messaggi tramite DSC. Tuttavia, la tecnologia
DSC può comunque essere utile per la comunicazione diretta tra
imbarcazioni dotate di radio abilitate per questa tecnologia.
• Le chiamate di soccorso DSC effettuate da questa radio sono
soggette alle stesse limitazioni di distanza che si applicano alle
normali trasmissioni VHF. L'imbarcazione che invia una chiamata
di soccorso può utilizzare la tecnologia DSC solo se si trova entro
la distanza di una stazione radio costiera GMDSS. Una distanza
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 7
Page 8
VHF tipica può essere di circa 20 NM, anche se varia notevolmente
a seconda dell'installazione, del tipo di antenna, delle condizioni
meteorologiche, ecc.
ATIS (Automatic Transmitter Identication
System)
• L'ATIS è necessario per le imbarcazioni che effettuano trasmissioni
VHF mentre si trovano in acque interne dei Paesi firmatari del
RAINWAT (Regional Arrangement Concerning the Radiotelephone
Service on Inland Waterways).
• Il RAINWAT è un accordo per implementare i principi e le regole
comuni per il trasporto sicuro di persone e merci sulle acque
interne.
• IPaesi firmatari sono: Austria, Belgio, Bulgaria, Croazia, Repubblica
Ceca, Francia, Germania, Ungheria, Lussemburgo, Moldavia,
Montenegro, Paesi Bassi, Polonia, Romania, Serbia, Repubblica
Slovacca e Svizzera.
• Se è necessario un VHF per navigare nelle acque interne dei Paesi
firmatari, questo deve essere in grado di effettuare trasmissioni ATIS
ed avere la funzione attivata.
• L'utilizzo di ATIS è vietato fuori dalle acque interne europee coperte
dall'Accordo di Basilea.
8 |
ID MMSI e ATIS
Il codice MMSI (Marine Mobile Service Identity) dell'utente
è un numero univoco di nove cifre, che viene utilizzato nei
ricetrasmettitori marini in grado di usare la tecnologia DSC (Digital
Selective Calling).
• Un MMSI resta proprio dell'imbarcazione, anche in caso di vendita.
• L’MMSI deve essere assegnato dall’autorità competente. L’utilizzo di
un MMSI auto attribuito non è legale.
• L'ID di chiamata gruppo inizia con "0" seguito da 8 numeri
(0xxxxxxxx).
• L'MMSI di una stazione costiera inizia con 00 seguito da 7 numeri
(00xxxxxxx).
• Per legge, non è possibile modificare l'MMSI una volta inserito
nella radio. Per questa ragione, viene visualizzata la schermata di
conferma all'inserimento dell'MMSI. Se è necessario modificare
l'MMSI nella radio, la radio deve essere restituita al rivenditore
Simrad.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 9
• Un ID ATIS è richiesto solamente in alcuni Paesi dell'UE, quando
!
si naviga in determinate acque interne. In genere, è un numero
diverso dall'MMSI. L’ID ATIS deve essere assegnato dall’autorità
competente.
Avvertenza di sicurezza AIS CLASSE-B (solo
RS40-B)
Avvertenza: Il ricetrasmettitore AIS in questa radio RS40-B è uno
strumento di ausilio alla navigazione e non deve essere considerato
fonte di informazioni di navigazione accurate. L'unità AIS non
sostituisce la vigilanza umana e altri ausili alla navigazione come il
RADAR. Considerare inoltre che non tutte le imbarcazioni hanno
un ricetrasmettitore AIS acceso o installato. Le prestazioni del
ricetrasmettitore possono essere seriamente compromesse da
un'installazione non conforme alle istruzioni fornite nel manuale o
da altri fattori, quali le condizioni atmosferiche o la vicinanza di altri
apparati di trasmissione.
Informazioni importanti per i clienti degli Stati Uniti
Negli Stati Uniti vigono leggi specifiche sulla configurazione dei
ricetrasmettitori AIS di Classe B. Se si risiede negli Stati Uniti e si
prevede di utilizzare il ricetrasmettitore AIS di Classe B nelle acque
degli Stati Uniti, è necessario accertarsi che il venditore abbia
configurato il prodotto prima della consegna. Se il ricetrasmettitore
AIS non è stato preconfigurato, rivolgersi al rivenditore per
informazioni su come procedere alla configurazione.
Informazioni su questo manuale
Il presente manuale è una guida di riferimento per l'installazione
e l'utilizzo di una radio VHF RS40/RS40-B. Parti di testo importanti
alle quali il lettore deve prestare particolare attenzione vengono
evidenziate in questo modo:
¼ Nota: Utilizzata per attirare l'attenzione del lettore su un commento
o informazioni importanti.
Avvertenza: Utilizzata quando è necessario avvertire il perso-
nale di procedere con cautela per prevenire il rischio di lesioni
e/o danni all'apparecchio o alle persone.
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 9
Page 10
Sommario
12 Informazioni generali
14 Come visualizzare e scorrere i menu
17 Funzioni dei tasti
48 Informazioni su AIS
49 Funzione ricevitore AIS (RS40 e RS40-B)
50 Funzione trasmettitore AIS (RS40-B)
50 Informazioni AIS e visualizzazione
53 Hailer / Segnale per nebbia / Intercom
53 Utilizzo della funzione HAILER (PA)
53 Utilizzo del segnale per nebbia
54 Utilizzare la funzione Intercom
55 Handset wireless
55 Utilizzo dell'handset wireless
55 Utilizzare la funzione Intercom
Sommario | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 11
56 Canali personali
57 Scelte rapide
58 Installazione
58 Contenuto della confezione
59 Opzioni di installazione
59 Scelta di una posizione di montaggio adatta
66 Caricabatterie (BC-12)
67 Configurazione al primo avvio
69 Speciche tecniche
75 Tabelle dei canali
75 Tabella dei canali UE e INTERNAZIONALI
83 Tabella dei canali USA
85 Tabella dei canali del CANADA
• Possibilità di comunicare con un massimo di 2 handset wireless
opzionali (HS40)
• Microfono handset a 6 tasti rimovibile con altoparlante incorporato.
Può essere anteriore o posteriore, collegabile alla radio con un cavo di
prolunga opzionale
• Ricevitore e antenna GPS incorporati con connessione per un'antenna
GPS esterna opzionale
• Funzione Intercom, segnale per nebbia e hailer
• Tasto NAV/MOB per visualizzare schermate dedicate per la
navigazione o l'uomo in mare
• Tasto TRI per selezionare la ricerca DUAL/TRI
• Tasto Wx (Meteo) dedicato
• Elenco dei canali preferiti per memorizzare i canali più utilizzati
dall'utente
• Elenco scelte rapide per comporre una lista delle funzioni radio più
utilizzate
• Accesso a tutti i canali su frequenze VHF marine disponibili oggi
(USA, Canada, Internazionali) inclusi i canali meteo, se disponibili (in
base alla modalità del paese)
• Tasto dedicato CH16/9 per l'accesso rapido al canale prioritario
(soccorso internazionale)
• Funzionalità DSC (Digital Selective Calling) secondo gli standard
globali DSC Classe D
• Tasto di chiamata DISTRESS per trasmettere automaticamente
il codice MMSI e la posizione fino a quando viene ricevuto un
messaggio di conferma
• Funzione ATIS per vie d'acqua interne (modalità dei paesi EU)
• Con funzione di disattivazione commutazione automatica DSC e
chiamata DSC di prova
• La lista dei contatti può contenere fino a 50 numeri MMSI
imbarcazione
• La lista dei contatti può contenere fino a 20 numeri MMSI di gruppo
• Funzione Chiamata di gruppo e Chiamata per tutte le imbarcazioni
• Funzione di allarme meteo, se disponibile (modalità degli stati USA)
• Elevata visibilità del canale
12 |
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 13
• Impostazione regolabile del contrasto dello schermo LCD
• Retroilluminazione regolabile della tastiera per facilitare l'uso
notturno
• Resistente all'acqua e all'immersione secondo le norme IPx7
• Selezione di alta (25 W) o bassa (1 W) potenza di trasmissione
• Potente uscita audio esterna da 4 W
• Visualizzazione di latitudine e longitudine (LL) GPS e ora (con
sorgente GPS valida)
• Informazioni sulla richiesta di posizione LL.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 13
Page 14
Come visualizzare e scorrere i menu
1
4
1. Schermo diviso - mostra il menu Principale.
2. Schermo diviso - mostra la schermata Canale.
3. La barra di scorrimento indica opzioni aggiuntive sopra e sotto il
testo visualizzato.
4. La voce del menu corrente viene selezionata tramite la manopola
dei canali.
5. La freccia indica la presenza di voci secondarie in questa opzione del
menu.
¼ Nota: Premere il pulsante X per passare alla pagina di menu prece-
dente o per uscire completamente dai menu.
3
2
5
Inserimento di dati alfanumerici
Ruotare la manopola dei canali per scorrere i caratteri alfanumerici.
Premere la manopola dei canali per selezionare e passare al
carattere successivo.
Per tornare indietro, premere il pulsante MENU. Premere X per
annullare l'inserimento e ritornare al menu precedente.
14 |
Simboli dell'LCD e signicati
All'avvio, la radio RS40/RS40-B visualizza temporaneamente il
marchio, il modello, la modalità paese, la versione software e l'MMSI.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 15
Simbolo
Durante il funzionamento normale, potrebbero venire visualizzate le
seguenti icone sullo schermo a seconda della configurazione:
Significato
La radio sta trasmettendo
Ricevitore occupato con segnale in ingresso
Bassa potenza di trasmissione selezionata (1 W)
Alta potenza di trasmissione selezionata (25 W)
Il canale corrente è Duplex (opzione disattivata quando il canale è simplex)
Il canale corrente è di sola ricezione
Modalità locale attivata (utilizzata in aree a elevato traffico radio, ad es. porto
interno)
Canale è salvato tra i preferiti
Il canale verrà ignorato durante una scansione
Canale meteo salvato in base all'utente (solo le modalità dei paesi UE e INT)
Gruppo di canali impostato sulla modalità USA
Gruppo di canali impostato sulla modalità internazionale (canali disponibili in
base alla modalità paese selezionata)
Il gruppo di canali è impostato sulla modalità Canada
La funzionalità ATIS è attivata (solo nella modalità dei paesi UE - obbligo di
attivazione quando si naviga nelle acque interne europee)
Funzionalità DSC attivata
Funzione AIS Classe-B attivata, modalità trasmissione e ricezione (solo RS40-B)
Modalità Silent Switch AIS Classe-B attiva, trasmissioni AIS disattivate (solo
RS40-B)
Il GPS interno è attivato, con posizione 3D valida
Il GPS interno è attivato, nessuna posizione
Il GPS esterno è attivato, con posizione 3D valida
Il GPS esterno è attivato, nessuna posizione
Avviso meteo attivato (solo USA/CAN)
Chiamata DSC persa
Avviso batteria dell'imbarcazione scarica (viene attivato a 10,5 V)
Livello di carica della batteria (handset wireless)
Funzione Track your Buddy (Trova amici) attiva
La funzione TRI-Watch, o Dual Scan è attiva
Il simulatore GPS è attivo
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 15
Page 16
Informazioni tipiche mostrate sullo schermo:
2 1 18 15 19 17 16 14 13
3
6
4
24
5
12
23
21
8
9 22 20 10
1. Il canale è impostato sulla trasmissione ad alta potenza
2. Chiamata persa nel registro chiamate DSC
3. Il canale è in modalità trasmissione. Cambierà a BUSY in ricezione
4. Il volume è sotto controllo attivo (nero fisso indica che il controllo è
attivo)
5. Canale corrente salvato in "My Channels" (Canali personali)
6. Funzione Track your buddy (Trova amici) attivata
7. Il canale corrente verrà ignorato durante una scansione
8. Indicatore di livello del volume
9. Ora (derivata dal GPS) - L'offset UTC viene applicato
10. Latitudine/Longitudine
11. Indicatore del livello squelch (grigio significa che il controllo non è
attivo)
12. Numero di canale (2 o 4 cifre)
13. Il gruppo di canali USA è attivo
14. Funzionalità DSC attivata, ma la commutazione automatica è
disattivata
15. Funzione avviso meteo attivata
16. Il GPS interno è attivato, con posizione 3D
17. Il ricevitore AIS è attivato
18. Avviso bassa tensione dell'imbarcazione
19. La sensibilità è impostata sulla modalità Locale
20. Il canale corrente è duplex
21. La modalità di simulazione GPS è attiva
7
11
16 |
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 17
22. Il canale corrente è impostato come canale Meteo (utilizzare il tasto
Wx per selezionarlo)
23. Il canale corrente è impostato come canale di visione (utilizzare il
tato TRI per selezionarlo)
24. Il waypoint MOB è attivo.
Funzioni dei tasti
Di seguito vengono descritte le funzioni dirette dei pulsanti/
manopole. Dove necessario, nei seguenti capitoli sono descritti
ulteriori dettagli su tutti i menu accessibili tramite tasti.
4
1
5
7
3
2
89 10 11 121318
13
17
5
10
4
19
24
17
24
12
15
20
21
11
15
12
23
9
22
6
15
14
1616
19
1. Manopola canali/Premere per selezionare
Ruotare la manopola per la selezione dei canali, lo scorrimento del
menu, l'inserimento alfanumerico e la regolazione di precisione del
livello di retroilluminazione (a seconda del menu attivo).
Premere brevemente per eseguire le selezioni nei menu.
Premere a lungo per aprire MY CHANNELS (CANALI PERSONALI).
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 17
Page 18
2. VOL/SQL
Livello volume e squelch.
Premere brevemente la manopola per selezionare il controllo
da regolare. L'opzione attualmente selezionata è indicata da
una piccola freccia triangolare sopra la barra del livello per
ciascuna opzione. Ruotare la manopola in senso orario aumenta
l'impostazione, in senso antiorario la diminuisce. Il controllo del
volume è comune all'altoparlante interno ed esterno.
Premere a lungo per aprire SHORTCUTS (SCELTE RAPIDE).
3. X (USCITA)
Premere X durante la navigazione nel sistema dei menu, per
annullare immissioni errate, per uscire da un menu senza
confermare le modifiche e per tornare indietro alla schermata
precedente.
4. DSC CALL (CHIAMATA DSC) / MENU SELECT (SELEZIONE MENU)
(Radio e handset wireless)
Premere brevemente per accedere al menu DSC Call (Chiamata
DSC) e per effettuare chiamate DSC.
Premere a lungo per aprire la pagina MENU SELECT (SELEZIONE
MENU).
5. AIS / IC (Radio e handset wireless)
Premere brevemente per accedere alla modalità AIS (Automatic
Identification System).
Vedere pagina 34 per l'impostazione AIS e per la funzionalità AIS.
Premere a lungo per entrare in modalità Intercom / hailer / segnale
per nebbia.
Vedere pagina 55 per le funzionalità Intercom e pagina 53 per
le funzionalità hailer / segnale per nebbia.
18 |
6. Tasti dello zoom
Utilizzato in modalità AIS.
Premere TRI (zoom avanti) o SCAN (zoom indietro) per modificare la
scala del plotter AIS. Le scale disponibili sono: 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
7. Power (Accensione)/Backlight (Retroilluminazione)
Premere brevemente per regolare in modo sequenziale il livello
della retroilluminazione.
Una pressione breve e ripetuta del pulsante di accensione
consente di effettuare ampie regolazioni della retroilluminazione. La
manopola dei canali può essere utilizzata per effettuare regolazioni
più precise.
Premere a lungo per accendere o spegnere la radio.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 19
8. NAV / MOB
Premere brevemente per accedere alla modalità NAV (Navigazione).
La schermata passerà alla modalità navigazione che mostra SOG e
COG attuali dell'imbarcazione.
Premere X per uscire dalla modalità NAV e tornare alla normale
modalità radio.
Premere a lungo per contrassegnare la posizione attuale con un
waypoint MOB (Uomo in mare). La schermata passerà alla modalità
navigazione MOB per tornare alla posizione del MOB:
DST (Distanza dal waypoint MOB).
STEER (Direzione verso il waypoint MOB) e indicatori di direzione
utilizzando per virare a babordo, per proseguire dritto e per
virare a tribordo.
Premere a lungo X per uscire dalla navigazione MOB. Comparirà
una finestra pop-up con 2 scelte:
1. KEEP CURRENT MOB (Mantieni MOB corrente): per tornare al
funzionamento normale senza cancellare la navigazione MOB.
2. CANCEL CURRENT MOB (Elimina MOB corrente): per cancellare
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 19
Page 20
la navigazione MOB corrente e tornare al normale funzionamento
radio.
Oppure, premere brevemente X per chiudere la finestra pop-up e
riprendere la navigazione MOB corrente.
Premere a lungo NAV/MOB per impostare un nuovo waypoint MOB
nella posizione corrente. Comparirà una finestra pop-up con 2 scelte:
1. RESUME CURRENT MOB (Riprendi MOB corrente): per chiudere la
finestra pop-up e riprendere la navigazione MOB corrente.
2. CREATE NEW MOB (Crea Nuovo MOB): per cancellare la
navigazione MOB corrente e creare un nuovo waypoint MOB (uomo
in mare) nella posizione corrente.
Oppure, premere brevemente X per chiudere la finestra pop-up e
riprendere la navigazione MOB corrente.
¼ Nota: Premere a lungo i tasti TRI e SCAN sull'handset wireless per
impostare un waypoint MOB.
9. Tasto Weather (Radio e headset wireless)
Premere brevemente (modalità paese USA/CAN): premere per
ascoltare la stazione meteo NOAA/canadese selezionata.
Per tutte le altre modalità, cambia canale in base alla scelta
programmata dall'utente. Quando in modalità ATIS, verrà
selezionato CH10.
Premere a lungo (modalità paese non USA/CAN): per salvare il
canale corrente come canale meteo, porto locale o canale preferito.
10. SCAN / ZOOM- (Radio e headset wireless)
• Normale modalità radio:
Premere brevemente per accedere alla modalità ALL SCAN
(SCANSIONE COMPLETA).
La funzione ALL SCAN (SCANSIONE COMPLETA) cerca in modo
sequenziale tutti i canali per l'attività.
Quando viene ricevuto un segnale, la scansione viene interrotta su
quel canale e sullo schermo appare il simbolo BUSY (OCCUPATO). Se
il segnale cessa per un periodo superiore a 5 secondi, la scansione
viene ripresa automaticamente.
20 |
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 21
Ruotare la manopola dei canali per escludere temporaneamente
(bloccare) un canale occupato e riprendere la scansione. La
direzione di rotazione determina se la scansione viene effettuata
aumentando o diminuendo il numero di canale (ad esempio,
"avanti" o "indietro"). Se il canale è ancora occupato quando la
scansione termina un ciclo completo, la scansione si fermerà di
nuovo su questo canale. Si noti che non è possibile escludere il
canale prioritario.
Premere ENT (INVIO) per escludere permanentemente il canale.
L'icona SKIP (IGNORA) verrà visualizzata sull'LCD per questo canale.
Per annullare un canale ignorato, selezionare il canale in modalità
normale (modalità non di scansione), quindi premere il tasto ENT
(INVIO): l'icona SKIP (IGNORA) scomparirà. Riaccendendo la radio,
vengono ripristinati anche tutti i canali ignorati.
Premere SCAN o X mentre la scansione è attiva per fermarsi al
canale corrente e ritornare al funzionamento normale.
Premere a lungo SCAN (SCANSIONE) durante il funzionamento
normale per accedere al menu SCAN (SCANSIONE).
• Modalità AIS:
Premere brevemente per aumentare (zoom indietro) la scala del
plotter AIS di un livello alla volta. Le scale disponibili sono: 1, 2, 4, 8,
16, 32 nm.
11. TRI / ZOOM+ (Radio e handset wireless)
• Normale modalità radio:
Premere brevemente per avviare la funzione DUAL WATCH o TRI
WATCH (se è impostato il canale di "visione").
Premere a lungo per impostare il canale corrente come canale di
visione.
Se si preme brevemente il tasto TRI, la radio passa alla modalità
DUAL o TRI watch, se è stato impostato un canale di visione.
Senza un canale di visione, la radio passerà a DUAL WATCH, in cui
i canali "guardati" sono il canale corrente e il canale prioritario (il
canale di soccorso è il 16 per la maggior parte dei Paesi).
Con un canale di visione selezionato, è attivata la funzione TRI
WATCH, in cui i canali "guardati" sono il canale corrente, il canale
di "visione" e il canale prioritario (il canale di soccorso è il 16 per la
maggior parte dei Paesi).
Se la radio è impostata su "Country: USA" (Paese: USA), vengono
guardati due canali prioritari: il canale 9 e il canale 16.
• Modalità AIS:
Premere brevemente per ridurre (zoom avanti) la scala del plotter AIS
di un livello alla volta. Le scale disponibili sono: 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 21
Page 22
12. 16 / 9 (Radio, microfono handset e handset wireless)
Premere brevemente per passare al canale prioritario. Premere di
nuovo per tornare al canale originale. Il canale prioritario predefinito
è CH16.
Per la modalità paese USA: premere a lungo per impostare il
canale 09 come canale prioritario.
13. SOCCORSO (Radio e handset wireless)
Premere brevemente per avviare una chiamata di soccorso, in cui è
possibile selezionare la natura del soccorso da un elenco.
Premere a lungo il pulsante di soccorso per avviare una chiamata
di soccorso "non designata". La chiamata viene trasmessa a tutte le
radio dotate di DSC, in modo da generare un allarme su ciascuna
radio DSC nel raggio di rilevamento.
Se le informazioni sulla posizione sono disponibili, verranno incluse
nella trasmissione.
14. H/L (Potenza di trasmissione) (Solo microfono handset)
Premere per alternare la potenza di trasmissione alta (25 W ) con
quella bassa (1 W) per l'intero gruppo di canali. La selezione HI o LO
viene visualizzata sul display LCD.
Alcuni canali consentono solo la trasmissione a bassa potenza. Verrà
emesso un segnale acustico di errore se si tenta di modificare la
potenza di trasmissione su uno di questi canali.
Alcuni canali, inizialmente, consentono solo trasmissioni a bassa
potenza, ma possono essere sostituiti dall'alta potenza premendo (e tenendo premuto) H/L dopo aver rilasciato il pulsante PTT. Tenere
premuto il pulsante H/L dopo aver rilasciato il pulsante PTT, se si
desidera trasmettere nuovamente ad alta potenza.
22 |
15. Cambio canale (Microfono handset e handset wireless)
Premendo brevemente () si aumenta di un canale o () si
diminuisce di un canale. Tenendo premuto qualsiasi tasto, dopo un
breve ritardo, scorrere rapidamente i canali. La funzione di questi
tasti dipende dalla schermata attiva, e possono essere usati per
scorrere il menù, inserire caratteri alfanumerici, o regolare l’intensità
della retroilluminazione.
16. VOL +/- (Volume) (Solo microfono handset)
Modificare il volume del microfono handset.
Premere brevemente (+) per aumentare il volume, o (-) per
diminuire il volume.
17. PTT (Push-to-talk) (Microfono handset e handset wireless)
Premere il pulsante per trasmettere. Rilasciare solo per la durata
della trasmissione del messaggio. La radio non può ricevere durante
la trasmissione.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 23
18. Connessione (frontale) del microfono handset. Collegare il
microfono handset rimovibile. In alternativa, può essere collegato
alla parte posteriore della radio.
19. MIC (Microfono) (Microfono handset e handset wireless)
Il microfono può essere collegato al connettore MIC anteriore o
posteriore. È disponibile una prolunga opzionale da 5 m o 10 m per
installare il microfono in una posizione diversa.
20. ACCENSIONE / USCITA(Handset wireless)
Premere brevemente per uscire durante la navigazione nel sistema
dei menu, per annullare immissioni errate, per uscire da un menu
senza confermare le modifiche e per tornare indietro alla schermata
precedente.
Premere a lungo per accendere o spegnere la radio.
21. OK / H/L (Handset wireless)
Premere brevemente per eseguire selezioni nei menu.
Premere a lungo per cambiare la potenza di trasmissione - vedere
punto 14.
22. VOL / SQL (Handset wireless)
Premere brevemente per selezionare quale controllo (volume o
squelch) regolare. Utilizzare i pulsanti + e - per regolare.
23. +/- (Handset wireless)
Premere brevemente per regolare il controllo selezionato (volume
o squelch).
24. LCD (Display) (Radio e handset wireless)
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 23
Page 24
2
Menu della radio
Premendo a lungo il pulsante MENU, si apre la pagina MENU SELECT
(SELEZIONE MENU). Di seguito è riportata la struttura dei menu (solo
livello superiore e 2° livello):
ALL SCAN
ALL CHANNELS + 16
SCAN
WATC H
DISPLAY
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
ALARMS
DIAGNOSTICS
WIRELESS HANDSET
RESET
MY CHANNELS
MY CHANNELS + 16
EDIT MY CHANNELS (scegliere i canali)
DUAL WATCH
TRI WATCH
SET WATCH CHANNEL (scegliere il canale)
TIME DISPLAY (ON / OFF)
POS DISPLAY (ON / OFF)
COG/SOG (ON / OFF)
BACKLIGHT (>)
CONTRAST (0-10)
SENSITIVITY (DISTANT/LOCAL)
UIC (>)
POWER OUTPUT (HIGH/LOW)
CH NAME (>)
KEY BEEP (0-10)
UNITS (>)
INT SPEAKER (ON/OFF)
EXT SPEAKER (ON/OFF)
GPS (>)
COM PORT (>)
TIME (>)
VESSEL CALLSIGN (>)
AUTO POWER ON (AUTO/MANUAL)
MENU TIMEOUT (0-15 MINS)
DSC FUNCTION (X)
USER MMSI (>)
ATIS FUNCTION (ON/OFF)
SEA/INLAND MODE (SEA/INLAND)
ATIS ID (>)
INDIVIDUAL ACK (AUTO/MANUAL)
POS ACK (OFF/AUTO/MANUAL)
AUTO SWITCH (ON/OFF)
TEST ACK (AUTO/MANUAL)
RX DISTR WHILE OFF (X)
DSC TIMEOUT (>)
(X) attiva/disattiva la selezione. "X" indica che l'opzione è attivata.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 25
Scan
Questo menu consente di scegliere una modalità di scansione da
attivare, nonché la selezione dei canali ricercati per l'elenco MY
CHANNELS (CANALI PERSONALI).
¼ Nota: La scansione non è disponibile se la modalità ATIS è attivata.
All scan
Esegue una scansione ciclica di tutti i canali.
All channels + 16
Esegue una scansione ciclica di tutti i canali, ma controlla il canale
prioritario dopo ogni cambio di canale.
My channels
Esegue una scansione di tutti i canali selezionati in EDIT MY
CHANNELS (MODIFICA CANALI PERSONALI).
My channels + 16
Esegue una scansione di tutti i canali selezionati in EDIT MY
CHANNELS (MODIFICA CANALI PERSONALI), controllando anche il
canale prioritario dopo ogni cambio di canale.
Edit my channels
Consente la creazione di un elenco personalizzato di canali,
utilizzato in una scansione della cartella MY CHANNELS (CANALI
PERSONALI).
Watch
Questo menu consente di scegliere una modalità di visione da
attivare, nonché la selezione del canale di visione. Le modalità di
visione possono essere considerate un sottogruppo di canali, in cui
i canali ricercati vengono "ascoltati" brevemente ogni 3 secondi, per
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 25
Page 26
determinare se sono presenti comunicazioni radio.
¼ Nota: Le modalità di visione non sono disponibili se la modalità ATIS
è attivata.
Dual Watch
Selezionare questa funzione per guardare il canale corrente e il
canale prioritario (canale 16).
TRI watch
Selezionare questa funzione per guardare il canale corrente, il canale
di "visione" selezionato dall'utente e il canale prioritario (canale 16).
Set Watch Channel
Consente di selezionare un canale di visione da tutti i canali
disponibili. Il canale selezionato viene utilizzato dalla modalità TRI
WATCH.
¼ Nota: Se la radio è configurata per il mercato USA, vengono guarda-
ti due canali prioritari: il canale 9 e il canale 16.
Display
Questo menu consente all'utente di personalizzare parzialmente le
informazioni visualizzate sullo schermo e regolare lo schermo per
una migliore visibilità per adattarsi alle condizioni dell'utente e a
quelle operative.
26 |
Time display
Selezionare per attivare o disattivare la visualizzazione dell'ora.
Se l'opzione è attivata, la visualizzazione di COG/SOG è disattivata, a
causa dello spazio limitato sullo schermo.
L'ora locale (LOC) viene visualizzata sotto l'ora, se è stata inserita
una differenza UTC (Coordinated Universal Time); altrimenti, viene
visualizzato l'UTC, se non è stata applicata alcuna differenza.
POS display
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare la
visualizzazione della posizione fornita dal GPS collegato. Se non è
collegato alcun GPS ed è stato effettuato un inserimento manuale,
la posizione verrà visualizzata con il prefisso "M".
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 27
COG/SOG
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare la
visualizzazione COG/SOG fornita dal GPS di origine selezionato.
Se l'opzione è attivata, la visualizzazione dell'ora è disattivata, a
causa dello spazio limitato sullo schermo.
Backlight
Backlight level - Livello Retroilluminazione
Selezionare questa opzione per effettuare regolazioni al livello di
retroilluminazione utilizzando la manopola dei canali. La scala è
compresa tra 1 e 10.
Premere il pulsante MENU SELECT (SELEZIONE MENU) per attivare la
modalità notturna (inverte la visualizzazione).
Network group - Gruppo di rete
Impostare questo valore sullo stesso valore dei dispositivi
Simrad su NMEA 2000 per controllare contemporaneamente
i livelli di retroilluminazione. Per mantenere il controllo della
retroilluminazione indipendente, impostare un valore non utilizzato
altrove.
Contrasto
Selezionare questa opzione per effettuare regolazioni del contrasto
dello schermo utilizzando la manopola dei canali. La scala è
compresa tra 00 e 10.
Radio setup
Il menu di impostazione della radio include impostazioni
generalmente configurate all'installazione che, raramente,
necessitano di una modifica.
Sensibilità
Utilizzare il tasto LOCAL/DISTANT per migliorare la sensibilità del
ricevitore localmente (LOCAL) oppure a lunga distanza (DISTANT).
Non si raccomanda l'utilizzo di LOCAL in condizioni di mare aperto.
Questa modalità è intesa per l'uso in aree di elevato rumore radio,
per esempio in prossimità di un porto o di una città con traffico
elevato.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 27
Page 28
UIC
Consente di scegliere tra i gruppi di canali USA, INT (internazionale)
o CAN (Canada). Il gruppo di canali selezionato viene visualizzato
sullo schermo LCD insieme all'ultimo canale utilizzato. Nel capitolo
11 sono disponibili le tabelle con tutti i canali.
¼ Nota: UIC non è disponibile nella modalità paese UE.
Power output
Selezionare questa opzione per alternare la trasmissione ad alta
potenza (25 W) con quella a bassa potenza (1 W) per l'intero gruppo
di canali. Sul display LCD viene visualizzato oppure , a
seconda della selezione effettuata. La trasmissione a bassa potenza
consuma significativamente meno corrente (circa 1/4) della batteria,
quindi è consigliata per comunicazioni a breve raggio con capacità
della batteria limitata.
¼ Nota: alcuni canali non possono essere impostati sull'alta potenza
e visualizzeranno l'indicazione di bassa potenza (LO) indipendentemente dall'impostazione della potenza in uscita nel menu.
CH NAME
L'opzione CH NAME (NOME CANALE) consente di modificare o
cancellare le descrizioni dei nomi dei canali mostrati sullo schermo.
Selezionare questa opzione per modificare la descrizione esistente
del canale attualmente in uso. La lunghezza massima è di 12 caratteri.
28 |
Key beep
Selezionare questa opzione per consentire la regolazione del
volume dei toni tastiera.
Il volume può essere impostato da 00 - 10 (dove 00 è spento e 10 è
il massimo).
Units
Selezionare SPEED (VELOCITÀ) per scegliere se visualizzare la velocità
in KNOTS (NODI), MPH o KPH.
Selezionare COURSE (ROTTA) per passare dalla visualizzazione
MAGNETIC (MAGNETICA) o TRUE (REALE).
La direzione del nord reale viene corretta in base alla variazione
magnetica. Un'origine della direzione del nord magnetico deve
anche generare dati di variazione magnetica se la direzione deve
essere visualizzata come valore del nord reale.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 29
Int speaker
Selezionare questa opzione per accendere o spegnere l'altoparlante
interno della radio.
Ext speaker
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare la porta
dell'altoparlante esterno della radio.
GPS
Manuale
Selezionare MANUAL (Manuale) per immettere una posizione GPS
(e l'ora) da un'altra origine se la radio non sta ricevendo i dati di
posizione da una sorgente interna o collegata in rete.
La posizione GPS inserita manualmente può essere utilizzata nelle
chiamate DSC, ma non in AIS. AIS sarà disattivato.
Se l'opzione POS Display (Visualizzazione POS) è attivata, sullo
schermo vengono visualizzate la latitudine e la longitudine con il
prefisso "M" a indicare un inserimento manuale.
¼ Nota: L'inserimento manuale viene sostituito automaticamente
quando viene ricevuta una posizione GPS reale tramite la porta NMEA 0183 o NMEA 2000 o tramite il GPS interno, a seconda
dell'impostazione GPS SOURCE (ORIGINE GPS).
Sorgente GPS
In base al modello di radio, sono disponibili diverse opzioni, è
possibile selezionare una sorgente GPS esterna (in rete (RS40)) o
interna (RS40 e RS40-B).
¼ Note:
• Una sorgente GPS valida è necessaria per le funzioni DSC, AIS e di
navigazione.
• A causa delle normative AIS non è possibile utilizzare un'antenna
GPS in rete con un trasmettitore AIS, pertanto sorgenti GPS in rete
non sono disponibili per RS40-B.
In rete (solo RS40)
Se viene selezionata una sorgente in rete, il simbolo viene
visualizzato.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 29
Page 30
Una volta ottenuta una posizione valida, viene visualizzato :
• Scegliere NMEA 2000 per il GPS tramite la rete NMEA 2000. Verrà
visualizzato l'elenco dei dispositivi installati sulla propria rete
NMEA 2000. Scegliere AUTO SELECT (SELEZIONE AUTOMATICA)
per scegliere la migliore sorgente GPS visibile su NMEA 2000 o
selezionare un altro dispositivo elencato.
• Scegliere NMEA 0183 per fare in modo che la radio riceva i dati GPS
sulla porta NMEA 0183 seriale.
Interna (RS40 e RS40-B)
Se una sorgente GPS esterna non è disponibile, selezionare il
sistema GPS interno indicato dall'icona
.
Una volta ottenuta una posizione valida, l'icona diventa
• Scegliere BUILT-IN (INCORPORATO) per utilizzare il sistema GPS
interno. Quindi, scegliere l'antenna GPS da utilizzare:
• Selezionare INTERNAL ANTENNA (ANTENNA INTERNA) per
utilizzare l'antenna GPS incorporata nella radio.
• Selezionare EXTERNAL ANTENNA (ANTENNA ESTERNA) per
utilizzare l'antenna GPS opzionale collegata alla radio tramite la
porta SMA dell'antenna GPS.
GPS SIM
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare l'impostazione.
Quando il simulatore GPS è attivato, sullo schermo vengono
visualizzate la velocità rispetto al suolo (SOG), la rotta rispetto al
suolo (COG) e la posizione LL solo a scopo dimostrativo. L'icona SIM
viene visualizzata per avvisare l'utente se si trova in questa modalità.
30 |
¼ Note:
• Durante il funzionamento in modalità Simulazione non è possibile
effettuare una trasmissione DSC o utilizzare AIS.
• Il simulatore GPS è impostato su OFF quando la radio viene spenta e
riaccesa o sono disponibili dati GPS reali.
Porta COM
La radio utilizza la porta COM NMEA 0183 per inviare e ricevere dati.
Questa è un'impostazione globale per le funzioni GPS, DSC e AIS
della radio.
ta è 38400. Se si seleziona 4800, verrà visualizzato un avviso a indicare
che i dati potrebbero andare persi.
Checksum
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare l'impostazione.
Se l'opzione è attivata, i dati NMEA 0183 ricevuti vengono
convalidati. Se il checksum non corrisponde, i dati verranno ignorati.
Se l'opzione è disattivata, non esiste tolleranza per i dati
danneggiati.
Time
Time Oset
Selezionare TIME OFFSET per specificare la differenza di orario tra
l'ora UTC e quella locale. È possibile impostare una differenza fino a
±13 ore in incrementi di 15 minuti.
¼ Nota: Non si regola automaticamente per l'ora legale.
Time format
Selezionare questa opzione per alternare il formato a 12 ore con
quello a 24 ore.
Vessel call sign
Selezionare questa opzione per inserire l'identificativo radio
dell'imbarcazione. Utilizzato dalle funzioni AIS e MOB.
Auto power ON
Selezionare AUTO per fare in modo che la radio si accenda ogni
volta che riceve corrente.
Menu timeout
È possibile impostare un timeout di inattività per ripristinare la
modalità di funzionamento normale della radio, quando l'operatore
della radio non visualizza alcuna attività mentre sulla radio viene
visualizzato un menu.
Scegliere tra NONE (NESSUNO), 5 MINS (5 MIN.), 10 MINS (10 MIN.) e
15 MINS (15 MIN).
Il valore predefinito è 10 MINS (10 MIN).
¼ Nota: Viene utilizzato un timeout differente se la radio viene lasciata
in una chiamata DSC. Vedere “DSC timeout” a pagina 34.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 31
Page 32
DSC/ATIS setup
DSC function
Si consiglia di lasciare sempre attivata la funzionalità DSC, salvo in
caso di utilizzo dell'imbarcazione in una regione ATIS. È necessario
inserire un numero MMSI nella radio prima di poter attivare la
funzione DSC. Quando è attiva, viene visualizzato il simbolo
User MMSI
Immettere un numero MMSI per accedere alla funzionalità DSC della
radio. L'identificatore univoco deve essere fornito da un'autorità
competente per lo spettro radio locale. NON immettere un numero
"composto" casualmente.
¼ Nota: Contattare un rivenditore Simrad se è necessario modificare
l'MMSI dopo l'inserimento iniziale.
Funzione ATIS (solo modalità paese UE)
La funzione ATIS deve essere attivata durante la navigazione nelle
acque interne dei Paesi firmatari dell'accordo RAINWAT. NON deve
essere utilizzato al di fuori di queste regioni. La funzionalità DSC non
è consentita se la funzione ATIS è attivata. Quando è attiva, viene
visualizzato il simbolo
CH10.
e viene selezionato automaticamente
.
32 |
Sea/Inland use (solo modalità paese UE)
Passa dalla modalità DSC (Sea) (mare) alla modalità ATIS (Inland)
(terra). Non è possibile selezionarle entrambe contemporaneamente.
ID ATIS (solo modalità paese UE)
Immettere un numero ATIS per accedere alla funzionalità ATIS
della radio. L'identificatore univoco deve essere fornito all'autorità
competente per lo spettro radio locale. NON immettere un numero
"composto" casualmente.
¼ Nota: Contattare un rivenditore Simrad se è necessario modificare
l'ID dopo l'inserimento iniziale.
Individual acknowledge
È possibile configurare la radio per confermare automaticamente
una "singola" chiamata in arrivo o richiedere l'intervento manuale:
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 33
Auto
Dopo un ritardo di 15 secondi, la radio passerà a un canale
richiesto e invierà un riconoscimento automatico, pronto per la
conversazione. Modalità paese USA predefinita.
Manual
L'operatore deve scegliere manualmente di inviare la conferma e
passare al canale richiesto. Modalità paese UE predefinita.
¼ Nota: Non si applica ai tipi di chiamate diversi dalla chiamata "singola".
Position acknowledge
È possibile configurare la radio per la conferma automatica di una
richiesta di posizione in ingresso, richiedere l'intervento manuale da
riconoscere o semplicemente ignorarli:
AUTO
Invia automaticamente la posizione corrente alla radio chiamante.
MANUAL
L'operatore deve scegliere manualmente di inviare le informazioni
sulla posizione.
OFF - SPENTO
Tutte le richieste di posizione in ingresso vengono ignorate.
Auto switch
Questa impostazione è relativa solo alle chiamate per tutte le
imbarcazioni e DSC di gruppo.
Quando si riceve una chiamata DSC, questa può includere
la richiesta di passare a un canale specifico per successive
comunicazioni.
Con la funzione AUTO SWITCH (COMMUTAZIONE AUTOMATICA)
attivata, la radio commuterà i canali dopo un ritardo di 10 secondi.
La radio visualizzerà anche le opzioni per la commutazione
immediata oppure rifiuterà la richiesta restando sul canale corrente.
Con AUTO SWITCH (Commutazione Automatica) impostata su OFF:
• Qualsiasi richiesta di modifica canale richiederà una conferma
manuale.
• Verrà visualizzato il simbolo seguente:
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 33
Page 34
Test acknowledge
È possibile configurare la radio per confermare automaticamente
una chiamata in arrivo o richiedere l'intervento manuale:
Manual
L'operatore deve scegliere manualmente di inviare la conferma o di
annullarla.
Auto
La chiamata di prova DSC viene automaticamente confermata dopo
un ritardo di 10 secondi.
Receive distress while o
L'attivazione di questa funzione consente alla radio di emettere
un avviso per le chiamate di soccorso DSC, anche quando la
funzione DSC è disattivata. Questa funzione resterà in funzione
indipendentemente dall'inserimento o meno di un numero MMSI.
DSC timeout
È possibile impostare un timeout di inattività per ripristinare la
modalità di funzionamento normale della radio, quando l'operatore
della radio non visualizza alcuna attività mentre la radio è impegnata
in una chiamata DSC.
Le chiamate di soccorso hanno un timer diverso da quello utilizzato
per tutte le altre chiamate DSC:
34 |
Distress - Chiamata di soccorso
Scegliere tra NONE (NESSUNO), 5 MINS (5 MIN.), 10 MINS (10 MIN.)
e 15 MINS (15 MIN). Il valore predefinito è NO TIMEOUT (NESSUN
TIMEOUT).
Non Distress - Chiamate non di soccorso
Scegliere tra NONE (NESSUNO), 5 MINS (5 MIN.), 10 MINS (10 MIN.) e
15 MINS (15 MIN). Il valore predefinito è 15 MINS (15 MIN).
AIS setup
Questa radio è dotata di un ricevitore AIS che può ricevere
informazioni da altre imbarcazioni che trasmettono dati AIS.
Inoltre, la radio RS40-B è anche dotata di un trasmettitore AIS che
può trasmettere i dati AIS dell'imbarcazione.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 35
¼ Nota: La funzione di trasmissione AIS Classe-B richiede l'installazione
e il collegamento di un'antenna VHF separata alla presa dell'antenna
AIS sul retro della radio. Vedere i dettagli di installazione in “Collegamento dei cablaggi della radio” a pagina 63.
Funzione AIS
Selezionare la casella per attivare la funzionalità AIS. Quando è attiva,
il simbolo viene visualizzato come segue:
Modalità AIS sola ricezione.
Modalità AIS Classe-B trasmissione e ricezione (solo RS40-B).
Modalità Silent (solo RS40-B)
Quanto attiva, le trasmissioni AIS vengono sospese, appare
e si riceve ancora traffico AIS. Selezionare OFF per riprendere le
trasmissioni AIS. La modalità Silent può essere attivata anche da un
MFD Simrad.
AIS display
In caso di visualizzazione della schermata del plotter AIS, i target
AIS possono essere visualizzati con il NOME o il codice MMSI
dell'imbarcazione.
CPA
Impostare la distanza dal punto d'approccio più vicino (CPA). CPA
rappresenta la distanza minima tra l'utente e un'imbarcazione
target in base alla velocità e alla rotta attuali. È possibile impostare la
distanza minima in intervalli di 0.1 NM da 0.1 NM a 25 NM.
È necessario avere CPA ALARM (Allarme CPA) impostato su ON
nel menu ALARMS (Allarmi). Se impostato su OFF, non saranno
disponibili allarmi CPA, indipendentemente dalle impostazioni.
TCPA
Impostare l'intervallo del tempo al punto d'approccio più vicino
(TCPA). Il TCPA è il tempo minimo per raggiungere la distanza CPA
prima che l'allarme CPA venga attivato. È possibile impostare il
tempo minimo in intervalli di 30 secondi tra 1 minuto e 30 minuti.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 35
Page 36
Congurazione dati statici AIS dell'imbarcazione (solo
RS40-B)
Inserire i dettagli dei dati statici dell'imbarcazione da trasmettere
tramite AIS.
La radio RS40-B attiverà la modalità di trasmissione Classe-B una
volta inserito almeno un numero MMSI e ottenuta una posizione
GPS valida. I dati trasmessi in questa fase saranno: MMSI, LAT, LON,
SOG, COG e HDG, se disponibile.
Dati aggiuntivi dell'imbarcazione verranno trasmessi una volta
completati questi dettagli.
¼ Nota: Ogni campo può essere compilato una sola volta, quindi veri-
ficare che i dettagli siano corretti prima di selezionare Save (Salva).
AInserire la dimensione in metri dalla prua al centro
BInserire la dimensione in metri dalla poppa al centro
CInserire la dimensione in metri da babordo al centro
DInserire la dimensione in metri da tribordo al centro
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Inserire il nome dell'imbarcazione; massimo 20 caratteri
alfanumerici.
Inserire l'identificativo della radio VHF, deve essere fornito
dall'autorità competente per lo spettro radio locale. Verrà
mostrato automaticamente se inserito durante l'avvio
iniziale della radio.
se inserito durante l'avvio iniziale alla prima accensione
della radioo durante la configurazione DSC.
Scorrere l'elenco per selezionare il tipo di imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
Page 37
¼ Nota: Le dimensioni A+B o C+D non possono essere pari a 0.
Ruotare la manopola dei canali per scegliere un campo e premere
per selezionare. Ruotare la manopola e scegliere un carattere, quindi
premere per selezionare. Il cursore si sposta sulla cifra successiva.
Una volta inseriti tutti i dettagli correttamente, premere:
Il pulsante TRI per salvare i dettagli; premere TRI di nuovo per
confermare il salvataggio
Il pulsante X per uscire e non salvare; premere X di nuovo per
confermare l'uscita senza salvare i dettagli.
Conferma dei dettagli dell'imbarcazione (dati statici
AIS)
Una volta inseriti e salvati i dati in tutti i campi dei dettagli
dell'imbarcazione, selezionare View Vessel Details (Visualizza
dettagli imbarcazione) per confermare i dettagli dei dati statici
dell'imbarcazione.
¼ Nota: Contattare un rivenditore Simrad se è necessario modificare i
dettagli dell'imbarcazione dopo il salvataggio.
Allarmi
GPS Alert
GPS Altert (Avviso GPS) è un avviso che avverte l'utente se la
sorgente GPS selezionata non sta fornendo dati di posizione validi.
È costituito da un allarme acustico e da un allarme visivo (schermo
lampeggiante e testo di avviso).
Funzione GPS alert
Attiva e disattiva tutti gli avvisi in caso di dati GPS mancanti, incluso
allarme acustico, schermo lampeggiante e testo di avviso.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 37
Page 38
Volume avviso
Scegliere tra HIGH (ALTO), LOW (BASSO) e OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
Scegliere tra ON e OFF.
WX alert (Avviso WX) (solo USA/CAN)
L'avviso WX è un avviso che indica all'utente che è stato ricevuto un
avviso speciale di stazione meteo.
È costituito da un allarme acustico e da un allarme visivo.
Funzione WX alert
Attiva e disattiva la risposta radio agli avvisi meteo. Include il
passaggio automatico all'ultimo canale meteo utilizzato, un allarme
acustico, un messaggio sullo schermo e una retroilluminazione
lampeggiante.
Volume avviso
Scegliere tra HIGH (ALTO), LOW (BASSO) e OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
Scegliere tra ON e OFF.
DSC Alarm
È possibile modificare il volume dell'avviso e lo schermo
lampeggiante per alcuni tipi di chiamata in arrivo.
Le chiamate SAFETY (DI SICUREZZA), ROUTINE (DI ROUTINE) e
URGENCY (URGENTI) possono essere impostate singolarmente sulle
opzioni:
38 |
Volume avviso
HIGH (ALTO), LOW (BASSO) o OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
ON o OFF.
¼ Nota: Non è possibile modificare le impostazioni dell'avviso di una
chiamata di soccorso.
CPA Alarm
L'allarme CPA informa l'utente di possibili situazioni pericolose
quando un'altra imbarcazione potrebbe avvicinarsi entro una certa
distanza dalla barca. Questo valore è impostato nel menu AIS Setup,
pagina 35.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 39
Abilita l'allarme CPA. Se impostato su OFF, non saranno disponibili
allarmi T/CPA, indipendentemente dalle impostazioni. È
costituito da un allarme acustico e da un allarme visivo (schermo
lampeggiante e testo di avviso).
Volume avviso
HIGH (ALTO), LOW (BASSO) o OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
ON o OFF.
Diagnostica
Stato GPS
Selezionare per visualizzare lo stato del sistema GPS interno delle
radio utilizzando l’antenna GPS interna (integrata) o un’antenna GPS
esterna (RS40 e RS40-B). I dettagli GPS non verranno visualizzati se
la sorgente GPS selezionata è NMEA 2000, NMEA 0183 o Manuale
(solo RS40):
SNR B4: Rapporto segnale-rumore dei migliori 4 satelliti visibili.
SNR AVG: Valor medio del rapporto segnale-rumore di tutti i satelliti
visibili.
TIME and DATE: Ora e data, mostrata nel formato GMT.
Diagnostica di sistema
Selezionare per vedere la diagnostica di radio, DSC, e AIS:
RS40 RS40-B
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 39
Page 40
DSC FUNCTION: Mostra il risultato della routine di test
dell’hardware DSC eseguita automaticamente all’accensione. OK se
superato, altrimenti FAIL.
AIS-RX: Mostra il risultato della routine di test del ricevitore AIS
eseguita automaticamente all’accensione. OK se superato, altrimenti
FAIL.
CH-A RX:, CH-B RX: Mostra il numero di messaggi ricevuti dal
ricevitore a doppio canale.
AIS-TX: Mostra il risultato della routine di test del trasmettitore AIS
eseguita automaticamente all’accensione. OK se superato, altrimenti
FAIL.
CH-A TX:, CH-B TX: Mostra il numero di messaggi trasmessi dal
trasmenttitore a doppio canale.
VSWR: Test sull’impedenza di carico sulla porta antenna AIS. OK se
superato, altrimenti FAIL.
SILENT MODE: Se ON, la trasmissione AIS viene interrotta
(silenziata). Normalmente è OFF.
Handset wireless
Un massimo di due handset wireless HS40 opzionali possono essere
associati a questa radio. Un handset wireless permette di utilizzare la
Radio VHF come se si stesse controllando la radio direttamente.
Per poter utilizzare un handset wireless con la radio, è necessario
associarlo a tale radio mediante il processo di associazione.
40 |
Pair a handset
Prima che un handset wireless possa essere utilizzato con la radio,
deve essere associato con essa. È necessario eseguire il processo di
associazione solo una volta per headset (è possibile associare alla
radio un massimo di 2 headset):
1. Verificare che l'handset da associare alla radio disponga di carica e
sia spento.
¼ Nota: Se un altro handset è già associato alla radio, assicurarsi che
rimanga spento durante la procedura.
2. Dal menu PRINCIPALE dell'unità base della radio, selezionare
WIRELESS HANDSET.
3. Selezionare PAIR A HANDSET (Associa Un Handset). Selezionare YES.
4. Accendere l'handset che si desidera associare alla radio. Il display
dell'handset mostrerà il messaggio SEARCHING... (Ricerca in corso...)
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 41
5. Tenere premuto il pulsante SCAN sull'handset finché non compare
HANDSET IS PAIRING (ASSOCIAZIONE HANDSET IN CORSO).
6. Ogni handset associato sarà identificato dalla scritta HS1 o HS2 al di
sopra del numero del canale.
¼ Nota: Il processo di associazione potrebbe richiedere qualche minu-
to. Ripetere i passaggi 2-5 per associare il secondo handset.
Remove a handset
Per eliminare un handset già associato:
1. Selezionare REMOVE A HANDSET.
2. Individuare l'handset da rimuovere, quindi premere ENT e scegliere
YES.
Reset
Utilizzare questa impostazione per ripristinare i valori predefiniti di
fabbrica di tutte le impostazioni, ad eccezione delle impostazioni
MMSI, i nomi dell'elenco degli amici e i nomi dei canali
personalizzati.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 41
Page 42
3
Chiamata DSC
DSC (Digital Selective Calling) è un metodo semiautomatico
per effettuare chiamate radio in VHF, MF e HF. Uno dei grandi
vantaggi offerti dalle radio abilitate per la tecnologia DSC consiste
nel fatto che possono ricevere le chiamate da un'altra radio DSC
senza trovarsi nello stesso canale della radio chiamante. La radio
chiamante fornirà i dettagli su quale canale passare per stabilire una
comunicazione vocale. Sono disponibili diversi tipi di chiamate DSC:
il tipo di chiamata effettuato determina le informazioni inviate con la
chiamata e come le altre radio rispondono alla chiamata in arrivo.
Premere brevemente il pulsante DSC per le visualizzare le opzioni
seguenti:
• DSC Calls (Chiamate DSC)
• Track Buddy (Trova amici)
• Contacts list (Elenco contatti)
DSC calls
Sono disponibili quattro tipi di chiamate, con le relative opzioni, a
cui è possibile accedere da questo menu.
Individuali
Utilizzato per effettuare una chiamata a un'altra singola
imbarcazione.
La chiamata può essere avviata selezionando un'imbarcazione
esistente in CONTACTS (CONTATTI); inserendo un nuovo MMSI
dell'imbarcazione (MANUAL) (MANUALE); o selezionando
un'imbarcazione nell'elenco RECENT (RECENTI).
Quando viene visualizzata la pagina SEND TO (INVIA A), ruotare la
manopola dei canali per selezionare il canale da utilizzare per la
comunicazione vocale.
42 |
Distress
È possibile accedere al menu di soccorso tramite il menu DSC Calls
(Chiamate DSC) o direttamente premendo brevemente il tasto
Distress (Soccorso) sulla parte anteriore della radio.
La natura della chiamata di soccorso deve essere selezionata
dall'elenco di opzioni: questa verrà visualizzata su altre radio che
ricevono la chiamata.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 43
Una volta inviata la chiamata di soccorso, la radio attende la
conferma di ricezione.
La chiamata di soccorso viene ritrasmessa automaticamente ogni
3,5 - 4,5 minuti finché non si riceve una conferma.
In alternativa, l'operatore può selezionare:
RESEND(RINVIA) (in OPTION (Opzioni), accedere premendo il
pulsante Menu/DSC), utilizzato per rinviare automaticamente la
chiamata di soccorso.
PAUSE(PAUSA) (in OPTION (Opzioni), accedere premendo il pulsante
Menu/DSC), utilizzato per mettere in pausa il timer di rinvio della
chiamata di soccorso.
CANCEL (Annulla) (premere il pulsante X) per annullare la chiamata
di soccorso.
Se viene inviato un annullamento del soccorso, sul display viene
visualizzato PTT --> REASON (MOTIVO), richiedendo all'operatore di
indicare il motivo dell'annullamento.
Dopo la visualizzazione di un messaggio DISTRESS ACK (Conferma
di soccorso), l'avviso deve essere silenziato e il motivo del soccorso
deve essere indicato chiaramente, premendo "PTT" sul microfono e
parlando.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
| 43
Page 44
La richiesta di soccorso contiene le seguenti informazioni (se
disponibili):
• Nature Of Distress (Natura del soccorso) (se selezionata).
• Informazioni sulla posizione (l'ultima posizione rilevata dal GPS o
immessa manualmente viene conservata per 23,5 ore o finché non
si spegne l'apparecchio).
Group
Utilizzato per effettuare una chiamata a un gruppo noto di
imbarcazioni, che utilizzano tutte lo stesso numero "Group Call ID"
(ID chiamata gruppo) (GCID).
La chiamata può essere avviata selezionando un gruppo esistente
dall'elenco di gruppi, inserendo un nuovo GCID o selezionando un
gruppo dall'elenco RECENT (RECENTI).
Quando viene visualizzata la pagina SEND TO (INVIA A), ruotare la
manopola dei canali per selezionare il canale da utilizzare per la
comunicazione vocale.
All ships
Utilizzato per effettuare una chiamata a tutte le imbarcazioni dotate
di ALL DSC (TUTTO DSC) nel raggio di rilevamento, analogamente
ad una chiamata di soccorso. È necessario selezionare la natura
della chiamata che può essere SAFETY (DI SICUREZZA) o URGENCY
(URGENTE).
Quando viene visualizzata la pagina SEND TO (INVIA A), ruotare la
manopola dei canali per selezionare il canale da utilizzare per la
comunicazione vocale.
44 |
Call logs
Mostra il registro delle chiamate SENT (INVIATE), RECEIVED
(RICEVUTE) e DISTRESS (DI SOCCORSO).
POS request
Utilizzata per inviare una richiesta di posizione a un'altra
imbarcazione. La chiamata può essere avviata selezionando
un'imbarcazione esistente in CONTACTS (CONTATTI), inserendo
un nuovo MMSI dell'imbarcazione (MANUAL) (MANUALE) o
selezionando un'imbarcazione nell'elenco RECENT (RECENTI).
Dato che non è richiesta alcuna comunicazione vocale, non viene
fornita alcuna opzione per selezionare il canale da un'imbarcazione
all'altra.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 45
POS report
Utilizzato per inviare un report di posizione all'imbarcazione
chiamata.
DSC test
Utilizzata per effettuare una chiamata di prova a un'altra singola
imbarcazione. La chiamata può essere avviata selezionando
un'imbarcazione esistente in CONTACTS (CONTATTI), inserendo
un nuovo MMSI dell'imbarcazione (MANUAL) (MANUALE) o
selezionando un'imbarcazione nell'elenco RECENT (RECENTI).
La selezione del canale di comunicazione non è consentita.
MMSI/GPS
Visualizza il numero MMSI inserito e le informazioni sulla posizione
GPS.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
| 45
Page 46
Track buddy
Premere brevemente il pulsante DSC per accedere alla funzione
Track Buddy (Trova amici).
È possibile inviare le richieste di posizione ricorrenti a massimo 5
imbarcazioni, a un intervallo di tempo regolabile. L'elenco di amici
viene salvato in memoria ed è possibile attivare e disattivare il
monitoraggio come si preferisce.
Select buddy
Visualizza tutti gli "amici" già selezionati e l'opzione per aggiungerne
altri. Se si seleziona un "amico" già presente nell'elenco di amici,
questo verrà rimosso.
46 |
Scegliere ADD/UPDATE BUDDY (AGGIUNGI/AGGIORNA AMICO) per
visualizzare l'elenco completo dei contatti e scegliere l'amico da
aggiungere per il monitoraggio.
Start tracking/Stop tracking
La selezione dell'opzione START TRACKING (AVVIA RICERCA)
avvia la ricerca degli amici nell'elenco Track buddy (Trova amici)
impostato sul monitoraggio attivato. Sulla radio verrà visualizzata
una schermata che indica l'amico che si sta chiamando. In caso di
mancata conferma, la radio riproverà a chiamare tra pochi secondi.
Viene eseguito solo un tentativo per intervallo di ricerca.
Se la ricerca è già in corso, il testo START TRACKING (AVVIA RICERCA)
viene sostituito con STOP TRACKING (ARRESTA RICERCA).
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 47
Interval
La frequenza di invio delle richieste di posizioni agli "amici" può
essere selezionata tra 5, 15, 30 e 60 minuti.
Contacts
Opzione utilizzata per l'amministrazione e la chiamata di singoli
contatti e gruppi.
View/Add Contact
Utilizzare questa funzione per salvare i nomi e gli MMSI associati di
un massimo di
tramite DSC. I contatti vengono salvati per nome, in ordine
alfabetico.
Selezionare ADD NEW (AGGIUNGI NUOVO) per creare un nuovo
contatto.
Se si seleziona un nome esistente nell'elenco Contacts (Contatti),
vengono fornite le opzioni per effettuare una chiamata DSC,
effettuare una richiesta di posizione, modificare il contatto o
eliminare il contatto.
View/Add Group
Utilizzare questa funzione per creare, modificare o eliminare un
massimo di 20 contatti di gruppo, memorizzati in ordine alfabetico.
Per configurare un gruppo, sono necessari solo un nome e un ID
chiamata di gruppo (GCID). Un GCID inizia sempre con 0; è possibile
impostare le cifre restanti sul valore desiderato dall'utente. Tutte le
imbarcazioni che si intende inserire nello stesso gruppo devono
disporre di una radio DSC adatta e deve essere stato inserito lo
stesso numero GCID.
Se si seleziona un nome esistente nell'elenco, viene fornita l'opzione
per modificare, eliminare o chiamare il gruppo.
50 contatti imbarcazione da chiamare
regolarmente
¼ Nota: Se si aggiunge un gruppo a questo elenco, la radio risponderà
a una chiamata di gruppo effettuata da qualsiasi altra radio con lo
stesso numero di gruppo nella propria memoria.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
| 47
Page 48
!
4
Menu AIS
Attenzione: È necessario inserire dati GPS validi nella radio
prima di poter utilizzare la funzione AIS. Con dati GPS errati, la
funzione plotter PPI non mostrerà i target in modo preciso.
Informazioni su AIS
Il sistema di identificazione automatica nautica AIS è un sistema in
grado di localizzare e identificare le imbarcazioni. Esso consente alle
imbarcazioni dotate di tale sistema di condividere automaticamente
e dinamicamente, nonché aggiornare regolarmente, la propria
posizione, velocità e rotta e altre informazioni, come l'identità
dell'imbarcazione, con altre imbarcazioni equipaggiate con
apparecchiature simili. La posizione viene rilevata con il sistema
GPS (Global Positioning System), mentre le comunicazioni tra
le imbarcazioni avvengono con trasmissioni digitali ad altissima
frequenza (VHF).
Esistono diversi tipi di dispositivi AIS:
• Classe A
Ricetrasmettitore AIS (trasmissione e ricezione) montato a bordo
che opera tramite SOTDMA. Destinato a grandi navi commerciali,
SOTDMA richiede un ricetrasmettitore per mantenere in memoria
una mappa degli slot costantemente aggiornata in modo da avere
in anticipo informazioni su slot disponibili per la trasmissione. I
ricetrasmettitori SOTDMA annunceranno quindi la loro trasmissione,
prenotando a tutti gli effetti lo slot di trasmissione. Di conseguenza,
le trasmissioni SOTDMA hanno la priorità nel sistema AIS. Questo
viene ottenuto tramite 2 ricevitori continuamente in funzione. I
Classe A devono avere un display integrato, trasmettere a 12,5 W,
essere in grado di interfacciarsi con svariati sistemi navali, e offrire
una varietà di sofisticate funzioni e caratteristiche. La frequenza
di trasmissione predefinita è ogni qualche secondo. I dispositivi
conformi ad AIS Classe A ricevono ogni tipo di AIS
• Classe B
Ricetrasmettitore AIS (trasmissione e ricezione) montato a bordo
che opera tramite carrier-sense time-division multiple-access
(Accesso multiplo a divisione di tempo nel senso dell'onda
portante) (CSTDMA) o SOTDMA: ora esistono 2 diverse specifiche
IMO per la Classe B. Ideato per imbarcazioni commerciali più leggere
e da diporto. I ricetrasmettitori CSTDMA ascoltano la mappa slot
immediatamente prima di trasmettere e ricercano uno slot il cui
"rumore" sia simile o uguale al rumore di fondo, indicando quindi
48 |
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 49
che lo slot non è in uso da parte di un altro dispositivo AIS. I Classe B
trasmettono a 2 W e non devono necessariamente essere dotati di
display integrato: i Classe B possono connettersi alla maggior parte
dei sistemi di display, dove i messaggi ricevuti saranno visualizzati
in elenchi o sovrapposti a mappe. Solitamente, la frequenza di
trasmissione predefinita supera i 30 secondi, ma può variare a
seconda della velocità dell'imbarcazione o delle istruzioni da
parte delle stazioni base. Lo standard della Classe B richiede il GPS
integrato e determinati indicatori. Le apparecchiature di Classe B
ricevono tutti i tipi di messaggi AIS.
• Unità base AIS
Le unità base AIS vengono utilizzate dai sistemi per il traffico
marittimo allo scopo di monitorare e gestire le trasmissioni dei
ricetrasmettitori AIS.
• Ricetrasmettitore AtoN (Aids to Navigation)
Installati sulle boe o su altri segnali di pericolo per la navigazione,
i ricetrasmettitori AtoN inviano i dettagli sulla posizione alle
imbarcazioni circostanti.
• Ricevitore AIS
I ricevitori AIS ricevono solitamente le trasmissioni che provengono
dai dispositivi di Classe A, Classe B e AtoN e dalle unità base AIS,
ma non sono in grado di trasmettere i dati dell'imbarcazione su cui
sono installati.
La radio RS40 contiene una funzione esclusivamente di ricevitore
AIS.
La radio RS40-B contiene un ricetrasmettitore AIS Classe-B CS.
Funzione ricevitore AIS (RS40 e RS40-B)
Se nello spazio radio dell'imbarcazione transitano altre imbarcazioni
dotate di ricetrasmettitore AIS, i relativi dettagli verranno visualizzati
sul plotter o sul PC. Questi dettagli vengono inoltre ripetuti sulle
porte NMEA per poter essere visualizzati su un chartplotter/MFD
compatibile.
Informazioni dettagliate su come configurare il chartplotter per
utilizzare le funzionalità del ricetrasmettitore AIS sono disponibili nel
manuale del chartplotter.
Se si utilizza un software cartografico su PC, per ottenere
informazioni su come configurarlo per visualizzare le informazioni
AIS, fare riferimento alle istruzioni fornite a corredo.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
| 49
Page 50
Funzione trasmettitore AIS (RS40-B)
!
La funzione di trasmissione AIS Classe-B richiede l'installazione e il
collegamento di un'antenna VHF separata alla presa dell'antenna
AIS sul retro della radio. Vedere i dettagli di installazione in
“Collegamento dei cablaggi della radio” a pagina 63.
Al termine della configurazione AIS, l'unità è pronta per l'utilizzo.
L'icona AIS cambia nel seguente modo:
: la radio è configurata in modalità Classe-B e sta trasmettendo
le informazioni dell'imbarcazione in modo regolare in base agli
standard AIS Classe-B. Perché i dettagli completi dell'imbarcazione
in uso siano visibili alle altre imbarcazioni, possono occorrere fino a
sei minuti.
: la radio è configurata per la modalità Classe-B, ma
le trasmissioni sono temporaneamente sospese a causa
dell'attivazione della modalità Silent (Silenziosa). La modalità Silent
(Silenziosa) può essere selezionata sulla radio tramite il menu di
configurazione AIS > SILENT MODE (MODALITÀ SILENZIOSA); o
tramite un MFD Simrad compatibile connesso.
: la radio è in modalità AIS sola ricezione.
Informazioni AIS e visualizzazione
50 |
Attenzione: Non tutte le imbarcazioni trasmettono infor-
mazioni AIS e pertanto non tutte le imbarcazioni verranno
visualizzate o elencate nelle seguenti schermate AIS.
Le informazioni AIS sull'imbarcazione possono essere visualizzate
sullo schermo LCD della radio:
1. Premere brevemente il pulsante AIS/IC per visualizzare la
schermata plotter AIS.
¼ Nota: Perché i target vengano visualizzati sul plotter PPI è necessario
avere informazioni di posizione LAT/LON.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 51
2. I dettagli dei target AIS verranno visualizzati a sinistra dello schermo.
Verrà visualizzato il nome o il codice MMSI dell'imbarcazione
(se sono disponibili informazioni), a seconda dell'impostazione
selezionata nella sezione "6-2 Formato di visualizzazione dati AIS (AIS
DISPLAY)". Vengono visualizzate anche la direzione del target e la
sua distanza dall'imbarcazione.
¼ Nota: La visualizzazione dei target AIS potrebbe richiedere un po' di
tempo.
3. Una rappresentazione schematica sul lato destro dello schermo
mostra la posizione dei bersagli AIS relativi alla propria posizione,
che è posizionata al centro.
4. Premere i tasti Zoom In (TRI) o Zoom Out (Scan) per modificare la
scala del plotter. Le scale disponibili sono 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
5. Premere nuovamente il tasto AIS/IC per modificare la visualizzazione
nella schermata T/CPA.
6. Ruotare la manopola per evidenziare qualsiasi target AIS visualizzato
sullo schermo del plotter. Il simbolo del target selezionato risulterà
riempito.
7. Premere ENT per visualizzare i dettagli completi del target
evidenziato, tra cui codice MMSI, nome dell'imbarcazione, distanza,
direzione, angolo di rotta, ROT, COG, SOG, stato e altre informazioni
sull'imbarcazione.
Schermata T/CPA
1. In modalità AIS premere nuovamente il tasto AIS/IC per alternare la
visualizzazione della schermata AIS standard e della schermata T/
CPA.
2. In modalità TCPA i dettagli del target AIS in avvicinamento sono
elencati nel lato sinistro insieme alla relativa posizione geografica sul
PPI del plotter.
3. Verrà automaticamente selezionata la scala di zoom più idonea per
il target selezionato a sinistra.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
| 51
Page 52
4. Premere il pulsante +/- o ruotare la manopola CH per selezionare
il target, premere il tasto ENT per visualizzare le informazioni sul
target oppure premere il tasto X per tornare alla visualizzazione
precedente.
¼ Nota: Se la radio rileva un superamento delle soglie TCPA o CPA,
verrà automaticamente visualizzata la schermata T/CPA con un
segnale di allarme. Premere X per arrestare l'allarme. Il segnale verrà
automaticamente emesso di nuovo dopo 1 minuto se non è stato
risolto l'allarme AIS.
Simboli che compaiono sul plotter e loro signicato
L'imbarcazione è sempre posizionata al centro dello schermo del
plotter. L'utente è rappresentato da un cerchio pieno, con una
piccola linea che indica la direzione rispetto al nord.
Tutte le altre imbarcazioni o i target visualizzati sullo schermo
del plotter vengono rappresentati da un simbolo di diamante. Si
tratta dei target attorno all'imbarcazione che si trovano all'interno
dell'attuale distanza di zoom impostata. La linea piccola indica la
direzione del target.
Se un target è selezionato, viene rappresentato da un simbolo di
diamante pieno.
52 |
Esempi:
L'utente e l'imbarcazione target si allontanano l'uno dall'altro.
L'utente e l'imbarcazione target si avvicinano l'uno all'altro.
¼ Nota: in modalità AIS vengono utilizzate esclusivamente le miglia
nautiche.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 53
5
Hailer / Segnale per nebbia / Intercom
È necessario collegare un altoparlante appropriato all'hailer prima di
poter utilizzare la funzione HAILER o FOG HORN.
Utilizzo della funzione HAILER (PA)
L'hailer consente di effettuare un annuncio a volume elevato alle
persone o alle imbarcazioni utilizzando il microfono manuale.
La funzione Hailer dispone inoltre di una modalità LISTEN (Ascolto),
che utilizza l'altoparlante dell'hailer come microfono per ascoltare
eventuali risposte sulla radio principale. La modalità LISTEN non è
disponibile per l'handset wireless opzionale.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC per entrare in modalità IC.
2. Selezionare HAILER e premere ENT.
• Premere PTT per parlare attraverso l'Hailer. Ruotare la manopola del
volume per regolare il volume. Il volume può essere modificato solo
mentre si preme PTT.
• Rilasciare PTT per ascoltare una risposta.
• Premere X per tornare al normale funzionamento della radio.
¼ Nota: Non è possibile accedere alla modalità HAILER dall'handset
wireless opzionale.
Utilizzo del segnale per nebbia
Il FOG HORN (Segnale Per Nebbia) emetterà determinati segnali
standard internazionali per la nebbia attraverso l'altoparlante hailer a
seconda della modalità selezionata.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC per entrare in modalità Hailer.
2. Selezionare FOG HORN e quindi premere ENT.
Esistono 8 selezioni di segnali sonori e tempi di sirene per nebbia
riconosciuti a livello internazionale:
Hailer / Segnale per nebbia / Intercom | Guida utente di RS40/RS40-B
| 53
Page 54
HORNTonalità segnaleModalità manuale
UNDERWAY1 tono lungoAutomaticamente ogni 2 minuti
STOP2 toni lunghiAutomaticamente ogni 2 minuti
VELA1 lungo, 2 breviAutomaticamente ogni 2 minuti
ANCHOR1 trillo lungoAutomaticamente ogni 2 minuti
TOW1 lungo, 3 breviAutomaticamente ogni 2 minuti
AGROUNDSequenza di trilli Automaticamente ogni 2 minuti
SIRENTonalità sirenaModalità manuale
• Scorrere il menu per selezionare uno dei tipi di segnali per nebbia,
quindi premere ENT per emettere il segnale selezionato. Verranno
emessi automaticamente tutti i segnali, ad eccezione di HORN e
SIREN.
• Il segnale per nebbia verrà emesso automaticamente ogni due
minuti circa, finché non si premerà X per annullarlo. Quando il
segnale per nebbia non viene emesso, il sistema si trova in modalità
LISTEN [ASCOLTO].
• Per utilizzare HORN o SIREN, una volta selezionati, tenere premuto il
pulsante ENT. Verrà emesso un segnale acustico per l'intera durata
della pressione sul pulsante. Sarà quindi possibile utilizzare PTT per
parlare attraverso l'hailer.
• Per modificare il volume, ruotare la manopola del volume mentre il
segnale per nebbia viene emesso.
• Premere X per tornare al normale funzionamento della radio.
54 |
Utilizzare la funzione Intercom
La modalità Intercom può essere utilizzata solo se sono installati
uno o due handset wireless HS40 opzionali.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC e selezionare INTERCOM.
2. Premere PTT per parlare agli handset. Rilasciare PTT Per ascoltare
una risposta.
3. Premere X per uscire dalla modalità INTERCOM.
Hailer / Segnale per nebbia / Intercom | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 55
6
Handset wireless
La radio può essere utilizzata con un massimo di due handset
wireless HS40 opzionali. Quando un handset wireless risulta
"associato" correttamente alla radio, i pulsanti e gli schermi di ogni
dispositivo si sincronizzano.
¼ Note:
• È necessario associare l'HS40 alla radio stazione base RS40/RS40-B
prima di poterlo utilizzare. Per informazioni su come associare
l'handset wireless alla radio RS40/RS40-B, vedere “Pair a handset” a
pagina 40.
• È possibile associare fino a due handset alla radio RS40/RS40-B.
Utilizzo dell'handset wireless
Dopo aver associato l'handset HS40 alla radio RS40/RS40-B, le funzionalità
relative a tasti e schermate vengono riprodotte in ogni dispositivo.
La maggior parte delle funzioni fornite nella radio RS40/RS40-B sono
disponibili per l'handset HS40 ad eccezione di:
• SETUP: alcune funzioni di configurazione non sono disponibili
nell'handset HS40.
• HAILER: Non è possibile accedere alla modalità HAILER dall'HS40.
Quando non viene utilizzato, l'handset HS40 deve essere riposizionato
nell'alloggiamento del caricabatterie. La ricarica dell'HS40 nell'alloggiamento avviene tramite una tecnologia a induzione senza contatto.
Premere a lungo il tasto X per accendere l'handset wireless.
L'headset mostrerà a schermo la versione software e poi tenterà
di riconnettersi con la radio stazione base. Una volta connesso,
utilizzare l'handset wireless nello stesso modo in cui si utilizzerebbe
la radio stazione base.
Premere a lungo il tasto X per spegnere l'handset wireless.
L'handset si spegnerà automaticamente dopo 90 secondi
dall'interruzione della comunicazione con la radio stazione base.
Utilizzare la funzione Intercom
La modalità Intercom può essere utilizzata solo se sono installati
uno o due handset HS40 opzionali.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC e selezionare INTERCOM.
2. Premere PTT per parlare con la stazione base (o con un altro
handset, se installato). Rilasciare PTT Per ascoltare una risposta.
3. Premere X per uscire dalla modalità INTERCOM.
Handset wireless | Guida utente di RS40/RS40-B
| 55
Page 56
7
Canali personali
Per accedere alla pagina MY CHANNELS (CANALI PERSONALI),
premere a lungo la manopola dei canali. Questa pagina fornisce un
collegamento ai canali ai quali si accede frequentemente. Alla prima
apertura di questa pagina, viene visualizzato l'intero elenco di canali
in modo da poter selezionare i canali di scelta rapida desiderati.
Alla successiva apertura di questa pagina, verrà visualizzato un
elenco che riporta solo i canali selezionati. Se si sceglie una delle
opzioni di canali, la pagina viene chiusa immediatamente e la radio
viene impostata su tale canale.
56 |
I canali di scelta rapida disponibili possono essere modificati in
qualsiasi momento tramite EDIT MY CHANNELS (MODIFICA CANALI
PERSONALI).
¼ Nota: I canali in questo elenco vengono anche utilizzati in alcune
opzioni SCAN (SCANSIONE). L'accesso per modificare l'elenco MY
CHANNELS (CANALI PERSONALI) è disponibile anche dal menu
SCAN (SCANSIONE).
Canali personali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 57
8
Scelte rapide
Per accedere alla pagina Shortcuts (Scelte rapide), premere a lungo
la manopola dei canali.
Questa pagina viene fornita come collegamento alle impostazioni
alle quali si accede frequentemente.
Le opzioni delle scelte rapide disponibili su questa pagina sono
soggette alle selezioni effettuate in ADD/EDIT SHORTCUTS
(AGGIUNGI/MODIFICA SCELTE RAPIDE).
Add/Edit shortcuts
Scegliere dall'elenco di opzioni quale opzione di menu deve essere
aggiunta alle scelte rapide:
¼ Nota: La pagina MY VHF (VHF PERSONALE) è disponibile per l'opera-
tore solo se attivata come scelta rapida e non è possibile accedervi
tramite un altro menu.
Il suo unico scopo è quello di visualizzare le informazioni sulla radio
in una posizione di facile accesso.
La pagina fornisce dettagli sul numero MMSI, sullo stato dei dati
GPS e sull'identificativo radio dell'imbarcazione (se inserito), versioni
Software ed Hardware, ed il numeri seriale della radio.
Una volta selezionate le scelte rapide desiderate, è possibile
accedere direttamente dalla pagina Shortcuts (Scelte rapide):
Nella confezione dovrà essere presente il seguente contenuto.
Prima di iniziare l'installazione, controllare che non manchi nessun
componente e, in caso contrario, contattare il rivenditore.
23
1
VHF RADIO
User Guide
InstallationManual
ENGLISH
ENGLISH
InstallationManual
ENGLISH
InstallationManual
ENGLISH
10
7
11
8
bandg.com
bandg.com
bandg.com
12
5
4
9
6
1. Radio VHF
2. Microfono manuale rimovibile
3. Staffa per montaggio con giunto cardanico
4. Guarnizione per montaggio a incasso
5. Coperchio parasole
6. Manopole per staffa
7. Profilo della cornice
8. Fusibile di ricambio 8 A (3 AG)
9. Montaggio a paratia per microfono manuale
10. 2 pz 3,5 x 20 mm, acciaio inossidabile, testa troncoconica Phillips
11. 8 pz 4 x 25 mm, acciaio inossidabile, testa troncoconica Phillips.
12. Documenti: manuale utente, garanzia, modello di montaggio.
58 |
Operazioni preliminari:
• L'antenna VHF non è inclusa. Consultare il rivenditore Simrad per
consigli sulla selezione dell'antenna corretta per l'installazione.
• La radio deve essere collegata esclusivamente a una fonte di
alimentazione con negativo a terra da 12V DC.
• Non installare in ambienti pericolosi/infiammabili.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 59
Opzioni di installazione
Sono disponibili due opzioni di montaggio per la radio.
• Montaggio su staffa:
Utilizzando la staffa con giunto cardanico fornita, è possibile
montare la radio appoggiata sopra o appesa sotto qualsiasi
superficie orizzontale. La radio può essere rimossa per
immagazzinaggio e l'angolo visuale è regolabile.
• Montaggio incassato:
La radio è incassata in una cavità, mostrando solo il lato frontale
della radio. L'installazione in questo caso è permanente e l'angolo
visuale non può essere regolato.
Scelta di una posizione di montaggio adatta
Indipendentemente dal metodo di installazione utilizzato, prima di
praticare tagli o fori, controllare quanto segue. La posizione scelta deve:
• Trovarsi ad almeno 1 m (3') di distanza dall'antenna VHF.
• Consentire l'accesso agevole alla parte posteriore della radio per
il collegamento alla sorgente elettrica di 12 V CC, all'antenna e a
qualsiasi cablaggio di rete.
• Trovarsi ad almeno 45 cms (1,5') da una bussola per evitare di creare
una deviazione magnetica dalla bussola.
• Disporre di uno spazio adatto nelle vicinanze per il montaggio a
parete del microfono.
• Consentire l'accesso agevole ai comandi situati sul pannello frontale.
• Nel caso si intenda utilizzare l'antenna GPS incorporata, questa deve
trovarsi in una posizione che garantisce prestazioni GPS ottimali
(consultare “Considerazioni sul GPS incorporato” a pagina 60)
Angolo di visualizzazione
La radio VHF presenta un ampio schermo LCD con angoli di
visualizzazione orizzontali e verticali che risultano ottimali se
entro circa +/-20 gradi. Verificare che il luogo prescelto consenta
di visualizzare agevolmente lo schermo. L'utente dovrebbe
potersi posizionare preferibilmente di fronte allo schermo o ad
un'angolazione di non più di +/-20 gradi.
20°
20°
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
20°
20°
| 59
Page 60
¼ Nota: In caso di dubbi, accendere temporaneamente la radio e
assicurarsi che la posizione sia adatta.
Considerazioni sul GPS incorporato
1. L'antenna GPS incorporata è montata sul lato anteriore di questa
radio sopra la griglia dell'altoparlante.
2. Se si intende utilizzare l'antenna GPS incorporata in questa radio,
è necessario garantire un'adeguata posizione di montaggio che
consenta prestazioni GPS ottimali.
3. Non devono esservi ostacoli metallici o di grandi dimensioni
nel percorso tra la radio e il cielo. Più ostacoli si trovano lungo il
percorso, più debole sarà il segnale dal GPS all'antenna.
4. Se la radio è montata su un'imbarcazione in lega o ferro, o
sottocoperta, si consiglia di usare un'antenna GPS esterna. In caso di
dubbi, consultare un professionista.
Installazione della staa
60 |
La staffa con giunto cardanico offre un angolo di visualizzazione
regolabile con un intervallo di inclinazione di 20º, quindi verificare
che la posizione di montaggio selezionata fornisca le condizioni di
visualizzazione e funzionamento desiderate:
1. Appoggiare la staffa nel posto prescelto e, usando una matita
morbida, tracciare la posizione dei fori da praticare nella superficie
di montaggio.
2. Utilizzare una punta da trapano da 3 mm per praticare i 4 fori pilota.
3. Con un cacciavite Phillips, fissare la staffa utilizzando le viti
autofilettanti da 4 x 25 mm alla posizione di montaggio.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 61
4. Montare la radio nella staffa.
5. Inserire le due manopole di montaggio nei fori e serrarle a
sufficienza fino a quando mantengono la radio all'angolo di
inclinazione desiderato per una visione ottimale.
6. Montare il profilo della cornice nella parte anteriore della radio per
coprire i fori delle viti di montaggio.
Installazione a incasso
1. Applicare la sagoma di installazione nella posizione selezionata per
il montaggio.
2. Ritagliare l'area contrassegnata con la linea scura continua (la linea
tratteggiata indica l'area totale occupata dalla fascia della radio
dopo l'installazione).
3. Utilizzare una punta da trapano da 2,5 mm per praticare i 4 fori
pilota.
4. Rimuovere la sagoma per il montaggio.
5. Montare la guarnizione sulla radio.
6. Far scivolare la radio nella cavità.
7. Con un cacciavite Phillips, fissare la radio utilizzando le viti
autofilettanti da 3,5 x 20 mm alla posizione di montaggio.
8. Montare il profilo della cornice per coprire le 4 viti di montaggio.
Installazione della staa a paratia del microfono manuale
1. Sorreggere la staffa a paratia del microfono manuale nella posizione
prescelta e contrassegnare le posizioni dei fori delle viti sulla
superficie di montaggio.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 61
Page 62
¼ Nota: Verificare PRIMA di praticare i fori che il cavo a spirale del
microfono possa raggiungere agevolmente la posizione scelta per
l'installazione della staffa.
2. Utilizzare una punta da trapano da 2,5 mm per praticare i 2 fori
pilota.
3. Con un cacciavite Phillips, fissare il montaggio del microfono
utilizzando le viti autofilettanti da 3,5 x 20 mm alla posizione di
montaggio.
4. Appendere il microfono manuale al supporto di montaggio.
È sconsigliato montare l'antenna GPS su un albero, dove le
oscillazioni dell'imbarcazione ridurrebbero la precisione del
posizionamento GPS.
Non installare l'antenna GPS a meno di 1 m di distanza da un
dispositivo trasmittente.
Montare l'antenna GPS-500 su un palo o una superficie rigida,
quindi far scorrere il cavo verso il ricetrasmettitore. In tutti i casi,
verificare che la posizione scelta consenta all'antenna di avere una
vista chiara e senza ostruzioni verso l'alto.
62 |
Per montare l'antenna GPS-500 esterna su palo, è necessario un
palo di 2 cm e mezzo con filettatura da 14 TPI:
• Avvitare l'adattatore del palo sulla porzione filettata del palo.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 63
• Passare il cavo dell'antenna GPS attraverso l'adattatore e il palo.
!
• Montare il polo in posizione.
• Fissare l'antenna GPS all'adattatore per palo utilizzando le 2 viti
piccole.
Per montare l'antenna GPS-500 esterna a supercie, individuare
una superficie piatta e pulita con vista libera del cielo. Montare
l'antenna utilizzando la guarnizione fornita e le 2 viti piccole:
• Segnare i punti desiderati e praticare i 2 fori di montaggio più un
ulteriore foro, se necessario per il cavo GPS.
• Posizionare la guarnizione facendovi prima passare il cavo
dell'antenna al centro.
• Fissare l'antenna GPS con le viti alla superficie di montaggio.
¼ Nota: Assicurarsi che la superficie di montaggio sia pulita e non
presenti vernice scrostata o polvere.
• Far scorrere il cavo GPS verso il ricetrasmettitore:
• Stendere il cavo fino all'unità ricetrasmettitore VHF, se necessario
utilizzando eventuali prolunghe.
• Collegare il cavo proveniente dall'antenna GPS al connettore GPS
(SMA) del ricetrasmettitore VHF come illustrato di seguito.
Collegamento dei cablaggi della radio
Tutti i cablaggi della radio devono essere collegati con l'alimentazione dell'imbarcazione spenta. Mentre l'alimentazione della radio è
protetta da polarità, il fusibile potrebbe fondersi se il collegamento
viene eseguito in modo scorretto. Assicurarsi che i cavi inutilizzati
siano isolati, per evitare un possibile cortocircuito. Se si utilizza il
collegamento NMEA 2000, assicurarsi di seguire strettamente le
regole della topologia di rete.
Avvertenza: Non utilizzare mai la radio senza aver collega-
to l'antenna. Ciò potrebbe danneggiare il trasmettitore.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 63
Page 64
I connettori si trovano nella parte posteriore dell'unità base, come
indicato di seguito:
Antenna
VHF
Antenna AIS
(solo RS40-B)
T
9
4
NMEA 2000 Network
75
Antenna
GPS
3
Plotter
cartograco
Batteria (+)
da 12 V DC (nom)
Batteria (-)
6
Hailer
Esterno
T
NMEA
0183
8
1. Batteria - (NERO): collegare alla sbarra di distribuzione negativa
dell'imbarcazione.
2. Batteria + (ROSSO): collegare all'alimentazione 12 V CC
dell'imbarcazione, tramite un pannello di commutazione o un
interruttore (fornito con un fusibile da 8 amp in linea già montato).
Antenna
GPS
1
_
Altoparlante
Esterno
2
+
64 |
3. Connessioni alla porta ausiliaria:
Colore cavoComponenteConnettere a
GRIGIOAltoparlante
esterno +
GRIGIO/NERO Altoparlante
esterno -
GIALLONMEA 0183 RX_ATX_A del plotter cartografico o
VERDENMEA 0183 RX_BTX_B del plotter cartografico o
BIANCONMEA 0183 TX_ARX_A del plotter cartografico.
MARRONENMEA 0183 TX_BRX_B del plotter cartografico.
7. Collegamento di rete NMEA 2000. Può essere collegato a un MDF
compatibile con NMEA 2000 con GPS integrato o antenna GPS
esterna.
8. Collegamento del microfono handset (posteriore): connessione
alternativa per il microfono handset rimovibile. Sono disponibili cavi
di prolunga opzionali da 1 m e 5 m.
9. Antenna AIS (solo RS40-B): collegare a un'antenna VHF marina
utilizzando un cavo da 50 ohm dotato di connettore PL-259.
¼ Note:
• È possibile utilizzare una singola antenna VHF se collegata a un
divisore dell'antenna NSPL-500, vedere le istruzioni NSPL-500 per i
dettagli di installazione.
• Altoparlante esterno, hailer, antenna GPS passiva e connessioni del
plotter sono opzionali.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 65
Page 66
Caricabatterie (BC-12)
Contenuto della confezione
1. Caricabatterie
2. 2 pz 4 x 25 mm, acciaio inossidabile, testa troncoconica Phillips
3. Documenti: garanzia, modello di montaggio
Istruzioni di collegamento
1. Collegare il cavo rosso alla batteria (+) tramite un fusibile 2A (non
incluso)
2. Installare un commutatore di alimentazione opzionale
3. Collegare il cavo nero alla batteria (-)
[1.53"]
38.8mm
[2.28"]
58.0mm
[6.75"]
171.5mm
[2.15"]
54.5mm
4
5
2
3
1
32.9mm
[1.29"]
32.9mm
[1.29"]
54.5mm
[2.15"]
12V DC
1. Linguette di rilascio dell'handset
2. Cavo rosso
3. Cavo nero
4. Commutatore
5. Fusibile 2A
66 |
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 67
Congurazione al primo avvio
Alla prima accensione della radio, all'utente viene richiesto di
effettuare una serie di selezioni di impostazione per consentire alla
radio di funzionare al massimo potenziale. Alcuni passaggi devono
essere completati, altri sono facoltativi e possono essere completati
in un secondo momento.
Premere il pulsante DSC/MENU per spostare il cursore 1 cifra a
sinistra; premere il pulsante TRI per saltare questa schermata e
passare alla successiva; premere il pulsante X per tornare indietro di
una schermata.
I passaggi sono descritti di seguito, per riferimento:
1. Selezionare la ragione e il Paese in cui verrà utilizzata la radio:
2. Inserire il numero MMSI, se noto, o andare al passaggio successivo.
Reinserire il numero per confermare l'inserimento corretto:
¼ Nota: È possibile inserire l'MMSI solo una volta. La modifica dell'MM-
SI richiede la restituzione della radio a un rivenditore Simrad.
3. Se la modalità Paese selezionata è UE, alcune regioni dell'UE
richiedono di impostare l'ATIS. Immettere il numero ID ATIS.
Reinserire il numero per confermare l'inserimento corretto:
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 67
Page 68
4. Inserire l'identificativo radio dell'imbarcazione (massimo 7 cifre), se
noto, o andare al passaggio successivo:
5. Selezione di una sorgente GPS:
RS40 RS40-B
6. Impostare la differenza oraria per la propria regione. Scegliere se
visualizzare l'ora nel formato di 12 o 24 ore:
7. Selezionare il formato 12 HOUR (12 ORE) o 24 HOUR (24 ORE):
68 |
8. Selezionare CONFIGURE AIS (CONFIGURA AIS) per configurare AIS
CLASSE-B (solo RS40-B).
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 69
10
Speciche tecniche
INFORMAZIONI GENERALI
Alimentazione:Batteria da 12 V CC
Tensione nominale
operativa:+ 13,6 V CC
Avviso batteria scarica:10,5 V CA +/- 0,5 V
Protezione dalle
sovratensioni:> 15,8 V +/- 0,5 V
Consumo di corrente
(trasmissione):≤ 6 A a 25 W / 1,5 A a 1 W (12 V CC)
Assorbimento corrente:
- RS40 (ricezione):Meno di 820 mA in standby
- RS40-B (ricezione):Meno di 850 mA in standby
Fusibile di ricambio:8 A, in vetro tipo 3 AG; 32 mm
Intervallo di temperatura:Da -20 ºC a +55 ºC
Canali utilizzabili: Internazionale, USA, Canada, Meteo
(specifico del paese)
Modalità:16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC)
Modalità DSC:Classe D (Globale) con ricevitore
doppio (CH70 individuale)
Standard - UE:EN 60945:2002, EN 60950-1:2006
+A11:2009+, A1:2010+A12:2011
+A2:2013, EN 62311:2008, EN 301
843-1 V2.2.1, EN 301 489-1 V2.1.1,
Draft EN 301 489-5 V2.2.0, EN 301
489-17 V3.1.1, Draft EN 301 489-19
V2.1.0, EN 301 025 V2.2.1, EN 300
698 V2.2.1, EN 303 413 V1.1.1, EN 300
328 V2.1.1
Standard - USA/CAN: US/CAN: FCC Sezione 80, RSS-Gen
Punto 5, RSS-182 Punto 5, FCC
Sezione 18
Standard - INT:AS/NZS ETSI EN 301 025
Standard - AIS:ITU-R M.1371-5, IEC 62287-1, IEC
61162-1, IEC 61162-2, IEC 61108-
1, IEC 61108-2, IMO Risoluzioni
A.694(17) e MSC.74(69) Annex 3
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
| 69
Page 70
Gamma di frequenza,
- Trasmettitore:
- Ricevitore:
Separazione dei canali: 25 KHz
Stabilità della frequenza:± 5 ppm
Controllo della frequenza:PLL
Versione software (al
momento del rilascio)::v3.21
Categoria apparecchiatura -
supportati
Altoparlante esterno: Sì, 4 ohm, minimo 4 W
Altoparlante hailer: Sì - 4 ohm, minimo 30 W
Microfono handset:Rimovibile.
Connettore per montaggio
anteriore o posteriore
CARATTERISTICHE
Kit montaggio a incassoSì
Controllo Locale/Distanza:Sì
Richiesta di posizione: Sì
Group call:Sì
Registri chiamate: Sì, 20 individuali e 10 di soccorso
Nome canale: Sì
TRI watch:Sì
Scansione canali preferiti:Sì
All scan (Scansione
completa): Sì
MMSI programmabile
dall'utente: Sì
Directory MMSI e nomi: Sì, 50 contatti imbracazione e
20 contatti di gruppo
Aggiornamenti software:Sì, tramite NMEA 2000
TRANSMITTER
Errore frequenza: <± 1,5 KHz
Potenza in uscita: 25 W (23 ± 2) / 1 W (0,8 ± 0,2 )
Protezione del trasmettitore: Cortocircuiti / interruzioni di circuito
dell'antenna
Deviazione frequenza max:<± 5
Spurie e armoniche alto/
basso:
Distorsione della
modulazione ±3 KHz:
Deviazione S/N a 3 KHz:≥ 40 dB
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
≤ 0,25 µ W
≤ 10%
| 71
Page 72
Risposta audio a 1 KHz:Da +1 a -3 dB di 6 dB/ottava da 300
hz a 3 KHz
Deviazione DSC TX,
- a 1,3 K:
- a 2,1 K:
Deviazione ATIS TX,
- a 1,3 KHz:
- a 2,1 KHz:
RICEVITORE
Sensibilità 12 dB SINAD:0,25 µV (distante) / 0,8 µV (locale)
Sensibilità 20 dB SINAD:0,35 µV
Selettività CH adiacente:superiore a 70 dB
Risposta spuria:superiore a 70 dB
Scarto di
intermodulazione: superiore a 68 dB
Livello di rumore residuo:oltre -40 dB senza squelch
Potenza uscita audio:2 W (con 8 ohm al 10% di
2,6 ± 0,26 KHz
4,2 ± 0,42 KHz
1,3 ± 0,13 KHz
2,1 ± 0,21 KHz
distorsione)
4 W con altoparlanti esterni da 4
Ohm
72 |
RICEVITORE GPS INCORPORATO
Frequenza di ricezione:1575,42 MHz
Codice di tracciamento:Codice C/A
Numero di canali:72 canali
Precisione orizzontale:<10 m
Tempo di rilevamento della
posizione:
Intervallo di aggiornamento
della posizione:1 secondo tipico
HAILER
Output di potenza audio:30 W a 4 Ohm
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
Avvio a caldo: 30s, Avvio a freddo:
90s
Page 73
AIS-RX
Funzione ricezione AIS:Sì, doppio ricevitore (solo ricezione)
AIS-TX (CLASSE-B)
Classe:Classe-B CS (CSTDMA)
Funzione trasmissione AIS:Sì, singolo trasmettitore AIS
Gamma di frequenza:da 161,500 a 162,025 MHz con
intervalli da 25 kHz
Potenza in uscita:33 dbm ± 1,5 db
Larghezza di banda canale25 kHz
Modalità di modulazione:25 kHz GMSK per AIS TX e RX
Frequenza FrBit:9600 b/s ± 50 ppm (GMSK)
Performance RX:Sensibilità RX inferiore a -107 dbm
al 20% PER; Rifiuto Co-channel 10
db al 20% PER; Selettività canale
adiacente 70 db al 20% PER; Rifiuto
risposta intermodulazione 65 db al
20% PER; Blocco 86 db al 20% PER
SPECIFICHE WIRELESS DI RS40/RS40-B
Standard wireless:802.11 b/g/n20
Frequenza operativa:2412~2472 MHz (UE);
2412-2462 MHz (USA)
Sensibilità di Rx
(802,11 b - 11 Mbps):
Potenza Tx
(802,11 b - 11 Mbps):
Intervallo funzionale (unità
base -> handset):80 m (visuale diretta, senza ostacoli)
-86 dBm (+/-2 dB)
RS40: 9,89 dBm, RS40-B: 9,77 dBm
(Dichiarazione di conformità UE)
HANDSET WIRELESS HS40
Standard wireless:802.11 b/g/n20
Frequenza operativa:2412~2472 MHz (UE);
2412-2462 MHz (USA)
Sensibilità Rx (802.11 b - 11
Mbps):
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
-86 dBm (+/-2 dB)
| 73
Page 74
Potenza Tx (802.11 b - 11
Mbps):
Display LCD:FSTN 256x160 pixel, monocromatico
Batteria (interna):Li-Ion (ioni di litio); 3,6 V, 2050 mAh
Sistema di caricamento:Carica a induzione quando inserita
Intervallo funzionale,
handset -> unità base:70 m (visuale diretta, senza ostacoli)
Dati ambientali:IPx7
CARICABATTERIE DELL'HANDSET (BC-12)
Tensione supporto
caricabatterie HS40:
Consumo corrente CA
supporto caricabatterie
HS40:≤0,5 A
Frequenza operativa del
caricabatterie:131,125 KHz-176,600 KHz
Potenza RF max. del
caricabatterie: -10,88 dB μA/m @ 10 m
Dati ambientali: IPx7
9,81 dBm (Dichiarazione di
conformità UE)
(5,1 Wh)
nel caricabatterie (BC-12)
Batteria da 12 V CC (messa a terra
negativa)
74 |
ACCESSORI
Tipo di antenna VHF:Dipolo. Valore di guadagno: 6 dBi
Tipo di antenna AIS:Dipolo. Valore di guadagno: 6 dBi
RS40-B)
¼ Nota: Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 75
11
Tabelle dei canali
Le seguenti tabelle sono riportate a solo scopo di riferimento e
potrebbero non essere corrette per tutte le regioni. Gli operatori
sono responsabili di controllare i canali e le frequenze corrette da
utilizzare in base ai regolamenti locali.
Tabella dei canali UE e INTERNAZIONALI
Di seguito è riportata una tabella delle frequenze di trasmissione
nella banda mobile marittima VHF.
¼ Nota: Come ausilio per comprendere la tabella, vedere le note da a)
a zz) di seguito. (WRC-15).
¼ Nota: La tabella definisce la numerazione dei canali per le comuni-
cazioni VHF marittime in base alla spaziatura tra i canali da 25 kHz e
l'uso di più canali duplex. La numerazione dei canali e la conversione di canali a due frequenze per il funzionamento a singola frequenza devono essere conformi alla raccomandazione ITU-R M.1084-5
Allegato 4, Tabelle 1 e 3. La tabella seguente descrive anche i canali
armonizzati in cui è possibile implementare le tecnologie digitali
definite nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R
M.1842. (WRC-15).
Nota editoriale: la numerazione delle note riportata di seguito è
provvisoria e verrà allineata durante le preparazioni finali della nuova
edizione delle Norme radio.
Note relative alla tabella
Note generali:
a) Gli amministratori possono designare frequenze nei servizi
delle operazioni tra navi, portuali e di movimentazione navale
per l'utilizzo da parte di aeromobili leggeri ed elicotteri per
comunicare con le imbarcazioni o le stazioni costiere partecipanti
nelle operazioni prevalentemente di supporto marittimo alle
condizioni specificate ai numeri 51.69, 51.73, 51.74, 51.75,
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 77
Page 78
51.76, 51.77 e 51.78. Tuttavia, l'utilizzo dei canali condivisi con la
corrispondenza pubblica sarà soggetto a un precedente accordo tra
le amministrazioni interessate e coinvolte.
b) I canali della presente Appendice, ad eccezione dei canali 06, 13, 15,
16, 17, 70, 75 e 76, possono anche essere utilizzati per le trasmissioni
di dati ad alta velocità e simili, in base a un accordo specifico tra le
amministrazioni interessate e coinvolte.
c) I canali della presente Appendice, ad eccezione dei canali 06, 13, 15,
16, 17, 70, 75 e 76, possono essere utilizzati per la telegrafia a stampa
diretta e la trasmissione di dati, in base a un accordo specifico tra le
amministrazioni interessate e coinvolte (WRC-12).
d) Le frequenze in questa tabella possono anche essere utilizzate per
le comunicazioni nelle acque interne in conformità alle condizioni
specificate al n. 5.226.
e) Le amministrazioni possono applicare l'interleaving di canali da
12,5 kHz in base all'assenza di interferenze su canali da 25 kHz, in
conformità alla versione più recente della Raccomandazione ITU-R
M.1084, a condizione che:
• Non debba incidere sui canali da 25 kHz della presente
Appendice di soccorso e sicurezza mobile marittima, sul sistema
di identificazione automatica (AIS) e sulle frequenze di scambio
di dati, soprattutto i canali 06, 13, 15, 16, 17, 70, AIS 1 e AIS 2, né
sulle caratteristiche tecniche stabilite nella Raccomandazione
ITU-R M.489-2 per questi canali;
• L'implementazione dell'interleaving di canali da 12,5 kHz e i
conseguenti requisiti nazionali sono soggetti al coordinamento
con le amministrazioni interessate. (WRC-12).
156.800 MHz (canale 16), 161.975 MHz (AIS 1) e 162.025 MHz (AIS 2)
possono anche essere utilizzate dalle stazioni aeree per operazioni
di ricerca e salvataggio e altre comunicazioni correlate alla sicurezza
(WRC-07).
g) I canali 15 e 17 possono anche essere utilizzati per le comunicazioni
a bordo, a condizione che la potenza irradiata effettiva non superi
1 W e in conformità alle normative nazionali dell'amministrazione
interessata se questi canali vengono utilizzati nelle rispettive acque
territoriali.
h) All'interno della zona marittima europea e in Canada, queste
frequenze (canali 10, 67, 73) possono anche essere utilizzate,
se richiesto, dalle singole amministrazioni interessate, per le
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 79
comunicazioni tra le stazioni navali, le stazioni aeree e le stazioni
di terra partecipanti nelle operazioni di ricerca, salvataggio e
antinquinamento coordinate nelle aree locali, alle condizioni
specificate ai n. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 e 51.78.
i) Le prime tre frequenze preferite indicate nella nota a) sono 156.450
j) Il canale 70 deve essere utilizzato esclusivamente per le chiamate
selettive digitali per soccorso, sicurezza e chiamata.
k) Il canale 13 è designato per l'utilizzo su base mondiale come canale
di comunicazione di sicurezza per la navigazione, principalmente
per le comunicazioni di sicurezza della navigazione da
un'imbarcazione all'altra. Può essere anche utilizzato per il servizio di
movimentazione navale e di operazioni portuali in conformità alle
normative nazionali delle amministrazioni interessate.
l) Questi canali (AIS 1 e AIS 2) vengono utilizzati per un sistema
di identificazione automatico (AIS) in grado di fornire un
funzionamento a livello mondiale, a meno che non vengano
designate altre frequenze su basi regionali per questo scopo.
Tale uso deve essere conforme con la versione più recente della
Raccomandazione ITU-RM.1371. (WRC-07).
m) Questi canali possono essere utilizzati come canali a singola
frequenza, in base al coordinamento con le amministrazioni
interessate. Le seguenti condizioni si applicano all'utilizzo della
frequenza singola:
• La parte di questi canali a frequenza più bassa può anche essere
utilizzata dalle stazioni navali e costiere.
• La trasmissione che utilizza la parte di questi canali a frequenza
più alta è limitata alle stazioni costiere.
• Se consentito dagli amministratori e specificato dalle normative
nazionali, la parte di questi canali a frequenza più alta può essere
utilizzata dalle stazioni navali per la trasmissione. È necessario
prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare interferenze
nocive ai canali AIS 1, AIS 2, 2027* e 2028*. (WRC-15).
* Dal 1° gennaio 2019, il canale 2027 verrà designato come ASM 1
e il canale 2028 verrà designato come ASM 2.
n) Ad eccezione di AIS, l'uso di questi canali (75 e 76) deve essere
limitato esclusivamente alle comunicazioni correlate alla
navigazione ed è necessario prendere tutte le precauzioni
necessarie per evitare interferenze dannose al canale 16, limitando
la potenza di uscita a 1 W. (WRC-12).
o) (SUP - WRC-12)
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 79
Page 80
p) Inoltre, i canali AIS 1 e AIS 2 possono essere utilizzati dal servizio
mobile (terra-spazio) per la ricezione di trasmissioni AIS dalle
imbarcazioni. (WRC-07).
q) Durante l'utilizzo di questi canali (10 e 11), è necessario prendere
tutte le precauzioni necessarie per evitare interferenze nocive al
canale 70. (WRC-07).
r) Nel servizio mobile marittimo, questa frequenza è riservata all'uso
sperimentale per applicazioni o sistemi futuri (ad esempio, nuove
applicazioni AIS, sistemi di recupero di uomo a mare, ecc.). Se
autorizzata dagli amministratori ad uso sperimentale, l'utilizzo non
deve causare interferenze nocive o richiedere la protezione da
stazioni che operano nei servizi fissi o mobili. (WRC-12).
s) I canali 75 e 76 vengono anche assegnati al servizio mobile-
satellitare (terra-spazio) per la ricezione di messaggi di trasmissione
AIS a lungo raggio dalle imbarcazioni (messaggio 27; vedere la
versione più recente della raccomandazione ITU-RM.1371).
(WRC-12).
w. Nelle regioni 1 e 3:
Fino al 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.200-157.325
MHz e 161.800-161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25,
85, 26 e 86) potevano venire utilizzate per le emissioni modulate
digitalmente, in base al coordinamento con le amministrazioni
interessate. Le stazioni che utilizzano questi canali o bande di
frequenza per le emissioni modulate digitalmente non devono
causare interferenze nocive o richiedere la protezione da altre
stazioni operanti in conformità all'Articolo 5.
Dal 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.200-157.325
MHz e 161.800-161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25,
85, 26 e 86) vengono identificate per l'utilizzo del sistema VDES
(Data Exchange System) VHF nella versione più recente della
Raccomandazione ITU-R M.2092. Queste bande di frequenza
possono anche essere utilizzate per la modulazione analoga
descritta nella versione più recente della Raccomandazione
ITU-R M.1084 da un'amministrazione che lo ritiene opportuno, a
condizione che non causino interferenze nocive o richiedano la
protezione da altre stazioni nel servizio mobile marittimo utilizzando
le emissioni modulate digitalmente e in base al coordinamento con
le amministrazioni interessate. (WRC-15).
ww. Nella Regione 2, le bande di frequenza 157.200-157.325 e 161.800-
161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25, 85, 26 e 86) sono
designate per le emissioni modulate digitalmente in conformità
alla versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842.
80 |
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 81
In Canada e alle Barbados, dal 1° gennaio 2019 le bande
di frequenza 157.200-157.275 e 161.800-161.875 MHz
(corrispondenti ai canali: 24, 84, 25 e 85) possono essere utilizzate
per le emissioni modulate digitalmente, ad esempio quelle
descritte nella versione più recente della Raccomandazione
ITU-R M.2092, in base al coordinamento con le amministrazioni
interessate. (WRC-15).
x) Dal 1° gennaio 2017, in Angola, Botswana, Lesotho, Madagascar,
Malawi, Mauritius, Mozambico, Namibia, Repubblica Democratica
del Congo, Seychelles, Sudafrica, Swaziland, Tanzania, Zambia e
Zimbabwe, le bande di frequenza 157.125-157.325 e 161.725-
161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 e
86) sono designate per le emissioni modulate digitalmente.
Dal 1° gennaio 2017, in Cina, le bande di frequenza 157.150 -
157.325 e 161.750 - 161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 23, 83,
24, 84, 25, 85, 26 e 86) sono designate per le emissioni modulate
digitalmente. (WRC-12).
y) Questi canali possono essere utilizzati come canali a frequenza
simplex o duplex, in base al coordinamento con le amministrazioni
interessate. (WRC-12).
z) Fino al 1° gennaio 2019, questi canali potevano essere utilizzati
per il possibile collaudo di future applicazioni AIS senza causare
interferenze nocive o richiedere la protezione dalle applicazioni
esistenti e dalle stazioni operanti nei servizi fissi o mobili.
Dal 1° gennaio 2019, ciascuno di questi canali è diviso in due
canali simplex. I canali 2027 e 2028 designati come ASM 1 e ASM 2
vengono utilizzati per i messaggi di applicazioni specifiche (ASM),
come descritto nella versione più recente della Raccomandazione
ITU-R M.2092. (WRC-15).
AAA) Dal 1° gennaio 2019, i canali 24, 84, 25 e 85 possono essere uniti
per formare un unico canale duplex con una larghezza di banda di
100 kHz per utilizzare il componente terrestre VDES descritto nella
versione più recente della Raccomandazione ITU-RM.2092. (WRC-
15).
mm) La trasmissione di questi canali è limitata alle stazioni costiere.
Se consentito dagli amministratori e specificato dalle normative
nazionali, questi canali possono essere utilizzati dalle stazioni navali
per la trasmissione. È necessario prendere tutte le precauzioni
necessarie per evitare interferenze nocive ai canali AIS 1, AIS 2, 2027*
e 2028*. (WRC-15).
* Dal 1° gennaio 2019, il canale 2027 verrà designato come ASM 1 e
il canale 2028 verrà designato come ASM 2.
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 81
Page 82
w1) Nelle regioni 1 e 3:
Fino al 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.025-157.175
MHz e 161.625-161.775 MHz (corrispondenti ai canali: 80, 21, 81, 22,
82, 23 e 83) potevano venire utilizzate per le emissioni modulate
digitalmente, in base al coordinamento con le amministrazioni
interessate. Le stazioni che utilizzano questi canali o bande di
frequenza per le emissioni modulate digitalmente non devono
causare interferenze nocive o richiedere la protezione da altre
stazioni operanti in conformità all'Articolo 5.
Dal 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.025-157.100 MHz
e 161.625-161.700 MHz (corrispondenti ai canali: 80, 21, 81 e 22)
vengono identificate per l'utilizzo del sistema digitale nella versione
più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842 utilizzando più
canali contigui a 25 kHz.
Dal 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.150-157.175 MHz
e 161.750-161.775 MHz (corrispondenti ai canali: 23 e 83) vengono
identificate per l'utilizzo del sistema digitale nella versione più
recente della Raccomandazione ITU-R M.1842 utilizzando due canali
contigui a 25 kHz. Dal 1° gennaio 2017, le frequenze 157.125 MHz
e 161.725 MHz (corrispondenti al canale: 82) vengono identificate
per l'utilizzo del sistema digitale descritto nella versione più recente
della Raccomandazione ITU-R M.1842.
Queste bande di frequenza 157.025-157.175 MHz e 161.625-161.775
MHz (corrispondente ai canali: 80, 21, 81, 22, 82, 23 e 83) possono
anche essere utilizzate per la modulazione analoga descritta nella
versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1084 da
un'amministrazione che lo ritiene opportuno, a condizione che
non richiedano la protezione da altre stazioni nel servizio mobile
marittimo utilizzando le emissioni modulate digitalmente e in base
al coordinamento con le amministrazioni interessate. (WRC-15).
zx) Negli Stati Uniti, questi canali vengono utilizzati per la
comunicazione tra stazioni navali e stazioni costiere per la
corrispondenza pubblica. (WRC-15).
zz) Dal 1° gennaio 2019, i canali 1027, 1028, 87 e 88 vengono utilizzati
come canali analogici a singola frequenza per le operazioni portuali
e la movimentazione navale. (WRC-15).
Fonte: Norme radio dell'UIT (2016); riprodotto con l'autorizzazione dell'UIT
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
[3.13"]
79.5mm
Page 89
Microfono manuale RS40/RS40-B
29.9mm
[1.18"]
[3.49"]
88.5mm
59.9mm
[2.36"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 89
Page 90
Caricabatterie dell'handset (BC-12)
55.7mm
[2.19"]
[2.28"]
58.0mm
[6.75"]
171.6mm
90 |
[2.95"]
74.9mm
32.9mm
[1.29"]
65.7mm
[2.59"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
54.6mm
[2.15"]
Page 91
Handset wireless HS40
[1.61"]
40.9mm
67.9mm
[2.68"]
[1.22"]
31.0mm
49.2mm
[1.94"]
[6.34"]
161.0mm
[2.91"]
74.0mm
32.0mm
[1.26"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 91
Page 92
Elenco PGN conformi a NMEA 2000
13
92 |
PGNDescrizione
59392Conferma ISO
59904Richiesta ISO
60928Richiesta indirizzo ISO
126208NMEA - Funzione di gruppo
126464Elenco PGN
126993Heartbeat
126996Informazioni sul prodotto
126998Informazioni sulla configurazione
127233Dati MOB
127250Prua imbarcazione
127258Variazione Magnetica
129026COG e SOG, aggiornamento rapido
129029Dati di posizione GNSS
129038Rapporto posizione AIS Classe A
129039Rapporto posizione AIS Classe B
129040Rapporto posizione esteso AIS, Classe B
129041Rapporto AtoN (Aids to Navigation) AIS
129044Datum
129283Errore di fuori rotta
129284Dati di navigazione
129539GNSS DOPs
129540Satelliti GNSS rilevati
129793Rapporto ora UTC e data AIS
129794Dati di viaggio e statici AIS, Classe A
129797Messaggio binario trasmissione AIS
129798Rapporto posizione aereo AIS SAR
129799Modalità/Potenza/Frequenza radio
129801Messaggio indirizzato AIS riguardante la sicurezza
129802Messaggio collettivo AIS riguardante la sicurezza
129808Informazioni chiamata DSC
129809Rapporto dati statici CS AIS Classe B, parte A
129810Rapporto dati statici CS AIS Classe B, parte B
130074Rotta e servizio WP - Elenco WP - Nome WP e
posizione
130842Trasporto messaggi AIS e VHF
130845Parametro manovra
130850Evento comando
130851Risposta evento
◊) Solo se sorgente GPS = INTERNAL / ) solo RS40-B.
Elenco PGN conformi a NMEA 2000 | Guida utente di RS40/RS40-B
RXTX
••
••
••
••
••
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
◊
◊
•
•
•
•
•
•
◊
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Page 93
Page 94
*988-12114-003*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.