SIMRAD Wireless Handset HS40, RS40-B VHF Radio / with integrated AIS Transponder Manual [it]

Page 1
RS40/RS40-B e HS40
Unità VHF a montaggio sso e handset wireless
Guida utente
ITALIANO
simrad-yachting.com
Page 2
Clausola di esonero da responsabilità
Navico migliora costantemente il prodotto e pertanto ci riserviamo il diritto di apportarvi modifiche in qualunque momento. Questa versione del manuale può quindi non tenerne conto. Per ulteriore assistenza contattare il distributore più vicino.
È esclusiva responsabilità del proprietario installare e utilizzare l'apparecchio nel rispetto della legge e in maniera tale da non causare incidenti, lesioni alle persone o danni alle cose. L'utente del prodotto è unico responsabile del rispetto di pratiche di navigazione sicure.
NAVICO HOLDING AS E LE SUE CONSOCIATE, FILIALI E AFFILIATE NON SI ASSUMONO ALCUNA RESPONSABILITÀ PER QUALUNQUE UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO CHE POSSA CAUSARE INCIDENTI, DANNI O VIOLARE LA LEGGE.
Lingua di riferimento: questa dichiarazione, tutti i manuali di istruzioni, guide per l'utente e altre informazioni relative al prodotto (Documentazione) possono essere tradotti in o essere stati tradotti da altre lingue (Traduzione). In caso di conflitto tra una qualunque Traduzione della Documentazione, la versione in lingua inglese della Documentazione costituirà la versione ufficiale della Documentazione.
Il presente manuale rappresenta il prodotto al momento della stampa. Navico Holding AS e le sue consociate, filiali e affilate si riservano il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza preavviso.
2 |
Copyright
Copyright © 2019 Navico Holding AS.
Garanzia
La scheda di garanzia è fornita come documento separato. Per qualunque richiesta, fare riferimento al sito Web del marchio
dell'unità o del sistema: www.simrad-yachting.com
Informazioni sulle licenze
Si raccomanda di controllare i requisiti indicati nella licenza d'uso del
proprio Paese prima di utilizzare la radio VHF. L'operatore è l'unico responsabile per il rispetto delle norme per la corretta installazione della radio e per il suo uso.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 3
In alcune regioni/paesi è necessaria una licenza di operatore radio
ed è responsabilità dell'utente stabilire se tale licenza è necessaria prima di utilizzare la radio.
Le frequenze utilizzate da questa radio sono riservate al solo uso
marittimo e devono essere incluse nella licenza di operatore radio dell'utente.
Un codice USER MMSI valido deve essere inserito nella radio prima
di poter utilizzare le funzioni DSC. È necessario richiedere un codice MMSI, che generalmente viene fornito dalla stessa autorità che emette le licenze di operatore radio. Contattare le autorità preposte alle licenze del proprio paese. In caso non si sappia chi contattare, consultare il rivenditore Simrad.
Un codice ATIS ID valido deve essere inserito nella radio prima
di poter utilizzare le funzioni ATIS. Un codice ATIS ID viene rilasciato da Ofcom se si aggiungono uno o più componenti dell'apparecchiatura ATIS alla licenza per la radio dell'imbarcazione.
Informazioni importanti
La radio VHF DSC Simrad è progettata per generare una chiamata
digitale di soccorso marittimo e facilitare le operazioni di ricerca e salvataggio. Questo dispositivo, per essere efficace per la sicurezza, deve essere usato solo entro la distanza geografica utile del canale VHF 70 di soccorso marino e dei sistemi di sorveglianza per la sicurezza. Tale distanza può variare ma in condizioni normali si aggira intorno alle 20 miglia nautiche.
Questa radio può essere configurata per funzionare nella regione/ paese di utilizzo dell'utente. L'utente può selezionare la regione/ paese di utilizzo durante la configurazione iniziale della radio. Questa operazione deve essere effettuata una sola volta. In caso di cambio della regione/paese, contattare il proprio rivenditore Simrad.
Dichiarazioni di conformità alle normative vigenti
Unione Europea
Navico dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che l'unità RS40/RS40-B e HS40 è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/53/ UE (RED): Tutti i documenti di conformità sono disponibili nella sezione dedicata al prodotto sul seguente sito Web: www.navico-commercial.com
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 3
Page 4
Avviso UE di conformità all'esposizione RF per la radio VHF a installa­zione ssa
Per proteggersi da tutti gli effetti negativi verificati, è necessario mantenere la distanza di separazione di almeno 2,1 m tra l'antenna della radio con 6 dBi max. e le persone.
Paesi UE in cui è previsto l'utilizzo
AT - Austria HU - Ungheria PL - Polonia BE - Belgio IS - Islanda PT - Portogallo BG - Bulgaria IE - Irlanda RO - Romania CY - Cipro IT - Italia SK - Repubblica CZ - Repubblica Ceca LV - Lettonia
slovacca
DK - Danimarca LI - Liechtenstein SL - Slovenia EE - Estonia LT - Lituania ES - Spagna FI - Finlandia LU - Lussemburgo SE - Svezia FR - Francia MT - Malta CH - Svizzera DE - Germania NL - Paesi Bassi TR - Turchia GR - Grecia NO - Norvegia UK - Regno Unito
Stati Uniti
Sezione 15 delle Norme FCC. L'utilizzo è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) il dispositivo non deve causare interferenze nocive e (2) deve essere in grado di accettare qualsiasi interferenza, comprese quelle che possono causare anomalie nel funzionamento.
4 |
Avvertenza
Si avverte l'utente che qualsiasi cambiamento o modifica non esplicitamente approvati dalla parte responsabile per la conformità potrebbe annullare l'autorizzazione dell'utente ad utilizzare l'apparecchio.
Avviso per le emissioni RF
Questo apparecchio soddisfa i limiti per l'esposizione alle radiazioni FCC indicati per un ambiente non controllato. L'antenna di questo dispositivo deve essere installata secondo le istruzioni fornite e utilizzata mantenendo uno spazio minimo di 2,1 m tra le antenne e il corpo delle persone (escluse le estremità superiori, inferiori e i polsi). Inoltre, l'apparecchio trasmittente non deve trovarsi insieme o utilizzato in congiunzione con qualunque altra antenna o trasmettitore.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 5
¼ Nota: Questo apparecchio è stato collaudato ed è stato trovato
conforme con i limiti per dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Sezione 15 delle Norme FCC. Questo apparecchio genera, utilizza e può emettere energia in radio frequenza e, se non installato e utiliz­zato nel rispetto delle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che le interfe­renze non si verifichino in particolari installazioni. Se questo appa­recchio causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, effetto che può essere determinato accendendo e spegnendo l'ap­parecchio, si consiglia all'utente di tentare di correggere il problema effettuando una o più delle seguenti operazioni:
Cambiare l'orientamento o la posizione dell'antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente appartenente a
un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico esperto per ricevere aiuto.
Dichiarazione di conformità ai requisiti sull'esposizione RF per handset
Questo dispositivo è stato collaudato per essere utilizzato indossato sul corpo. Per garantire la conformità ai requisiti sull'esposizione RF, deve essere mantenuta una distanza di separazione minima di 0 mm tra il corpo dell'utente e l'handset, inclusa l'antenna.
Dichiarazione di conformità FCC Sezione 18 del caricabatterie (BC-12)
Questo dispositivo è conforme alla Sezione 18 delle Norme FCC. AVVERTENZA: Alterazioni o modifiche non esplicitamente approvate
dal soggetto responsabile per la conformità potrebbero annullare l'autorizzazione dell'utente ad utilizzare l'apparecchio.
¼ Nota: Questo apparecchio è stato collaudato e trovato conforme ai
limiti di trasmissione wireless, ai sensi della Sezione 18 delle Norme FCC. Questi limiti sono previsti al fine di fornire una ragionevole pro­tezione contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo apparecchio genera, utilizza e può emettere energia in radio frequenza e, se non installato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che le interferenze non si verifichino in particolari installazioni. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, effetto che può essere determina­to accendendo e spegnendo l'apparecchio, si consiglia all'utente di tentare di correggere il problema effettuando una o più delle
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 5
Page 6
seguenti operazioni:
Cambiare l'orientamento o la posizione dell'antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente appartenente a
un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico esperto per ricevere aiuto
Conformità ai requisiti FCC sull'esposizione RF del caricabatterie (BC-12)
Questo dispositivo rispetta i limiti sull'esposizione alle radiazioni FCC per un ambiente non controllato. Questo apparecchio trasmittente non deve trovarsi insieme o essere utilizzato in congiunzione con qualunque altra antenna o trasmettitore.
Canada
Questo dispositivo è conforme ai requisiti CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) e contiene trasmettitori/ricevitori esenti da licenza conformi alle norme RSS esenti da licenza sull'innovazione, la scienza e lo sviluppo economico del Canada. L'utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti:
1. Questo dispositivo non deve causare interferenze.
2. Questo dispositivo deve essere in grado di accettare qualunque
interferenza, incluse quelle che potrebbero causare un suo funzionamento indesiderato.
Dichiarazione Industry Canada
Questo apparecchio rispetta i limiti sull'esposizione alle radiazioni IC RSS-102 per un ambiente non controllato. Questo apparecchio trasmittente non deve trovarsi insieme o essere utilizzato in congiunzione con qualunque altra antenna o trasmettitore. Questo apparecchio deve essere installato e utilizzato a una distanza minima di 2,1 m del corpo dal radiatore.
6 |
In base alle norme Industry Canada, questo trasmettitore radio può operare solo utilizzando un'antenna di un tipo e di un guadagno massimo approvati per il trasmettitore da Industry Canada. Per ridurre le potenziali interferenze radio verso altri utenti, il tipo e il guadagno dell'antenna vanno pertanto scelti in modo che la potenza irradiata isotropa equivalente (e.i.r.p., equivalent isotropically radiated power) non superi quella necessaria per la comunicazione.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 7
Questo trasmettitore radio è stato approvato da Industry Canada per il funzionamento con i tipi di antenna elencati di seguito con il massimo guadagno consentito e l'impedenza necessaria specificati per ogni tipo di antenna. È assolutamente vietato utilizzare con questo dispositivo tipi di antenna non inclusi in questo elenco, aventi un guadagno maggiore del massimo indicato per il tipo.
Conformità ai requisiti sull'esposizione RF IC dell'handset wireless e del caricabatterie (BC-12)
Questo apparecchio rispetta i limiti sull'esposizione alle radiazioni IC RSS-102 per un ambiente non controllato. Questo apparecchio trasmittente non deve trovarsi insieme o essere utilizzato in congiunzione con qualunque altra antenna o trasmettitore.
Australia e Nuova Zelanda
È conforme ai requisiti dei dispositivi di livello 2 fissati dallo standard per le comunicazioni radio (compatibilità elettromagnetica) del 2017 e allo standard per le comunicazioni radio (strumenti radiotelefonici VHF, servizio mobile marittimo) del 2014.
Marchi
Simrad® e Navico® sono marchi registrati di Navico. NMEA® e NMEA 2000® sono marchi registrati dell'Associazione
nazionale per l'elettronica nautica (National Marine Electronics Association).
DSC (Digital Selective Calling)
La tecnologia DSC (Digital Selective Calling) offre significativi vantaggi di sicurezza e convenienza rispetto alle radio VHF precedenti senza questa funzionalità.
Un codice USER MMSI valido deve essere inserito nella radio prima
di poter utilizzare queste funzioni DSC.
Molti Paesi non dispongono di ripetitori radio che supportano
la trasmissione di messaggi tramite DSC. Tuttavia, la tecnologia DSC può comunque essere utile per la comunicazione diretta tra imbarcazioni dotate di radio abilitate per questa tecnologia.
Le chiamate di soccorso DSC effettuate da questa radio sono
soggette alle stesse limitazioni di distanza che si applicano alle normali trasmissioni VHF. L'imbarcazione che invia una chiamata di soccorso può utilizzare la tecnologia DSC solo se si trova entro la distanza di una stazione radio costiera GMDSS. Una distanza
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 7
Page 8
VHF tipica può essere di circa 20 NM, anche se varia notevolmente a seconda dell'installazione, del tipo di antenna, delle condizioni meteorologiche, ecc.
ATIS (Automatic Transmitter Identication System)
L'ATIS è necessario per le imbarcazioni che effettuano trasmissioni
VHF mentre si trovano in acque interne dei Paesi firmatari del RAINWAT (Regional Arrangement Concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways).
Il RAINWAT è un accordo per implementare i principi e le regole
comuni per il trasporto sicuro di persone e merci sulle acque interne.
IPaesi firmatari sono: Austria, Belgio, Bulgaria, Croazia, Repubblica
Ceca, Francia, Germania, Ungheria, Lussemburgo, Moldavia, Montenegro, Paesi Bassi, Polonia, Romania, Serbia, Repubblica Slovacca e Svizzera.
Se è necessario un VHF per navigare nelle acque interne dei Paesi
firmatari, questo deve essere in grado di effettuare trasmissioni ATIS ed avere la funzione attivata.
L'utilizzo di ATIS è vietato fuori dalle acque interne europee coperte
dall'Accordo di Basilea.
8 |
ID MMSI e ATIS
Il codice MMSI (Marine Mobile Service Identity) dell'utente è un numero univoco di nove cifre, che viene utilizzato nei ricetrasmettitori marini in grado di usare la tecnologia DSC (Digital Selective Calling).
Un MMSI resta proprio dell'imbarcazione, anche in caso di vendita.
L’MMSI deve essere assegnato dall’autorità competente. L’utilizzo di
un MMSI auto attribuito non è legale.
L'ID di chiamata gruppo inizia con "0" seguito da 8 numeri
(0xxxxxxxx).
L'MMSI di una stazione costiera inizia con 00 seguito da 7 numeri
(00xxxxxxx).
Per legge, non è possibile modificare l'MMSI una volta inserito
nella radio. Per questa ragione, viene visualizzata la schermata di conferma all'inserimento dell'MMSI. Se è necessario modificare l'MMSI nella radio, la radio deve essere restituita al rivenditore Simrad.
| Guida utente di RS40/RS40-B
Page 9
Un ID ATIS è richiesto solamente in alcuni Paesi dell'UE, quando
!
si naviga in determinate acque interne. In genere, è un numero diverso dall'MMSI. L’ID ATIS deve essere assegnato dall’autorità competente.
Avvertenza di sicurezza AIS CLASSE-B (solo RS40-B)
Avvertenza: Il ricetrasmettitore AIS in questa radio RS40-B è uno strumento di ausilio alla navigazione e non deve essere considerato fonte di informazioni di navigazione accurate. L'unità AIS non sostituisce la vigilanza umana e altri ausili alla navigazione come il RADAR. Considerare inoltre che non tutte le imbarcazioni hanno un ricetrasmettitore AIS acceso o installato. Le prestazioni del ricetrasmettitore possono essere seriamente compromesse da un'installazione non conforme alle istruzioni fornite nel manuale o da altri fattori, quali le condizioni atmosferiche o la vicinanza di altri apparati di trasmissione.
Informazioni importanti per i clienti degli Stati Uniti
Negli Stati Uniti vigono leggi specifiche sulla configurazione dei ricetrasmettitori AIS di Classe B. Se si risiede negli Stati Uniti e si prevede di utilizzare il ricetrasmettitore AIS di Classe B nelle acque degli Stati Uniti, è necessario accertarsi che il venditore abbia configurato il prodotto prima della consegna. Se il ricetrasmettitore AIS non è stato preconfigurato, rivolgersi al rivenditore per informazioni su come procedere alla configurazione.
Informazioni su questo manuale
Il presente manuale è una guida di riferimento per l'installazione e l'utilizzo di una radio VHF RS40/RS40-B. Parti di testo importanti alle quali il lettore deve prestare particolare attenzione vengono evidenziate in questo modo:
¼ Nota: Utilizzata per attirare l'attenzione del lettore su un commento
o informazioni importanti.
Avvertenza: Utilizzata quando è necessario avvertire il perso-
nale di procedere con cautela per prevenire il rischio di lesioni e/o danni all'apparecchio o alle persone.
| Guida utente di RS40/RS40-B
| 9
Page 10
Sommario
12 Informazioni generali
14 Come visualizzare e scorrere i menu 17 Funzioni dei tasti
24 Menu della radio
25 Scan 25 Watch 26 Display 27 Radio setup 32 DSC/ATIS setup 34 AIS setup 37 Allarmi 39 Diagnostica 40 Handset wireless 41 Reset
42 Chiamata DSC
42 DSC calls 46 Track buddy 47 Contacts
10 |
48 Menu AIS
48 Informazioni su AIS 49 Funzione ricevitore AIS (RS40 e RS40-B) 50 Funzione trasmettitore AIS (RS40-B) 50 Informazioni AIS e visualizzazione
53 Hailer / Segnale per nebbia / Intercom
53 Utilizzo della funzione HAILER (PA) 53 Utilizzo del segnale per nebbia 54 Utilizzare la funzione Intercom
55 Handset wireless
55 Utilizzo dell'handset wireless 55 Utilizzare la funzione Intercom
Sommario | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 11
56 Canali personali
57 Scelte rapide
58 Installazione
58 Contenuto della confezione 59 Opzioni di installazione 59 Scelta di una posizione di montaggio adatta 66 Caricabatterie (BC-12) 67 Configurazione al primo avvio
69 Speciche tecniche
75 Tabelle dei canali
75 Tabella dei canali UE e INTERNAZIONALI 83 Tabella dei canali USA 85 Tabella dei canali del CANADA
88 Disegni dimensionali
88 Unità VHF a montaggio fisso RS40/RS40-B 89 Microfono manuale RS40/RS40-B 90 Caricabatterie dell'handset (BC-12) 91 Handset wireless HS40
92 Elenco PGN conformi a NMEA 2000
Sommario | Guida utente di RS40/RS40-B
| 11
Page 12
1

Informazioni generali

La radio RS40/RS40-B è dotata delle utili caratteristiche seguenti:
Ricevitore AIS a doppio canale per ricevere e visualizzare target AIS
Trasmettitore AIS Classe-B per trasmettere posizione e dettagli
dell'imbarcazione (solo RS40-B), richiede l'installazione dell'antenna VHF aggiuntiva
Possibilità di comunicare con un massimo di 2 handset wireless
opzionali (HS40)
Microfono handset a 6 tasti rimovibile con altoparlante incorporato.
Può essere anteriore o posteriore, collegabile alla radio con un cavo di prolunga opzionale
Ricevitore e antenna GPS incorporati con connessione per un'antenna
GPS esterna opzionale
Funzione Intercom, segnale per nebbia e hailer
Tasto NAV/MOB per visualizzare schermate dedicate per la
navigazione o l'uomo in mare
Tasto TRI per selezionare la ricerca DUAL/TRI
Tasto Wx (Meteo) dedicato
Elenco dei canali preferiti per memorizzare i canali più utilizzati
dall'utente
Elenco scelte rapide per comporre una lista delle funzioni radio più
utilizzate
Accesso a tutti i canali su frequenze VHF marine disponibili oggi
(USA, Canada, Internazionali) inclusi i canali meteo, se disponibili (in base alla modalità del paese)
Tasto dedicato CH16/9 per l'accesso rapido al canale prioritario
(soccorso internazionale)
Funzionalità DSC (Digital Selective Calling) secondo gli standard
globali DSC Classe D
Tasto di chiamata DISTRESS per trasmettere automaticamente
il codice MMSI e la posizione fino a quando viene ricevuto un messaggio di conferma
Funzione ATIS per vie d'acqua interne (modalità dei paesi EU)
Con funzione di disattivazione commutazione automatica DSC e
chiamata DSC di prova
La lista dei contatti può contenere fino a 50 numeri MMSI
imbarcazione
La lista dei contatti può contenere fino a 20 numeri MMSI di gruppo
Funzione Chiamata di gruppo e Chiamata per tutte le imbarcazioni
Funzione di allarme meteo, se disponibile (modalità degli stati USA)
Elevata visibilità del canale
12 |
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 13
Impostazione regolabile del contrasto dello schermo LCD
Retroilluminazione regolabile della tastiera per facilitare l'uso
notturno
Resistente all'acqua e all'immersione secondo le norme IPx7
Selezione di alta (25 W) o bassa (1 W) potenza di trasmissione
Potente uscita audio esterna da 4 W
Visualizzazione di latitudine e longitudine (LL) GPS e ora (con
sorgente GPS valida)
Informazioni sulla richiesta di posizione LL.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 13
Page 14

Come visualizzare e scorrere i menu

1
4
1. Schermo diviso - mostra il menu Principale.
2. Schermo diviso - mostra la schermata Canale.
3. La barra di scorrimento indica opzioni aggiuntive sopra e sotto il
testo visualizzato.
4. La voce del menu corrente viene selezionata tramite la manopola
dei canali.
5. La freccia indica la presenza di voci secondarie in questa opzione del
menu.
¼ Nota: Premere il pulsante X per passare alla pagina di menu prece-
dente o per uscire completamente dai menu.
3
2
5
Inserimento di dati alfanumerici
Ruotare la manopola dei canali per scorrere i caratteri alfanumerici. Premere la manopola dei canali per selezionare e passare al
carattere successivo. Per tornare indietro, premere il pulsante MENU. Premere X per
annullare l'inserimento e ritornare al menu precedente.
14 |
Simboli dell'LCD e signicati
All'avvio, la radio RS40/RS40-B visualizza temporaneamente il marchio, il modello, la modalità paese, la versione software e l'MMSI.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 15
Sim­bolo
Durante il funzionamento normale, potrebbero venire visualizzate le seguenti icone sullo schermo a seconda della configurazione:
Significato
La radio sta trasmettendo Ricevitore occupato con segnale in ingresso
Bassa potenza di trasmissione selezionata (1 W) Alta potenza di trasmissione selezionata (25 W) Il canale corrente è Duplex (opzione disattivata quando il canale è simplex) Il canale corrente è di sola ricezione
Modalità locale attivata (utilizzata in aree a elevato traffico radio, ad es. porto interno) Canale è salvato tra i preferiti
Il canale verrà ignorato durante una scansione Canale meteo salvato in base all'utente (solo le modalità dei paesi UE e INT) Gruppo di canali impostato sulla modalità USA
Gruppo di canali impostato sulla modalità internazionale (canali disponibili in base alla modalità paese selezionata)
Il gruppo di canali è impostato sulla modalità Canada La funzionalità ATIS è attivata (solo nella modalità dei paesi UE - obbligo di
attivazione quando si naviga nelle acque interne europee) Funzionalità DSC attivata
Funzionalità DSC attivata, commutazione automatica disattivata
Funzione AIS attivata, solo modalità ricezione
Funzione AIS Classe-B attivata, modalità trasmissione e ricezione (solo RS40-B) Modalità Silent Switch AIS Classe-B attiva, trasmissioni AIS disattivate (solo
RS40-B) Il GPS interno è attivato, con posizione 3D valida
Il GPS interno è attivato, nessuna posizione Il GPS esterno è attivato, con posizione 3D valida Il GPS esterno è attivato, nessuna posizione
Avviso meteo attivato (solo USA/CAN) Chiamata DSC persa
Avviso batteria dell'imbarcazione scarica (viene attivato a 10,5 V) Livello di carica della batteria (handset wireless) Funzione Track your Buddy (Trova amici) attiva La funzione TRI-Watch, o Dual Scan è attiva Il simulatore GPS è attivo
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 15
Page 16
Informazioni tipiche mostrate sullo schermo:
2 1 18 15 19 17 16 14 13
3 6
4
24 5 12
23 21
8
9 22 20 10
1. Il canale è impostato sulla trasmissione ad alta potenza
2. Chiamata persa nel registro chiamate DSC
3. Il canale è in modalità trasmissione. Cambierà a BUSY in ricezione
4. Il volume è sotto controllo attivo (nero fisso indica che il controllo è
attivo)
5. Canale corrente salvato in "My Channels" (Canali personali)
6. Funzione Track your buddy (Trova amici) attivata
7. Il canale corrente verrà ignorato durante una scansione
8. Indicatore di livello del volume
9. Ora (derivata dal GPS) - L'offset UTC viene applicato
10. Latitudine/Longitudine
11. Indicatore del livello squelch (grigio significa che il controllo non è
attivo)
12. Numero di canale (2 o 4 cifre)
13. Il gruppo di canali USA è attivo
14. Funzionalità DSC attivata, ma la commutazione automatica è
disattivata
15. Funzione avviso meteo attivata
16. Il GPS interno è attivato, con posizione 3D
17. Il ricevitore AIS è attivato
18. Avviso bassa tensione dell'imbarcazione
19. La sensibilità è impostata sulla modalità Locale
20. Il canale corrente è duplex
21. La modalità di simulazione GPS è attiva
7 11
16 |
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 17
22. Il canale corrente è impostato come canale Meteo (utilizzare il tasto
Wx per selezionarlo)
23. Il canale corrente è impostato come canale di visione (utilizzare il
tato TRI per selezionarlo)
24. Il waypoint MOB è attivo.

Funzioni dei tasti

Di seguito vengono descritte le funzioni dirette dei pulsanti/ manopole. Dove necessario, nei seguenti capitoli sono descritti ulteriori dettagli su tutti i menu accessibili tramite tasti.
4
1
5
7
3
2
8 9 10 11 12 13 18
13
17
5
10
4
19
24
17
24
12 15 20 21 11
15
12
23
9
22
6
15
14 1616 19
1. Manopola canali/Premere per selezionare
Ruotare la manopola per la selezione dei canali, lo scorrimento del menu, l'inserimento alfanumerico e la regolazione di precisione del livello di retroilluminazione (a seconda del menu attivo).
Premere brevemente per eseguire le selezioni nei menu. Premere a lungo per aprire MY CHANNELS (CANALI PERSONALI).
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 17
Page 18
2. VOL/SQL
Livello volume e squelch. Premere brevemente la manopola per selezionare il controllo da regolare. L'opzione attualmente selezionata è indicata da una piccola freccia triangolare sopra la barra del livello per ciascuna opzione. Ruotare la manopola in senso orario aumenta l'impostazione, in senso antiorario la diminuisce. Il controllo del volume è comune all'altoparlante interno ed esterno. Premere a lungo per aprire SHORTCUTS (SCELTE RAPIDE).
3. X (USCITA)
Premere X durante la navigazione nel sistema dei menu, per annullare immissioni errate, per uscire da un menu senza confermare le modifiche e per tornare indietro alla schermata precedente.
4. DSC CALL (CHIAMATA DSC) / MENU SELECT (SELEZIONE MENU)
(Radio e handset wireless)
Premere brevemente per accedere al menu DSC Call (Chiamata DSC) e per effettuare chiamate DSC. Premere a lungo per aprire la pagina MENU SELECT (SELEZIONE MENU).
5. AIS / IC (Radio e handset wireless)
Premere brevemente per accedere alla modalità AIS (Automatic Identification System). Vedere pagina 34 per l'impostazione AIS e per la funzionalità AIS. Premere a lungo per entrare in modalità Intercom / hailer / segnale per nebbia. Vedere pagina 55 per le funzionalità Intercom e pagina 53 per le funzionalità hailer / segnale per nebbia.
18 |
6. Tasti dello zoom
Utilizzato in modalità AIS. Premere TRI (zoom avanti) o SCAN (zoom indietro) per modificare la scala del plotter AIS. Le scale disponibili sono: 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
7. Power (Accensione)/Backlight (Retroilluminazione)
Premere brevemente per regolare in modo sequenziale il livello della retroilluminazione. Una pressione breve e ripetuta del pulsante di accensione consente di effettuare ampie regolazioni della retroilluminazione. La manopola dei canali può essere utilizzata per effettuare regolazioni più precise. Premere a lungo per accendere o spegnere la radio.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 19
8. NAV / MOB
Premere brevemente per accedere alla modalità NAV (Navigazione). La schermata passerà alla modalità navigazione che mostra SOG e COG attuali dell'imbarcazione.
Premere X per uscire dalla modalità NAV e tornare alla normale modalità radio. Premere a lungo per contrassegnare la posizione attuale con un waypoint MOB (Uomo in mare). La schermata passerà alla modalità navigazione MOB per tornare alla posizione del MOB:
DST (Distanza dal waypoint MOB). STEER (Direzione verso il waypoint MOB) e indicatori di direzione
utilizzando per virare a babordo, per proseguire dritto e per virare a tribordo.
Premere a lungo X per uscire dalla navigazione MOB. Comparirà una finestra pop-up con 2 scelte:
1. KEEP CURRENT MOB (Mantieni MOB corrente): per tornare al funzionamento normale senza cancellare la navigazione MOB.
2. CANCEL CURRENT MOB (Elimina MOB corrente): per cancellare
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 19
Page 20
la navigazione MOB corrente e tornare al normale funzionamento radio. Oppure, premere brevemente X per chiudere la finestra pop-up e riprendere la navigazione MOB corrente.
Premere a lungo NAV/MOB per impostare un nuovo waypoint MOB nella posizione corrente. Comparirà una finestra pop-up con 2 scelte:
1. RESUME CURRENT MOB (Riprendi MOB corrente): per chiudere la finestra pop-up e riprendere la navigazione MOB corrente.
2. CREATE NEW MOB (Crea Nuovo MOB): per cancellare la navigazione MOB corrente e creare un nuovo waypoint MOB (uomo in mare) nella posizione corrente. Oppure, premere brevemente X per chiudere la finestra pop-up e riprendere la navigazione MOB corrente.
¼ Nota: Premere a lungo i tasti TRI e SCAN sull'handset wireless per
impostare un waypoint MOB.
9. Tasto Weather (Radio e headset wireless)
Premere brevemente (modalità paese USA/CAN): premere per ascoltare la stazione meteo NOAA/canadese selezionata. Per tutte le altre modalità, cambia canale in base alla scelta programmata dall'utente. Quando in modalità ATIS, verrà selezionato CH10. Premere a lungo (modalità paese non USA/CAN): per salvare il canale corrente come canale meteo, porto locale o canale preferito.
10. SCAN / ZOOM- (Radio e headset wireless)
Normale modalità radio:
Premere brevemente per accedere alla modalità ALL SCAN (SCANSIONE COMPLETA). La funzione ALL SCAN (SCANSIONE COMPLETA) cerca in modo sequenziale tutti i canali per l'attività. Quando viene ricevuto un segnale, la scansione viene interrotta su quel canale e sullo schermo appare il simbolo BUSY (OCCUPATO). Se il segnale cessa per un periodo superiore a 5 secondi, la scansione viene ripresa automaticamente.
20 |
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 21
Ruotare la manopola dei canali per escludere temporaneamente (bloccare) un canale occupato e riprendere la scansione. La direzione di rotazione determina se la scansione viene effettuata aumentando o diminuendo il numero di canale (ad esempio, "avanti" o "indietro"). Se il canale è ancora occupato quando la scansione termina un ciclo completo, la scansione si fermerà di nuovo su questo canale. Si noti che non è possibile escludere il canale prioritario. Premere ENT (INVIO) per escludere permanentemente il canale. L'icona SKIP (IGNORA) verrà visualizzata sull'LCD per questo canale. Per annullare un canale ignorato, selezionare il canale in modalità normale (modalità non di scansione), quindi premere il tasto ENT (INVIO): l'icona SKIP (IGNORA) scomparirà. Riaccendendo la radio, vengono ripristinati anche tutti i canali ignorati. Premere SCAN o X mentre la scansione è attiva per fermarsi al canale corrente e ritornare al funzionamento normale. Premere a lungo SCAN (SCANSIONE) durante il funzionamento normale per accedere al menu SCAN (SCANSIONE).
Modalità AIS: Premere brevemente per aumentare (zoom indietro) la scala del plotter AIS di un livello alla volta. Le scale disponibili sono: 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
11. TRI / ZOOM+ (Radio e handset wireless)
Normale modalità radio:
Premere brevemente per avviare la funzione DUAL WATCH o TRI WATCH (se è impostato il canale di "visione"). Premere a lungo per impostare il canale corrente come canale di visione. Se si preme brevemente il tasto TRI, la radio passa alla modalità DUAL o TRI watch, se è stato impostato un canale di visione. Senza un canale di visione, la radio passerà a DUAL WATCH, in cui i canali "guardati" sono il canale corrente e il canale prioritario (il canale di soccorso è il 16 per la maggior parte dei Paesi). Con un canale di visione selezionato, è attivata la funzione TRI WATCH, in cui i canali "guardati" sono il canale corrente, il canale di "visione" e il canale prioritario (il canale di soccorso è il 16 per la maggior parte dei Paesi). Se la radio è impostata su "Country: USA" (Paese: USA), vengono guardati due canali prioritari: il canale 9 e il canale 16.
Modalità AIS: Premere brevemente per ridurre (zoom avanti) la scala del plotter AIS di un livello alla volta. Le scale disponibili sono: 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 21
Page 22
12. 16 / 9 (Radio, microfono handset e handset wireless)
Premere brevemente per passare al canale prioritario. Premere di nuovo per tornare al canale originale. Il canale prioritario predefinito è CH16. Per la modalità paese USA: premere a lungo per impostare il canale 09 come canale prioritario.
13. SOCCORSO (Radio e handset wireless)
Premere brevemente per avviare una chiamata di soccorso, in cui è possibile selezionare la natura del soccorso da un elenco. Premere a lungo il pulsante di soccorso per avviare una chiamata di soccorso "non designata". La chiamata viene trasmessa a tutte le radio dotate di DSC, in modo da generare un allarme su ciascuna radio DSC nel raggio di rilevamento. Se le informazioni sulla posizione sono disponibili, verranno incluse nella trasmissione.
14. H/L (Potenza di trasmissione) (Solo microfono handset)
Premere per alternare la potenza di trasmissione alta (25 W ) con
quella bassa (1 W) per l'intero gruppo di canali. La selezione HI o LO viene visualizzata sul display LCD. Alcuni canali consentono solo la trasmissione a bassa potenza. Verrà emesso un segnale acustico di errore se si tenta di modificare la potenza di trasmissione su uno di questi canali. Alcuni canali, inizialmente, consentono solo trasmissioni a bassa potenza, ma possono essere sostituiti dall'alta potenza premendo (e tenendo premuto) H/L dopo aver rilasciato il pulsante PTT. Tenere premuto il pulsante H/L dopo aver rilasciato il pulsante PTT, se si desidera trasmettere nuovamente ad alta potenza.
22 |
15. Cambio canale (Microfono handset e handset wireless)
Premendo brevemente () si aumenta di un canale o () si diminuisce di un canale. Tenendo premuto qualsiasi tasto, dopo un breve ritardo, scorrere rapidamente i canali. La funzione di questi tasti dipende dalla schermata attiva, e possono essere usati per scorrere il menù, inserire caratteri alfanumerici, o regolare l’intensità della retroilluminazione.
16. VOL +/- (Volume) (Solo microfono handset)
Modificare il volume del microfono handset. Premere brevemente (+) per aumentare il volume, o (-) per diminuire il volume.
17. PTT (Push-to-talk) (Microfono handset e handset wireless)
Premere il pulsante per trasmettere. Rilasciare solo per la durata
della trasmissione del messaggio. La radio non può ricevere durante la trasmissione.
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 23
18. Connessione (frontale) del microfono handset. Collegare il
microfono handset rimovibile. In alternativa, può essere collegato alla parte posteriore della radio.
19. MIC (Microfono) (Microfono handset e handset wireless)
Il microfono può essere collegato al connettore MIC anteriore o posteriore. È disponibile una prolunga opzionale da 5 m o 10 m per installare il microfono in una posizione diversa.
20. ACCENSIONE / USCITA(Handset wireless)
Premere brevemente per uscire durante la navigazione nel sistema dei menu, per annullare immissioni errate, per uscire da un menu senza confermare le modifiche e per tornare indietro alla schermata precedente. Premere a lungo per accendere o spegnere la radio.
21. OK / H/L (Handset wireless)
Premere brevemente per eseguire selezioni nei menu. Premere a lungo per cambiare la potenza di trasmissione - vedere
punto 14.
22. VOL / SQL (Handset wireless)
Premere brevemente per selezionare quale controllo (volume o squelch) regolare. Utilizzare i pulsanti + e - per regolare.
23. +/- (Handset wireless)
Premere brevemente per regolare il controllo selezionato (volume o squelch).
24. LCD (Display) (Radio e handset wireless)
Informazioni generali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 23
Page 24
2

Menu della radio

Premendo a lungo il pulsante MENU, si apre la pagina MENU SELECT (SELEZIONE MENU). Di seguito è riportata la struttura dei menu (solo livello superiore e 2° livello):
ALL SCAN ALL CHANNELS + 16
SCAN
WATC H
DISPLAY
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
ALARMS
DIAGNOSTICS
WIRELESS HANDSET
RESET
MY CHANNELS MY CHANNELS + 16 EDIT MY CHANNELS (scegliere i canali)
DUAL WATCH TRI WATCH SET WATCH CHANNEL (scegliere il canale)
TIME DISPLAY (ON / OFF) POS DISPLAY (ON / OFF) COG/SOG (ON / OFF) BACKLIGHT (>) CONTRAST (0-10)
SENSITIVITY (DISTANT/LOCAL) UIC (>) POWER OUTPUT (HIGH/LOW) CH NAME (>) KEY BEEP (0-10) UNITS (>) INT SPEAKER (ON/OFF) EXT SPEAKER (ON/OFF) GPS (>) COM PORT (>) TIME (>) VESSEL CALLSIGN (>) AUTO POWER ON (AUTO/MANUAL) MENU TIMEOUT (0-15 MINS)
DSC FUNCTION (X) USER MMSI (>) ATIS FUNCTION (ON/OFF) SEA/INLAND MODE (SEA/INLAND) ATIS ID (>) INDIVIDUAL ACK (AUTO/MANUAL) POS ACK (OFF/AUTO/MANUAL) AUTO SWITCH (ON/OFF) TEST ACK (AUTO/MANUAL) RX DISTR WHILE OFF (X) DSC TIMEOUT (>)
AIS FUNCTION (X) SILENT MODE (ON/OFF) AIS DISPLAY (MMSI/NAME) CPA (>) TCPA (>) CONFIG VESSEL (>)
GPS ALERT (>) WX ALERT (>) DSC ALARM (>) CPA ALARM (>)
GPS STATUS (>) SYSTEM DIAGNOSTICS (>)
PAIR A HANDSET (>) REMOVE A HANDSET (>)
(YES/CANCEL)
(Modalitá paese US/CAN & INT)
(Modalitá paese EU)
Modalitá paese EU)
(
Modalitá paese EU)
(
(Solo RS40-B)
(Solo RS40-B)
Modalitá paese US/CAN)
(
24 |
Tasto: (>) altre opzioni di menu
(X) attiva/disattiva la selezione. "X" indica che l'opzione è attivata.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 25

Scan

Questo menu consente di scegliere una modalità di scansione da attivare, nonché la selezione dei canali ricercati per l'elenco MY CHANNELS (CANALI PERSONALI).
¼ Nota: La scansione non è disponibile se la modalità ATIS è attivata.
All scan
Esegue una scansione ciclica di tutti i canali.
All channels + 16
Esegue una scansione ciclica di tutti i canali, ma controlla il canale prioritario dopo ogni cambio di canale.
My channels
Esegue una scansione di tutti i canali selezionati in EDIT MY CHANNELS (MODIFICA CANALI PERSONALI).
My channels + 16
Esegue una scansione di tutti i canali selezionati in EDIT MY CHANNELS (MODIFICA CANALI PERSONALI), controllando anche il canale prioritario dopo ogni cambio di canale.
Edit my channels
Consente la creazione di un elenco personalizzato di canali, utilizzato in una scansione della cartella MY CHANNELS (CANALI PERSONALI).

Watch

Questo menu consente di scegliere una modalità di visione da attivare, nonché la selezione del canale di visione. Le modalità di visione possono essere considerate un sottogruppo di canali, in cui i canali ricercati vengono "ascoltati" brevemente ogni 3 secondi, per
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 25
Page 26
determinare se sono presenti comunicazioni radio.
¼ Nota: Le modalità di visione non sono disponibili se la modalità ATIS
è attivata.
Dual Watch
Selezionare questa funzione per guardare il canale corrente e il canale prioritario (canale 16).
TRI watch
Selezionare questa funzione per guardare il canale corrente, il canale di "visione" selezionato dall'utente e il canale prioritario (canale 16).
Set Watch Channel
Consente di selezionare un canale di visione da tutti i canali disponibili. Il canale selezionato viene utilizzato dalla modalità TRI WATCH.
¼ Nota: Se la radio è configurata per il mercato USA, vengono guarda-
ti due canali prioritari: il canale 9 e il canale 16.

Display

Questo menu consente all'utente di personalizzare parzialmente le informazioni visualizzate sullo schermo e regolare lo schermo per una migliore visibilità per adattarsi alle condizioni dell'utente e a quelle operative.
26 |
Time display
Selezionare per attivare o disattivare la visualizzazione dell'ora. Se l'opzione è attivata, la visualizzazione di COG/SOG è disattivata, a causa dello spazio limitato sullo schermo.
L'ora locale (LOC) viene visualizzata sotto l'ora, se è stata inserita una differenza UTC (Coordinated Universal Time); altrimenti, viene visualizzato l'UTC, se non è stata applicata alcuna differenza.
POS display
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare la visualizzazione della posizione fornita dal GPS collegato. Se non è collegato alcun GPS ed è stato effettuato un inserimento manuale,
la posizione verrà visualizzata con il prefisso "M".
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 27
COG/SOG
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare la visualizzazione COG/SOG fornita dal GPS di origine selezionato. Se l'opzione è attivata, la visualizzazione dell'ora è disattivata, a causa dello spazio limitato sullo schermo.
Backlight
Backlight level - Livello Retroilluminazione
Selezionare questa opzione per effettuare regolazioni al livello di retroilluminazione utilizzando la manopola dei canali. La scala è compresa tra 1 e 10.
Premere il pulsante MENU SELECT (SELEZIONE MENU) per attivare la modalità notturna (inverte la visualizzazione).
Network group - Gruppo di rete
Impostare questo valore sullo stesso valore dei dispositivi Simrad su NMEA 2000 per controllare contemporaneamente i livelli di retroilluminazione. Per mantenere il controllo della retroilluminazione indipendente, impostare un valore non utilizzato altrove.
Contrasto
Selezionare questa opzione per effettuare regolazioni del contrasto dello schermo utilizzando la manopola dei canali. La scala è compresa tra 00 e 10.

Radio setup

Il menu di impostazione della radio include impostazioni generalmente configurate all'installazione che, raramente, necessitano di una modifica.
Sensibilità
Utilizzare il tasto LOCAL/DISTANT per migliorare la sensibilità del ricevitore localmente (LOCAL) oppure a lunga distanza (DISTANT).
Non si raccomanda l'utilizzo di LOCAL in condizioni di mare aperto. Questa modalità è intesa per l'uso in aree di elevato rumore radio, per esempio in prossimità di un porto o di una città con traffico elevato.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 27
Page 28
UIC
Consente di scegliere tra i gruppi di canali USA, INT (internazionale) o CAN (Canada). Il gruppo di canali selezionato viene visualizzato sullo schermo LCD insieme all'ultimo canale utilizzato. Nel capitolo 11 sono disponibili le tabelle con tutti i canali.
¼ Nota: UIC non è disponibile nella modalità paese UE.
Power output
Selezionare questa opzione per alternare la trasmissione ad alta potenza (25 W) con quella a bassa potenza (1 W) per l'intero gruppo di canali. Sul display LCD viene visualizzato oppure , a seconda della selezione effettuata. La trasmissione a bassa potenza consuma significativamente meno corrente (circa 1/4) della batteria, quindi è consigliata per comunicazioni a breve raggio con capacità della batteria limitata.
¼ Nota: alcuni canali non possono essere impostati sull'alta potenza
e visualizzeranno l'indicazione di bassa potenza (LO) indipendente­mente dall'impostazione della potenza in uscita nel menu.
CH NAME
L'opzione CH NAME (NOME CANALE) consente di modificare o cancellare le descrizioni dei nomi dei canali mostrati sullo schermo. Selezionare questa opzione per modificare la descrizione esistente del canale attualmente in uso. La lunghezza massima è di 12 caratteri.
28 |
Key beep
Selezionare questa opzione per consentire la regolazione del volume dei toni tastiera.
Il volume può essere impostato da 00 - 10 (dove 00 è spento e 10 è il massimo).
Units
Selezionare SPEED (VELOCITÀ) per scegliere se visualizzare la velocità in KNOTS (NODI), MPH o KPH.
Selezionare COURSE (ROTTA) per passare dalla visualizzazione MAGNETIC (MAGNETICA) o TRUE (REALE). La direzione del nord reale viene corretta in base alla variazione magnetica. Un'origine della direzione del nord magnetico deve anche generare dati di variazione magnetica se la direzione deve essere visualizzata come valore del nord reale.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 29
Int speaker
Selezionare questa opzione per accendere o spegnere l'altoparlante interno della radio.
Ext speaker
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare la porta dell'altoparlante esterno della radio.
GPS
Manuale
Selezionare MANUAL (Manuale) per immettere una posizione GPS (e l'ora) da un'altra origine se la radio non sta ricevendo i dati di posizione da una sorgente interna o collegata in rete. La posizione GPS inserita manualmente può essere utilizzata nelle chiamate DSC, ma non in AIS. AIS sarà disattivato.
Se l'opzione POS Display (Visualizzazione POS) è attivata, sullo schermo vengono visualizzate la latitudine e la longitudine con il prefisso "M" a indicare un inserimento manuale.
¼ Nota: L'inserimento manuale viene sostituito automaticamente
quando viene ricevuta una posizione GPS reale tramite la por­ta NMEA 0183 o NMEA 2000 o tramite il GPS interno, a seconda dell'impostazione GPS SOURCE (ORIGINE GPS).
Sorgente GPS
In base al modello di radio, sono disponibili diverse opzioni, è possibile selezionare una sorgente GPS esterna (in rete (RS40)) o interna (RS40 e RS40-B).
¼ Note:
Una sorgente GPS valida è necessaria per le funzioni DSC, AIS e di
navigazione.
A causa delle normative AIS non è possibile utilizzare un'antenna
GPS in rete con un trasmettitore AIS, pertanto sorgenti GPS in rete non sono disponibili per RS40-B.
In rete (solo RS40)
Se viene selezionata una sorgente in rete, il simbolo viene visualizzato.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 29
Page 30
Una volta ottenuta una posizione valida, viene visualizzato :
Scegliere NMEA 2000 per il GPS tramite la rete NMEA 2000. Verrà
visualizzato l'elenco dei dispositivi installati sulla propria rete NMEA 2000. Scegliere AUTO SELECT (SELEZIONE AUTOMATICA) per scegliere la migliore sorgente GPS visibile su NMEA 2000 o selezionare un altro dispositivo elencato.
Scegliere NMEA 0183 per fare in modo che la radio riceva i dati GPS
sulla porta NMEA 0183 seriale.
Interna (RS40 e RS40-B)
Se una sorgente GPS esterna non è disponibile, selezionare il sistema GPS interno indicato dall'icona
.
Una volta ottenuta una posizione valida, l'icona diventa
Scegliere BUILT-IN (INCORPORATO) per utilizzare il sistema GPS
interno. Quindi, scegliere l'antenna GPS da utilizzare:
Selezionare INTERNAL ANTENNA (ANTENNA INTERNA) per
utilizzare l'antenna GPS incorporata nella radio.
Selezionare EXTERNAL ANTENNA (ANTENNA ESTERNA) per
utilizzare l'antenna GPS opzionale collegata alla radio tramite la porta SMA dell'antenna GPS.
GPS SIM
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare l'impostazione. Quando il simulatore GPS è attivato, sullo schermo vengono
visualizzate la velocità rispetto al suolo (SOG), la rotta rispetto al suolo (COG) e la posizione LL solo a scopo dimostrativo. L'icona SIM viene visualizzata per avvisare l'utente se si trova in questa modalità.
30 |
¼ Note:
Durante il funzionamento in modalità Simulazione non è possibile
effettuare una trasmissione DSC o utilizzare AIS.
Il simulatore GPS è impostato su OFF quando la radio viene spenta e
riaccesa o sono disponibili dati GPS reali.
Porta COM
La radio utilizza la porta COM NMEA 0183 per inviare e ricevere dati. Questa è un'impostazione globale per le funzioni GPS, DSC e AIS della radio.
Baud rate
Selezionare 38400, o 4800 baud.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 31
¼ Nota: AIS solitamente richiede 38400 baud. L'impostazione predefini-
ta è 38400. Se si seleziona 4800, verrà visualizzato un avviso a indicare che i dati potrebbero andare persi.
Checksum
Selezionare questa opzione per attivare o disattivare l'impostazione. Se l'opzione è attivata, i dati NMEA 0183 ricevuti vengono convalidati. Se il checksum non corrisponde, i dati verranno ignorati.
Se l'opzione è disattivata, non esiste tolleranza per i dati danneggiati.
Time
Time Oset
Selezionare TIME OFFSET per specificare la differenza di orario tra l'ora UTC e quella locale. È possibile impostare una differenza fino a ±13 ore in incrementi di 15 minuti.
¼ Nota: Non si regola automaticamente per l'ora legale.
Time format
Selezionare questa opzione per alternare il formato a 12 ore con quello a 24 ore.
Vessel call sign
Selezionare questa opzione per inserire l'identificativo radio dell'imbarcazione. Utilizzato dalle funzioni AIS e MOB.
Auto power ON
Selezionare AUTO per fare in modo che la radio si accenda ogni volta che riceve corrente.
Menu timeout
È possibile impostare un timeout di inattività per ripristinare la modalità di funzionamento normale della radio, quando l'operatore della radio non visualizza alcuna attività mentre sulla radio viene visualizzato un menu.
Scegliere tra NONE (NESSUNO), 5 MINS (5 MIN.), 10 MINS (10 MIN.) e 15 MINS (15 MIN).
Il valore predefinito è 10 MINS (10 MIN).
¼ Nota: Viene utilizzato un timeout differente se la radio viene lasciata
in una chiamata DSC. Vedere “DSC timeout” a pagina 34.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 31
Page 32

DSC/ATIS setup

DSC function
Si consiglia di lasciare sempre attivata la funzionalità DSC, salvo in caso di utilizzo dell'imbarcazione in una regione ATIS. È necessario inserire un numero MMSI nella radio prima di poter attivare la funzione DSC. Quando è attiva, viene visualizzato il simbolo
User MMSI
Immettere un numero MMSI per accedere alla funzionalità DSC della radio. L'identificatore univoco deve essere fornito da un'autorità competente per lo spettro radio locale. NON immettere un numero "composto" casualmente.
¼ Nota: Contattare un rivenditore Simrad se è necessario modificare
l'MMSI dopo l'inserimento iniziale.
Funzione ATIS (solo modalità paese UE)
La funzione ATIS deve essere attivata durante la navigazione nelle acque interne dei Paesi firmatari dell'accordo RAINWAT. NON deve essere utilizzato al di fuori di queste regioni. La funzionalità DSC non è consentita se la funzione ATIS è attivata. Quando è attiva, viene visualizzato il simbolo CH10.
e viene selezionato automaticamente
.
32 |
Sea/Inland use (solo modalità paese UE)
Passa dalla modalità DSC (Sea) (mare) alla modalità ATIS (Inland) (terra). Non è possibile selezionarle entrambe contemporaneamente.
ID ATIS (solo modalità paese UE)
Immettere un numero ATIS per accedere alla funzionalità ATIS della radio. L'identificatore univoco deve essere fornito all'autorità competente per lo spettro radio locale. NON immettere un numero "composto" casualmente.
¼ Nota: Contattare un rivenditore Simrad se è necessario modificare
l'ID dopo l'inserimento iniziale.
Individual acknowledge
È possibile configurare la radio per confermare automaticamente una "singola" chiamata in arrivo o richiedere l'intervento manuale:
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 33
Auto
Dopo un ritardo di 15 secondi, la radio passerà a un canale richiesto e invierà un riconoscimento automatico, pronto per la conversazione. Modalità paese USA predefinita.
Manual
L'operatore deve scegliere manualmente di inviare la conferma e passare al canale richiesto. Modalità paese UE predefinita.
¼ Nota: Non si applica ai tipi di chiamate diversi dalla chiamata "singola".
Position acknowledge
È possibile configurare la radio per la conferma automatica di una richiesta di posizione in ingresso, richiedere l'intervento manuale da riconoscere o semplicemente ignorarli:
AUTO
Invia automaticamente la posizione corrente alla radio chiamante.
MANUAL
L'operatore deve scegliere manualmente di inviare le informazioni sulla posizione.
OFF - SPENTO
Tutte le richieste di posizione in ingresso vengono ignorate.
Auto switch
Questa impostazione è relativa solo alle chiamate per tutte le imbarcazioni e DSC di gruppo.
Quando si riceve una chiamata DSC, questa può includere la richiesta di passare a un canale specifico per successive comunicazioni.
Con la funzione AUTO SWITCH (COMMUTAZIONE AUTOMATICA) attivata, la radio commuterà i canali dopo un ritardo di 10 secondi. La radio visualizzerà anche le opzioni per la commutazione immediata oppure rifiuterà la richiesta restando sul canale corrente.
Con AUTO SWITCH (Commutazione Automatica) impostata su OFF:
Qualsiasi richiesta di modifica canale richiederà una conferma
manuale.
Verrà visualizzato il simbolo seguente:
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 33
Page 34
Test acknowledge
È possibile configurare la radio per confermare automaticamente una chiamata in arrivo o richiedere l'intervento manuale:
Manual
L'operatore deve scegliere manualmente di inviare la conferma o di annullarla.
Auto
La chiamata di prova DSC viene automaticamente confermata dopo un ritardo di 10 secondi.
Receive distress while o
L'attivazione di questa funzione consente alla radio di emettere un avviso per le chiamate di soccorso DSC, anche quando la funzione DSC è disattivata. Questa funzione resterà in funzione indipendentemente dall'inserimento o meno di un numero MMSI.
DSC timeout
È possibile impostare un timeout di inattività per ripristinare la modalità di funzionamento normale della radio, quando l'operatore della radio non visualizza alcuna attività mentre la radio è impegnata in una chiamata DSC.
Le chiamate di soccorso hanno un timer diverso da quello utilizzato per tutte le altre chiamate DSC:
34 |
Distress - Chiamata di soccorso
Scegliere tra NONE (NESSUNO), 5 MINS (5 MIN.), 10 MINS (10 MIN.) e 15 MINS (15 MIN). Il valore predefinito è NO TIMEOUT (NESSUN TIMEOUT).
Non Distress - Chiamate non di soccorso
Scegliere tra NONE (NESSUNO), 5 MINS (5 MIN.), 10 MINS (10 MIN.) e 15 MINS (15 MIN). Il valore predefinito è 15 MINS (15 MIN).

AIS setup

Questa radio è dotata di un ricevitore AIS che può ricevere informazioni da altre imbarcazioni che trasmettono dati AIS.
Inoltre, la radio RS40-B è anche dotata di un trasmettitore AIS che può trasmettere i dati AIS dell'imbarcazione.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 35
¼ Nota: La funzione di trasmissione AIS Classe-B richiede l'installazione
e il collegamento di un'antenna VHF separata alla presa dell'antenna AIS sul retro della radio. Vedere i dettagli di installazione in “Collega­mento dei cablaggi della radio” a pagina 63.
Funzione AIS
Selezionare la casella per attivare la funzionalità AIS. Quando è attiva, il simbolo viene visualizzato come segue:
Modalità AIS sola ricezione. Modalità AIS Classe-B trasmissione e ricezione (solo RS40-B).
Modalità Silent (solo RS40-B)
Quanto attiva, le trasmissioni AIS vengono sospese, appare e si riceve ancora traffico AIS. Selezionare OFF per riprendere le trasmissioni AIS. La modalità Silent può essere attivata anche da un MFD Simrad.
AIS display
In caso di visualizzazione della schermata del plotter AIS, i target AIS possono essere visualizzati con il NOME o il codice MMSI dell'imbarcazione.
CPA
Impostare la distanza dal punto d'approccio più vicino (CPA). CPA rappresenta la distanza minima tra l'utente e un'imbarcazione target in base alla velocità e alla rotta attuali. È possibile impostare la distanza minima in intervalli di 0.1 NM da 0.1 NM a 25 NM.
È necessario avere CPA ALARM (Allarme CPA) impostato su ON nel menu ALARMS (Allarmi). Se impostato su OFF, non saranno disponibili allarmi CPA, indipendentemente dalle impostazioni.
TCPA
Impostare l'intervallo del tempo al punto d'approccio più vicino (TCPA). Il TCPA è il tempo minimo per raggiungere la distanza CPA prima che l'allarme CPA venga attivato. È possibile impostare il tempo minimo in intervalli di 30 secondi tra 1 minuto e 30 minuti.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 35
Page 36
Congurazione dati statici AIS dell'imbarcazione (solo RS40-B)
Inserire i dettagli dei dati statici dell'imbarcazione da trasmettere tramite AIS.
La radio RS40-B attiverà la modalità di trasmissione Classe-B una volta inserito almeno un numero MMSI e ottenuta una posizione GPS valida. I dati trasmessi in questa fase saranno: MMSI, LAT, LON, SOG, COG e HDG, se disponibile.
Dati aggiuntivi dell'imbarcazione verranno trasmessi una volta completati questi dettagli.
¼ Nota: Ogni campo può essere compilato una sola volta, quindi veri-
ficare che i dettagli siano corretti prima di selezionare Save (Salva).
36 |
SHIP NAME
CALL SIGN
MMSI Numero DSC MMSI. Verrà mostrato automaticamente
VESSEL TYPE
A Inserire la dimensione in metri dalla prua al centro
B Inserire la dimensione in metri dalla poppa al centro
C Inserire la dimensione in metri da babordo al centro
D Inserire la dimensione in metri da tribordo al centro
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Inserire il nome dell'imbarcazione; massimo 20 caratteri alfanumerici.
Inserire l'identificativo della radio VHF, deve essere fornito dall'autorità competente per lo spettro radio locale. Verrà mostrato automaticamente se inserito durante l'avvio iniziale della radio.
se inserito durante l'avvio iniziale alla prima accensione della radioo durante la configurazione DSC.
Scorrere l'elenco per selezionare il tipo di imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
dell'antenna GPS dell'imbarcazione.
Page 37
¼ Nota: Le dimensioni A+B o C+D non possono essere pari a 0.
Ruotare la manopola dei canali per scegliere un campo e premere per selezionare. Ruotare la manopola e scegliere un carattere, quindi premere per selezionare. Il cursore si sposta sulla cifra successiva.
Una volta inseriti tutti i dettagli correttamente, premere: Il pulsante TRI per salvare i dettagli; premere TRI di nuovo per
confermare il salvataggio Il pulsante X per uscire e non salvare; premere X di nuovo per
confermare l'uscita senza salvare i dettagli.
Conferma dei dettagli dell'imbarcazione (dati statici AIS)
Una volta inseriti e salvati i dati in tutti i campi dei dettagli dell'imbarcazione, selezionare View Vessel Details (Visualizza dettagli imbarcazione) per confermare i dettagli dei dati statici dell'imbarcazione.
¼ Nota: Contattare un rivenditore Simrad se è necessario modificare i
dettagli dell'imbarcazione dopo il salvataggio.

Allarmi

GPS Alert
GPS Altert (Avviso GPS) è un avviso che avverte l'utente se la sorgente GPS selezionata non sta fornendo dati di posizione validi. È costituito da un allarme acustico e da un allarme visivo (schermo lampeggiante e testo di avviso).
Funzione GPS alert
Attiva e disattiva tutti gli avvisi in caso di dati GPS mancanti, incluso allarme acustico, schermo lampeggiante e testo di avviso.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 37
Page 38
Volume avviso
Scegliere tra HIGH (ALTO), LOW (BASSO) e OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
Scegliere tra ON e OFF.
WX alert (Avviso WX) (solo USA/CAN)
L'avviso WX è un avviso che indica all'utente che è stato ricevuto un avviso speciale di stazione meteo. È costituito da un allarme acustico e da un allarme visivo.
Funzione WX alert
Attiva e disattiva la risposta radio agli avvisi meteo. Include il passaggio automatico all'ultimo canale meteo utilizzato, un allarme acustico, un messaggio sullo schermo e una retroilluminazione lampeggiante.
Volume avviso
Scegliere tra HIGH (ALTO), LOW (BASSO) e OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
Scegliere tra ON e OFF.
DSC Alarm
È possibile modificare il volume dell'avviso e lo schermo lampeggiante per alcuni tipi di chiamata in arrivo. Le chiamate SAFETY (DI SICUREZZA), ROUTINE (DI ROUTINE) e URGENCY (URGENTI) possono essere impostate singolarmente sulle opzioni:
38 |
Volume avviso
HIGH (ALTO), LOW (BASSO) o OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
ON o OFF.
¼ Nota: Non è possibile modificare le impostazioni dell'avviso di una
chiamata di soccorso.
CPA Alarm
L'allarme CPA informa l'utente di possibili situazioni pericolose quando un'altra imbarcazione potrebbe avvicinarsi entro una certa distanza dalla barca. Questo valore è impostato nel menu AIS Setup, pagina 35.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 39
Abilita l'allarme CPA. Se impostato su OFF, non saranno disponibili allarmi T/CPA, indipendentemente dalle impostazioni. È costituito da un allarme acustico e da un allarme visivo (schermo lampeggiante e testo di avviso).
Volume avviso
HIGH (ALTO), LOW (BASSO) o OFF.
Screen ash - Schermo lampeggiante
ON o OFF.

Diagnostica

Stato GPS
Selezionare per visualizzare lo stato del sistema GPS interno delle radio utilizzando l’antenna GPS interna (integrata) o un’antenna GPS esterna (RS40 e RS40-B). I dettagli GPS non verranno visualizzati se la sorgente GPS selezionata è NMEA 2000, NMEA 0183 o Manuale (solo RS40):
SNR B4: Rapporto segnale-rumore dei migliori 4 satelliti visibili. SNR AVG: Valor medio del rapporto segnale-rumore di tutti i satelliti
visibili. TIME and DATE: Ora e data, mostrata nel formato GMT.
Diagnostica di sistema
Selezionare per vedere la diagnostica di radio, DSC, e AIS: RS40 RS40-B
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 39
Page 40
DSC FUNCTION: Mostra il risultato della routine di test dell’hardware DSC eseguita automaticamente all’accensione. OK se superato, altrimenti FAIL.
AIS-RX: Mostra il risultato della routine di test del ricevitore AIS eseguita automaticamente all’accensione. OK se superato, altrimenti FAIL.
CH-A RX:, CH-B RX: Mostra il numero di messaggi ricevuti dal ricevitore a doppio canale.
AIS-TX: Mostra il risultato della routine di test del trasmettitore AIS eseguita automaticamente all’accensione. OK se superato, altrimenti FAIL.
CH-A TX:, CH-B TX: Mostra il numero di messaggi trasmessi dal trasmenttitore a doppio canale.
VSWR: Test sull’impedenza di carico sulla porta antenna AIS. OK se superato, altrimenti FAIL.
SILENT MODE: Se ON, la trasmissione AIS viene interrotta (silenziata). Normalmente è OFF.

Handset wireless

Un massimo di due handset wireless HS40 opzionali possono essere associati a questa radio. Un handset wireless permette di utilizzare la Radio VHF come se si stesse controllando la radio direttamente.
Per poter utilizzare un handset wireless con la radio, è necessario associarlo a tale radio mediante il processo di associazione.
40 |
Pair a handset
Prima che un handset wireless possa essere utilizzato con la radio, deve essere associato con essa. È necessario eseguire il processo di associazione solo una volta per headset (è possibile associare alla radio un massimo di 2 headset):
1. Verificare che l'handset da associare alla radio disponga di carica e
sia spento.
¼ Nota: Se un altro handset è già associato alla radio, assicurarsi che
rimanga spento durante la procedura.
2. Dal menu PRINCIPALE dell'unità base della radio, selezionare
WIRELESS HANDSET.
3. Selezionare PAIR A HANDSET (Associa Un Handset). Selezionare YES.
4. Accendere l'handset che si desidera associare alla radio. Il display
dell'handset mostrerà il messaggio SEARCHING... (Ricerca in corso...)
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 41
5. Tenere premuto il pulsante SCAN sull'handset finché non compare
HANDSET IS PAIRING (ASSOCIAZIONE HANDSET IN CORSO).
6. Ogni handset associato sarà identificato dalla scritta HS1 o HS2 al di
sopra del numero del canale.
¼ Nota: Il processo di associazione potrebbe richiedere qualche minu-
to. Ripetere i passaggi 2-5 per associare il secondo handset.
Remove a handset
Per eliminare un handset già associato:
1. Selezionare REMOVE A HANDSET.
2. Individuare l'handset da rimuovere, quindi premere ENT e scegliere
YES.

Reset

Utilizzare questa impostazione per ripristinare i valori predefiniti di fabbrica di tutte le impostazioni, ad eccezione delle impostazioni MMSI, i nomi dell'elenco degli amici e i nomi dei canali personalizzati.
Menu della radio | Guida utente di RS40/RS40-B
| 41
Page 42
3

Chiamata DSC

DSC (Digital Selective Calling) è un metodo semiautomatico per effettuare chiamate radio in VHF, MF e HF. Uno dei grandi vantaggi offerti dalle radio abilitate per la tecnologia DSC consiste nel fatto che possono ricevere le chiamate da un'altra radio DSC senza trovarsi nello stesso canale della radio chiamante. La radio chiamante fornirà i dettagli su quale canale passare per stabilire una comunicazione vocale. Sono disponibili diversi tipi di chiamate DSC: il tipo di chiamata effettuato determina le informazioni inviate con la chiamata e come le altre radio rispondono alla chiamata in arrivo. Premere brevemente il pulsante DSC per le visualizzare le opzioni seguenti:
DSC Calls (Chiamate DSC)
Track Buddy (Trova amici)
Contacts list (Elenco contatti)

DSC calls

Sono disponibili quattro tipi di chiamate, con le relative opzioni, a cui è possibile accedere da questo menu.
Individuali
Utilizzato per effettuare una chiamata a un'altra singola imbarcazione.
La chiamata può essere avviata selezionando un'imbarcazione esistente in CONTACTS (CONTATTI); inserendo un nuovo MMSI dell'imbarcazione (MANUAL) (MANUALE); o selezionando un'imbarcazione nell'elenco RECENT (RECENTI).
Quando viene visualizzata la pagina SEND TO (INVIA A), ruotare la manopola dei canali per selezionare il canale da utilizzare per la comunicazione vocale.
42 |
Distress
È possibile accedere al menu di soccorso tramite il menu DSC Calls (Chiamate DSC) o direttamente premendo brevemente il tasto Distress (Soccorso) sulla parte anteriore della radio.
La natura della chiamata di soccorso deve essere selezionata dall'elenco di opzioni: questa verrà visualizzata su altre radio che ricevono la chiamata.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 43
Una volta inviata la chiamata di soccorso, la radio attende la conferma di ricezione.
La chiamata di soccorso viene ritrasmessa automaticamente ogni 3,5 - 4,5 minuti finché non si riceve una conferma.
In alternativa, l'operatore può selezionare: RESEND(RINVIA) (in OPTION (Opzioni), accedere premendo il
pulsante Menu/DSC), utilizzato per rinviare automaticamente la chiamata di soccorso.
PAUSE(PAUSA) (in OPTION (Opzioni), accedere premendo il pulsante Menu/DSC), utilizzato per mettere in pausa il timer di rinvio della chiamata di soccorso.
CANCEL (Annulla) (premere il pulsante X) per annullare la chiamata di soccorso.
Se viene inviato un annullamento del soccorso, sul display viene visualizzato PTT --> REASON (MOTIVO), richiedendo all'operatore di indicare il motivo dell'annullamento.
Dopo la visualizzazione di un messaggio DISTRESS ACK (Conferma di soccorso), l'avviso deve essere silenziato e il motivo del soccorso deve essere indicato chiaramente, premendo "PTT" sul microfono e parlando.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
| 43
Page 44
La richiesta di soccorso contiene le seguenti informazioni (se disponibili):
Nature Of Distress (Natura del soccorso) (se selezionata).
Informazioni sulla posizione (l'ultima posizione rilevata dal GPS o
immessa manualmente viene conservata per 23,5 ore o finché non si spegne l'apparecchio).
Group
Utilizzato per effettuare una chiamata a un gruppo noto di imbarcazioni, che utilizzano tutte lo stesso numero "Group Call ID" (ID chiamata gruppo) (GCID).
La chiamata può essere avviata selezionando un gruppo esistente dall'elenco di gruppi, inserendo un nuovo GCID o selezionando un gruppo dall'elenco RECENT (RECENTI).
Quando viene visualizzata la pagina SEND TO (INVIA A), ruotare la manopola dei canali per selezionare il canale da utilizzare per la comunicazione vocale.
All ships
Utilizzato per effettuare una chiamata a tutte le imbarcazioni dotate di ALL DSC (TUTTO DSC) nel raggio di rilevamento, analogamente ad una chiamata di soccorso. È necessario selezionare la natura della chiamata che può essere SAFETY (DI SICUREZZA) o URGENCY (URGENTE).
Quando viene visualizzata la pagina SEND TO (INVIA A), ruotare la manopola dei canali per selezionare il canale da utilizzare per la comunicazione vocale.
44 |
Call logs
Mostra il registro delle chiamate SENT (INVIATE), RECEIVED (RICEVUTE) e DISTRESS (DI SOCCORSO).
POS request
Utilizzata per inviare una richiesta di posizione a un'altra imbarcazione. La chiamata può essere avviata selezionando un'imbarcazione esistente in CONTACTS (CONTATTI), inserendo un nuovo MMSI dell'imbarcazione (MANUAL) (MANUALE) o selezionando un'imbarcazione nell'elenco RECENT (RECENTI).
Dato che non è richiesta alcuna comunicazione vocale, non viene fornita alcuna opzione per selezionare il canale da un'imbarcazione all'altra.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 45
POS report
Utilizzato per inviare un report di posizione all'imbarcazione chiamata.
DSC test
Utilizzata per effettuare una chiamata di prova a un'altra singola imbarcazione. La chiamata può essere avviata selezionando un'imbarcazione esistente in CONTACTS (CONTATTI), inserendo un nuovo MMSI dell'imbarcazione (MANUAL) (MANUALE) o selezionando un'imbarcazione nell'elenco RECENT (RECENTI).
La selezione del canale di comunicazione non è consentita.
MMSI/GPS
Visualizza il numero MMSI inserito e le informazioni sulla posizione GPS.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
| 45
Page 46

Track buddy

Premere brevemente il pulsante DSC per accedere alla funzione Track Buddy (Trova amici).
È possibile inviare le richieste di posizione ricorrenti a massimo 5 imbarcazioni, a un intervallo di tempo regolabile. L'elenco di amici viene salvato in memoria ed è possibile attivare e disattivare il monitoraggio come si preferisce.
Select buddy
Visualizza tutti gli "amici" già selezionati e l'opzione per aggiungerne altri. Se si seleziona un "amico" già presente nell'elenco di amici, questo verrà rimosso.
46 |
Scegliere ADD/UPDATE BUDDY (AGGIUNGI/AGGIORNA AMICO) per visualizzare l'elenco completo dei contatti e scegliere l'amico da aggiungere per il monitoraggio.
Start tracking/Stop tracking
La selezione dell'opzione START TRACKING (AVVIA RICERCA) avvia la ricerca degli amici nell'elenco Track buddy (Trova amici) impostato sul monitoraggio attivato. Sulla radio verrà visualizzata una schermata che indica l'amico che si sta chiamando. In caso di mancata conferma, la radio riproverà a chiamare tra pochi secondi. Viene eseguito solo un tentativo per intervallo di ricerca. Se la ricerca è già in corso, il testo START TRACKING (AVVIA RICERCA) viene sostituito con STOP TRACKING (ARRESTA RICERCA).
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 47
Interval
La frequenza di invio delle richieste di posizioni agli "amici" può essere selezionata tra 5, 15, 30 e 60 minuti.

Contacts

Opzione utilizzata per l'amministrazione e la chiamata di singoli contatti e gruppi.
View/Add Contact
Utilizzare questa funzione per salvare i nomi e gli MMSI associati di un massimo di tramite DSC. I contatti vengono salvati per nome, in ordine alfabetico.
Selezionare ADD NEW (AGGIUNGI NUOVO) per creare un nuovo contatto.
Se si seleziona un nome esistente nell'elenco Contacts (Contatti), vengono fornite le opzioni per effettuare una chiamata DSC, effettuare una richiesta di posizione, modificare il contatto o eliminare il contatto.
View/Add Group
Utilizzare questa funzione per creare, modificare o eliminare un massimo di 20 contatti di gruppo, memorizzati in ordine alfabetico. Per configurare un gruppo, sono necessari solo un nome e un ID chiamata di gruppo (GCID). Un GCID inizia sempre con 0; è possibile impostare le cifre restanti sul valore desiderato dall'utente. Tutte le imbarcazioni che si intende inserire nello stesso gruppo devono disporre di una radio DSC adatta e deve essere stato inserito lo stesso numero GCID. Se si seleziona un nome esistente nell'elenco, viene fornita l'opzione per modificare, eliminare o chiamare il gruppo.
50 contatti imbarcazione da chiamare
regolarmente
¼ Nota: Se si aggiunge un gruppo a questo elenco, la radio risponderà
a una chiamata di gruppo effettuata da qualsiasi altra radio con lo stesso numero di gruppo nella propria memoria.
Chiamata DSC | Guida utente di RS40/RS40-B
| 47
Page 48
!
4

Menu AIS

Attenzione: È necessario inserire dati GPS validi nella radio
prima di poter utilizzare la funzione AIS. Con dati GPS errati, la funzione plotter PPI non mostrerà i target in modo preciso.

Informazioni su AIS

Il sistema di identificazione automatica nautica AIS è un sistema in grado di localizzare e identificare le imbarcazioni. Esso consente alle imbarcazioni dotate di tale sistema di condividere automaticamente e dinamicamente, nonché aggiornare regolarmente, la propria posizione, velocità e rotta e altre informazioni, come l'identità dell'imbarcazione, con altre imbarcazioni equipaggiate con apparecchiature simili. La posizione viene rilevata con il sistema GPS (Global Positioning System), mentre le comunicazioni tra le imbarcazioni avvengono con trasmissioni digitali ad altissima frequenza (VHF).
Esistono diversi tipi di dispositivi AIS:
Classe A
Ricetrasmettitore AIS (trasmissione e ricezione) montato a bordo che opera tramite SOTDMA. Destinato a grandi navi commerciali, SOTDMA richiede un ricetrasmettitore per mantenere in memoria una mappa degli slot costantemente aggiornata in modo da avere in anticipo informazioni su slot disponibili per la trasmissione. I ricetrasmettitori SOTDMA annunceranno quindi la loro trasmissione, prenotando a tutti gli effetti lo slot di trasmissione. Di conseguenza, le trasmissioni SOTDMA hanno la priorità nel sistema AIS. Questo viene ottenuto tramite 2 ricevitori continuamente in funzione. I Classe A devono avere un display integrato, trasmettere a 12,5 W, essere in grado di interfacciarsi con svariati sistemi navali, e offrire una varietà di sofisticate funzioni e caratteristiche. La frequenza di trasmissione predefinita è ogni qualche secondo. I dispositivi conformi ad AIS Classe A ricevono ogni tipo di AIS
Classe B
Ricetrasmettitore AIS (trasmissione e ricezione) montato a bordo che opera tramite carrier-sense time-division multiple-access (Accesso multiplo a divisione di tempo nel senso dell'onda portante) (CSTDMA) o SOTDMA: ora esistono 2 diverse specifiche IMO per la Classe B. Ideato per imbarcazioni commerciali più leggere e da diporto. I ricetrasmettitori CSTDMA ascoltano la mappa slot immediatamente prima di trasmettere e ricercano uno slot il cui "rumore" sia simile o uguale al rumore di fondo, indicando quindi
48 |
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 49
che lo slot non è in uso da parte di un altro dispositivo AIS. I Classe B trasmettono a 2 W e non devono necessariamente essere dotati di display integrato: i Classe B possono connettersi alla maggior parte dei sistemi di display, dove i messaggi ricevuti saranno visualizzati in elenchi o sovrapposti a mappe. Solitamente, la frequenza di trasmissione predefinita supera i 30 secondi, ma può variare a seconda della velocità dell'imbarcazione o delle istruzioni da parte delle stazioni base. Lo standard della Classe B richiede il GPS integrato e determinati indicatori. Le apparecchiature di Classe B ricevono tutti i tipi di messaggi AIS.
Unità base AIS
Le unità base AIS vengono utilizzate dai sistemi per il traffico marittimo allo scopo di monitorare e gestire le trasmissioni dei ricetrasmettitori AIS.
Ricetrasmettitore AtoN (Aids to Navigation)
Installati sulle boe o su altri segnali di pericolo per la navigazione, i ricetrasmettitori AtoN inviano i dettagli sulla posizione alle imbarcazioni circostanti.
Ricevitore AIS
I ricevitori AIS ricevono solitamente le trasmissioni che provengono dai dispositivi di Classe A, Classe B e AtoN e dalle unità base AIS, ma non sono in grado di trasmettere i dati dell'imbarcazione su cui sono installati.
La radio RS40 contiene una funzione esclusivamente di ricevitore AIS.
La radio RS40-B contiene un ricetrasmettitore AIS Classe-B CS.

Funzione ricevitore AIS (RS40 e RS40-B)

Se nello spazio radio dell'imbarcazione transitano altre imbarcazioni dotate di ricetrasmettitore AIS, i relativi dettagli verranno visualizzati sul plotter o sul PC. Questi dettagli vengono inoltre ripetuti sulle porte NMEA per poter essere visualizzati su un chartplotter/MFD compatibile.
Informazioni dettagliate su come configurare il chartplotter per utilizzare le funzionalità del ricetrasmettitore AIS sono disponibili nel manuale del chartplotter.
Se si utilizza un software cartografico su PC, per ottenere informazioni su come configurarlo per visualizzare le informazioni AIS, fare riferimento alle istruzioni fornite a corredo.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
| 49
Page 50

Funzione trasmettitore AIS (RS40-B)

!
La funzione di trasmissione AIS Classe-B richiede l'installazione e il collegamento di un'antenna VHF separata alla presa dell'antenna AIS sul retro della radio. Vedere i dettagli di installazione in “Collegamento dei cablaggi della radio” a pagina 63.
Al termine della configurazione AIS, l'unità è pronta per l'utilizzo. L'icona AIS cambia nel seguente modo:
: la radio è configurata in modalità Classe-B e sta trasmettendo le informazioni dell'imbarcazione in modo regolare in base agli standard AIS Classe-B. Perché i dettagli completi dell'imbarcazione in uso siano visibili alle altre imbarcazioni, possono occorrere fino a sei minuti.
: la radio è configurata per la modalità Classe-B, ma le trasmissioni sono temporaneamente sospese a causa dell'attivazione della modalità Silent (Silenziosa). La modalità Silent (Silenziosa) può essere selezionata sulla radio tramite il menu di configurazione AIS > SILENT MODE (MODALITÀ SILENZIOSA); o tramite un MFD Simrad compatibile connesso.
: la radio è in modalità AIS sola ricezione.

Informazioni AIS e visualizzazione

50 |
Attenzione: Non tutte le imbarcazioni trasmettono infor-
mazioni AIS e pertanto non tutte le imbarcazioni verranno visualizzate o elencate nelle seguenti schermate AIS.
Le informazioni AIS sull'imbarcazione possono essere visualizzate sullo schermo LCD della radio:
1. Premere brevemente il pulsante AIS/IC per visualizzare la
schermata plotter AIS.
¼ Nota: Perché i target vengano visualizzati sul plotter PPI è necessario
avere informazioni di posizione LAT/LON.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 51
2. I dettagli dei target AIS verranno visualizzati a sinistra dello schermo.
Verrà visualizzato il nome o il codice MMSI dell'imbarcazione (se sono disponibili informazioni), a seconda dell'impostazione selezionata nella sezione "6-2 Formato di visualizzazione dati AIS (AIS DISPLAY)". Vengono visualizzate anche la direzione del target e la sua distanza dall'imbarcazione.
¼ Nota: La visualizzazione dei target AIS potrebbe richiedere un po' di
tempo.
3. Una rappresentazione schematica sul lato destro dello schermo
mostra la posizione dei bersagli AIS relativi alla propria posizione, che è posizionata al centro.
4. Premere i tasti Zoom In (TRI) o Zoom Out (Scan) per modificare la
scala del plotter. Le scale disponibili sono 1, 2, 4, 8, 16, 32 nm.
5. Premere nuovamente il tasto AIS/IC per modificare la visualizzazione
nella schermata T/CPA.
6. Ruotare la manopola per evidenziare qualsiasi target AIS visualizzato
sullo schermo del plotter. Il simbolo del target selezionato risulterà riempito.
7. Premere ENT per visualizzare i dettagli completi del target
evidenziato, tra cui codice MMSI, nome dell'imbarcazione, distanza, direzione, angolo di rotta, ROT, COG, SOG, stato e altre informazioni sull'imbarcazione.
Schermata T/CPA
1. In modalità AIS premere nuovamente il tasto AIS/IC per alternare la
visualizzazione della schermata AIS standard e della schermata T/ CPA.
2. In modalità TCPA i dettagli del target AIS in avvicinamento sono
elencati nel lato sinistro insieme alla relativa posizione geografica sul PPI del plotter.
3. Verrà automaticamente selezionata la scala di zoom più idonea per
il target selezionato a sinistra.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
| 51
Page 52
4. Premere il pulsante +/- o ruotare la manopola CH per selezionare
il target, premere il tasto ENT per visualizzare le informazioni sul target oppure premere il tasto X per tornare alla visualizzazione precedente.
¼ Nota: Se la radio rileva un superamento delle soglie TCPA o CPA,
verrà automaticamente visualizzata la schermata T/CPA con un segnale di allarme. Premere X per arrestare l'allarme. Il segnale verrà automaticamente emesso di nuovo dopo 1 minuto se non è stato risolto l'allarme AIS.
Simboli che compaiono sul plotter e loro signicato
L'imbarcazione è sempre posizionata al centro dello schermo del plotter. L'utente è rappresentato da un cerchio pieno, con una piccola linea che indica la direzione rispetto al nord.
Tutte le altre imbarcazioni o i target visualizzati sullo schermo del plotter vengono rappresentati da un simbolo di diamante. Si tratta dei target attorno all'imbarcazione che si trovano all'interno dell'attuale distanza di zoom impostata. La linea piccola indica la direzione del target.
Se un target è selezionato, viene rappresentato da un simbolo di diamante pieno.
52 |
Esempi:
L'utente e l'imbarcazione target si allontanano l'uno dall'altro.
L'utente e l'imbarcazione target si avvicinano l'uno all'altro.
¼ Nota: in modalità AIS vengono utilizzate esclusivamente le miglia
nautiche.
Menu AIS | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 53
5

Hailer / Segnale per nebbia / Intercom

È necessario collegare un altoparlante appropriato all'hailer prima di poter utilizzare la funzione HAILER o FOG HORN.

Utilizzo della funzione HAILER (PA)

L'hailer consente di effettuare un annuncio a volume elevato alle persone o alle imbarcazioni utilizzando il microfono manuale.
La funzione Hailer dispone inoltre di una modalità LISTEN (Ascolto), che utilizza l'altoparlante dell'hailer come microfono per ascoltare eventuali risposte sulla radio principale. La modalità LISTEN non è disponibile per l'handset wireless opzionale.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC per entrare in modalità IC.
2. Selezionare HAILER e premere ENT.
Premere PTT per parlare attraverso l'Hailer. Ruotare la manopola del
volume per regolare il volume. Il volume può essere modificato solo mentre si preme PTT.
Rilasciare PTT per ascoltare una risposta.
Premere X per tornare al normale funzionamento della radio.
¼ Nota: Non è possibile accedere alla modalità HAILER dall'handset
wireless opzionale.

Utilizzo del segnale per nebbia

Il FOG HORN (Segnale Per Nebbia) emetterà determinati segnali standard internazionali per la nebbia attraverso l'altoparlante hailer a seconda della modalità selezionata.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC per entrare in modalità Hailer.
2. Selezionare FOG HORN e quindi premere ENT.
Esistono 8 selezioni di segnali sonori e tempi di sirene per nebbia riconosciuti a livello internazionale:
Hailer / Segnale per nebbia / Intercom | Guida utente di RS40/RS40-B
| 53
Page 54
HORN Tonalità segnale Modalità manuale UNDERWAY 1 tono lungo Automaticamente ogni 2 minuti STOP 2 toni lunghi Automaticamente ogni 2 minuti VELA 1 lungo, 2 brevi Automaticamente ogni 2 minuti ANCHOR 1 trillo lungo Automaticamente ogni 2 minuti TOW 1 lungo, 3 brevi Automaticamente ogni 2 minuti AGROUND Sequenza di trilli Automaticamente ogni 2 minuti SIREN Tonalità sirena Modalità manuale
Scorrere il menu per selezionare uno dei tipi di segnali per nebbia,
quindi premere ENT per emettere il segnale selezionato. Verranno emessi automaticamente tutti i segnali, ad eccezione di HORN e SIREN.
Il segnale per nebbia verrà emesso automaticamente ogni due
minuti circa, finché non si premerà X per annullarlo. Quando il segnale per nebbia non viene emesso, il sistema si trova in modalità LISTEN [ASCOLTO].
Per utilizzare HORN o SIREN, una volta selezionati, tenere premuto il
pulsante ENT. Verrà emesso un segnale acustico per l'intera durata della pressione sul pulsante. Sarà quindi possibile utilizzare PTT per parlare attraverso l'hailer.
Per modificare il volume, ruotare la manopola del volume mentre il
segnale per nebbia viene emesso.
Premere X per tornare al normale funzionamento della radio.
54 |

Utilizzare la funzione Intercom

La modalità Intercom può essere utilizzata solo se sono installati uno o due handset wireless HS40 opzionali.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC e selezionare INTERCOM.
2. Premere PTT per parlare agli handset. Rilasciare PTT Per ascoltare
una risposta.
3. Premere X per uscire dalla modalità INTERCOM.
Hailer / Segnale per nebbia / Intercom | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 55
6

Handset wireless

La radio può essere utilizzata con un massimo di due handset wireless HS40 opzionali. Quando un handset wireless risulta "associato" correttamente alla radio, i pulsanti e gli schermi di ogni dispositivo si sincronizzano.
¼ Note:
È necessario associare l'HS40 alla radio stazione base RS40/RS40-B
prima di poterlo utilizzare. Per informazioni su come associare l'handset wireless alla radio RS40/RS40-B, vedere “Pair a handset” a pagina 40.
È possibile associare fino a due handset alla radio RS40/RS40-B.

Utilizzo dell'handset wireless

Dopo aver associato l'handset HS40 alla radio RS40/RS40-B, le funzionalità relative a tasti e schermate vengono riprodotte in ogni dispositivo.
La maggior parte delle funzioni fornite nella radio RS40/RS40-B sono disponibili per l'handset HS40 ad eccezione di:
SETUP: alcune funzioni di configurazione non sono disponibili
nell'handset HS40.
HAILER: Non è possibile accedere alla modalità HAILER dall'HS40.
Quando non viene utilizzato, l'handset HS40 deve essere riposizionato nell'alloggiamento del caricabatterie. La ricarica dell'HS40 nell'allog­giamento avviene tramite una tecnologia a induzione senza contatto.
Premere a lungo il tasto X per accendere l'handset wireless. L'headset mostrerà a schermo la versione software e poi tenterà di riconnettersi con la radio stazione base. Una volta connesso, utilizzare l'handset wireless nello stesso modo in cui si utilizzerebbe la radio stazione base.
Premere a lungo il tasto X per spegnere l'handset wireless. L'handset si spegnerà automaticamente dopo 90 secondi dall'interruzione della comunicazione con la radio stazione base.

Utilizzare la funzione Intercom

La modalità Intercom può essere utilizzata solo se sono installati uno o due handset HS40 opzionali.
1. Premere a lungo il pulsante AIS/IC e selezionare INTERCOM.
2. Premere PTT per parlare con la stazione base (o con un altro
handset, se installato). Rilasciare PTT Per ascoltare una risposta.
3. Premere X per uscire dalla modalità INTERCOM.
Handset wireless | Guida utente di RS40/RS40-B
| 55
Page 56
7

Canali personali

Per accedere alla pagina MY CHANNELS (CANALI PERSONALI), premere a lungo la manopola dei canali. Questa pagina fornisce un collegamento ai canali ai quali si accede frequentemente. Alla prima apertura di questa pagina, viene visualizzato l'intero elenco di canali in modo da poter selezionare i canali di scelta rapida desiderati.
Alla successiva apertura di questa pagina, verrà visualizzato un elenco che riporta solo i canali selezionati. Se si sceglie una delle opzioni di canali, la pagina viene chiusa immediatamente e la radio viene impostata su tale canale.
56 |
I canali di scelta rapida disponibili possono essere modificati in qualsiasi momento tramite EDIT MY CHANNELS (MODIFICA CANALI PERSONALI).
¼ Nota: I canali in questo elenco vengono anche utilizzati in alcune
opzioni SCAN (SCANSIONE). L'accesso per modificare l'elenco MY CHANNELS (CANALI PERSONALI) è disponibile anche dal menu SCAN (SCANSIONE).
Canali personali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 57
8

Scelte rapide

Per accedere alla pagina Shortcuts (Scelte rapide), premere a lungo la manopola dei canali. Questa pagina viene fornita come collegamento alle impostazioni alle quali si accede frequentemente. Le opzioni delle scelte rapide disponibili su questa pagina sono soggette alle selezioni effettuate in ADD/EDIT SHORTCUTS (AGGIUNGI/MODIFICA SCELTE RAPIDE).
Add/Edit shortcuts
Scegliere dall'elenco di opzioni quale opzione di menu deve essere aggiunta alle scelte rapide:
¼ Nota: La pagina MY VHF (VHF PERSONALE) è disponibile per l'opera-
tore solo se attivata come scelta rapida e non è possibile accedervi tramite un altro menu. Il suo unico scopo è quello di visualizzare le informazioni sulla radio in una posizione di facile accesso. La pagina fornisce dettagli sul numero MMSI, sullo stato dei dati GPS e sull'identificativo radio dell'imbarcazione (se inserito), versioni Software ed Hardware, ed il numeri seriale della radio.
Una volta selezionate le scelte rapide desiderate, è possibile accedere direttamente dalla pagina Shortcuts (Scelte rapide):
Scelte rapide | Guida utente di RS40/RS40-B
| 57
Page 58
9
www.bandg.com | www.simrad-yachting.com | www.lowrance.com

Installazione

Contenuto della confezione

Nella confezione dovrà essere presente il seguente contenuto. Prima di iniziare l'installazione, controllare che non manchi nessun componente e, in caso contrario, contattare il rivenditore.
2 3
1
VHF RADIO
User Guide
Installation Manual
ENGLISH
ENGLISH
Installation Manual
ENGLISH
Installation Manual
ENGLISH
10
7
11
8
bandg.com
bandg.com
bandg.com
12
5
4
9
6
1. Radio VHF
2. Microfono manuale rimovibile
3. Staffa per montaggio con giunto cardanico
4. Guarnizione per montaggio a incasso
5. Coperchio parasole
6. Manopole per staffa
7. Profilo della cornice
8. Fusibile di ricambio 8 A (3 AG)
9. Montaggio a paratia per microfono manuale
10. 2 pz 3,5 x 20 mm, acciaio inossidabile, testa troncoconica Phillips
11. 8 pz 4 x 25 mm, acciaio inossidabile, testa troncoconica Phillips.
12. Documenti: manuale utente, garanzia, modello di montaggio.
58 |
Operazioni preliminari:
L'antenna VHF non è inclusa. Consultare il rivenditore Simrad per
consigli sulla selezione dell'antenna corretta per l'installazione.
La radio deve essere collegata esclusivamente a una fonte di
alimentazione con negativo a terra da 12V DC.
Non installare in ambienti pericolosi/infiammabili.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 59

Opzioni di installazione

Sono disponibili due opzioni di montaggio per la radio.
Montaggio su staffa:
Utilizzando la staffa con giunto cardanico fornita, è possibile montare la radio appoggiata sopra o appesa sotto qualsiasi superficie orizzontale. La radio può essere rimossa per immagazzinaggio e l'angolo visuale è regolabile.
Montaggio incassato:
La radio è incassata in una cavità, mostrando solo il lato frontale della radio. L'installazione in questo caso è permanente e l'angolo visuale non può essere regolato.

Scelta di una posizione di montaggio adatta

Indipendentemente dal metodo di installazione utilizzato, prima di praticare tagli o fori, controllare quanto segue. La posizione scelta deve:
Trovarsi ad almeno 1 m (3') di distanza dall'antenna VHF.
Consentire l'accesso agevole alla parte posteriore della radio per
il collegamento alla sorgente elettrica di 12 V CC, all'antenna e a qualsiasi cablaggio di rete.
Trovarsi ad almeno 45 cms (1,5') da una bussola per evitare di creare
una deviazione magnetica dalla bussola.
Disporre di uno spazio adatto nelle vicinanze per il montaggio a
parete del microfono.
Consentire l'accesso agevole ai comandi situati sul pannello frontale.
Nel caso si intenda utilizzare l'antenna GPS incorporata, questa deve
trovarsi in una posizione che garantisce prestazioni GPS ottimali (consultare “Considerazioni sul GPS incorporato” a pagina 60)
Angolo di visualizzazione
La radio VHF presenta un ampio schermo LCD con angoli di visualizzazione orizzontali e verticali che risultano ottimali se entro circa +/-20 gradi. Verificare che il luogo prescelto consenta di visualizzare agevolmente lo schermo. L'utente dovrebbe potersi posizionare preferibilmente di fronte allo schermo o ad un'angolazione di non più di +/-20 gradi.
20° 20°
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
20° 20°
| 59
Page 60
¼ Nota: In caso di dubbi, accendere temporaneamente la radio e
assicurarsi che la posizione sia adatta.
Considerazioni sul GPS incorporato
1. L'antenna GPS incorporata è montata sul lato anteriore di questa
radio sopra la griglia dell'altoparlante.
2. Se si intende utilizzare l'antenna GPS incorporata in questa radio,
è necessario garantire un'adeguata posizione di montaggio che consenta prestazioni GPS ottimali.
3. Non devono esservi ostacoli metallici o di grandi dimensioni
nel percorso tra la radio e il cielo. Più ostacoli si trovano lungo il percorso, più debole sarà il segnale dal GPS all'antenna.
4. Se la radio è montata su un'imbarcazione in lega o ferro, o
sottocoperta, si consiglia di usare un'antenna GPS esterna. In caso di dubbi, consultare un professionista.
Installazione della staa
60 |
La staffa con giunto cardanico offre un angolo di visualizzazione regolabile con un intervallo di inclinazione di 20º, quindi verificare che la posizione di montaggio selezionata fornisca le condizioni di visualizzazione e funzionamento desiderate:
1. Appoggiare la staffa nel posto prescelto e, usando una matita
morbida, tracciare la posizione dei fori da praticare nella superficie di montaggio.
2. Utilizzare una punta da trapano da 3 mm per praticare i 4 fori pilota.
3. Con un cacciavite Phillips, fissare la staffa utilizzando le viti
autofilettanti da 4 x 25 mm alla posizione di montaggio.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 61
4. Montare la radio nella staffa.
5. Inserire le due manopole di montaggio nei fori e serrarle a
sufficienza fino a quando mantengono la radio all'angolo di inclinazione desiderato per una visione ottimale.
6. Montare il profilo della cornice nella parte anteriore della radio per
coprire i fori delle viti di montaggio.
Installazione a incasso
1. Applicare la sagoma di installazione nella posizione selezionata per
il montaggio.
2. Ritagliare l'area contrassegnata con la linea scura continua (la linea
tratteggiata indica l'area totale occupata dalla fascia della radio dopo l'installazione).
3. Utilizzare una punta da trapano da 2,5 mm per praticare i 4 fori
pilota.
4. Rimuovere la sagoma per il montaggio.
5. Montare la guarnizione sulla radio.
6. Far scivolare la radio nella cavità.
7. Con un cacciavite Phillips, fissare la radio utilizzando le viti
autofilettanti da 3,5 x 20 mm alla posizione di montaggio.
8. Montare il profilo della cornice per coprire le 4 viti di montaggio.
Installazione della staa a paratia del microfono ma­nuale
1. Sorreggere la staffa a paratia del microfono manuale nella posizione
prescelta e contrassegnare le posizioni dei fori delle viti sulla superficie di montaggio.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 61
Page 62
¼ Nota: Verificare PRIMA di praticare i fori che il cavo a spirale del
microfono possa raggiungere agevolmente la posizione scelta per l'installazione della staffa.
2. Utilizzare una punta da trapano da 2,5 mm per praticare i 2 fori
pilota.
3. Con un cacciavite Phillips, fissare il montaggio del microfono
utilizzando le viti autofilettanti da 3,5 x 20 mm alla posizione di montaggio.
4. Appendere il microfono manuale al supporto di montaggio.
Installazione dell'antenna GPS-500 esterna (opzionale)
È sconsigliato montare l'antenna GPS su un albero, dove le oscillazioni dell'imbarcazione ridurrebbero la precisione del posizionamento GPS.
Non installare l'antenna GPS a meno di 1 m di distanza da un dispositivo trasmittente.
Montare l'antenna GPS-500 su un palo o una superficie rigida, quindi far scorrere il cavo verso il ricetrasmettitore. In tutti i casi, verificare che la posizione scelta consenta all'antenna di avere una vista chiara e senza ostruzioni verso l'alto.
62 |
Per montare l'antenna GPS-500 esterna su palo, è necessario un palo di 2 cm e mezzo con filettatura da 14 TPI:
Avvitare l'adattatore del palo sulla porzione filettata del palo.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 63
Passare il cavo dell'antenna GPS attraverso l'adattatore e il palo.
!
Montare il polo in posizione.
Fissare l'antenna GPS all'adattatore per palo utilizzando le 2 viti
piccole. Per montare l'antenna GPS-500 esterna a supercie, individuare
una superficie piatta e pulita con vista libera del cielo. Montare l'antenna utilizzando la guarnizione fornita e le 2 viti piccole:
Segnare i punti desiderati e praticare i 2 fori di montaggio più un
ulteriore foro, se necessario per il cavo GPS.
Posizionare la guarnizione facendovi prima passare il cavo
dell'antenna al centro.
Fissare l'antenna GPS con le viti alla superficie di montaggio.
¼ Nota: Assicurarsi che la superficie di montaggio sia pulita e non
presenti vernice scrostata o polvere.
Far scorrere il cavo GPS verso il ricetrasmettitore:
Stendere il cavo fino all'unità ricetrasmettitore VHF, se necessario
utilizzando eventuali prolunghe.
Collegare il cavo proveniente dall'antenna GPS al connettore GPS
(SMA) del ricetrasmettitore VHF come illustrato di seguito.
Collegamento dei cablaggi della radio
Tutti i cablaggi della radio devono essere collegati con l'alimenta­zione dell'imbarcazione spenta. Mentre l'alimentazione della radio è protetta da polarità, il fusibile potrebbe fondersi se il collegamento viene eseguito in modo scorretto. Assicurarsi che i cavi inutilizzati siano isolati, per evitare un possibile cortocircuito. Se si utilizza il collegamento NMEA 2000, assicurarsi di seguire strettamente le regole della topologia di rete.
Avvertenza: Non utilizzare mai la radio senza aver collega-
to l'antenna. Ciò potrebbe danneggiare il trasmettitore.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 63
Page 64
I connettori si trovano nella parte posteriore dell'unità base, come indicato di seguito:
Antenna VHF
Antenna AIS (solo RS40-B)
T
9
4
NMEA 2000 Network
75
Antenna GPS
3
Plotter cartograco
Batteria (+) da 12 V DC (nom)
Batteria (-)
6
Hailer Esterno
T
NMEA 0183
8
1. Batteria - (NERO): collegare alla sbarra di distribuzione negativa
dell'imbarcazione.
2. Batteria + (ROSSO): collegare all'alimentazione 12 V CC
dell'imbarcazione, tramite un pannello di commutazione o un interruttore (fornito con un fusibile da 8 amp in linea già montato).
Antenna GPS
1
_
Altopar­lante Esterno
2
+
64 |
3. Connessioni alla porta ausiliaria:
Colore cavo Componente Connettere a
GRIGIO Altoparlante
esterno +
GRIGIO/NERO Altoparlante
esterno -
GIALLO NMEA 0183 RX_A TX_A del plotter cartografico o
VERDE NMEA 0183 RX_B TX_B del plotter cartografico o
BIANCO NMEA 0183 TX_A RX_A del plotter cartografico. MARRONE NMEA 0183 TX_B RX_B del plotter cartografico.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Terminale positivo dell'altoparlante esterno opzionale.
Terminale negativo dell'altopar­lante esterno opzionale.
dati GPS.
dati GPS.
Page 65
BLU Altoparlante hailer +Terminale positivo dell'altoparlante
hailer opzionale.
BLU/NERO Altoparlante hailer - Terminale negativo
dell'altoparlante hailer opzionale.
4. Antenna VHF: collegare a un'antenna VHF marina utilizzando un
cavo da 50 ohm dotato di connettore PL-259.
5. GND: collegamento a terra opzionale. Può essere utile in caso di
problemi di rumore indotti.
6. Antenna GPS (SMA): collegare all'antenna GPS passiva esterna.
7. Collegamento di rete NMEA 2000. Può essere collegato a un MDF
compatibile con NMEA 2000 con GPS integrato o antenna GPS esterna.
8. Collegamento del microfono handset (posteriore): connessione
alternativa per il microfono handset rimovibile. Sono disponibili cavi di prolunga opzionali da 1 m e 5 m.
9. Antenna AIS (solo RS40-B): collegare a un'antenna VHF marina
utilizzando un cavo da 50 ohm dotato di connettore PL-259.
¼ Note:
È possibile utilizzare una singola antenna VHF se collegata a un
divisore dell'antenna NSPL-500, vedere le istruzioni NSPL-500 per i dettagli di installazione.
Altoparlante esterno, hailer, antenna GPS passiva e connessioni del
plotter sono opzionali.
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 65
Page 66

Caricabatterie (BC-12)

Contenuto della confezione
1. Caricabatterie
2. 2 pz 4 x 25 mm, acciaio inossidabile, testa troncoconica Phillips
3. Documenti: garanzia, modello di montaggio
Istruzioni di collegamento
1. Collegare il cavo rosso alla batteria (+) tramite un fusibile 2A (non
incluso)
2. Installare un commutatore di alimentazione opzionale
3. Collegare il cavo nero alla batteria (-)
[1.53"]
38.8mm
[2.28"]
58.0mm
[6.75"]
171.5mm
[2.15"]
54.5mm
4
5
2
3
1
32.9mm [1.29"]
32.9mm [1.29"]
54.5mm [2.15"]
12V DC
1. Linguette di rilascio dell'handset
2. Cavo rosso
3. Cavo nero
4. Commutatore
5. Fusibile 2A
66 |
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 67
Congurazione al primo avvio
Alla prima accensione della radio, all'utente viene richiesto di effettuare una serie di selezioni di impostazione per consentire alla radio di funzionare al massimo potenziale. Alcuni passaggi devono essere completati, altri sono facoltativi e possono essere completati in un secondo momento.
Premere il pulsante DSC/MENU per spostare il cursore 1 cifra a sinistra; premere il pulsante TRI per saltare questa schermata e passare alla successiva; premere il pulsante X per tornare indietro di una schermata.
I passaggi sono descritti di seguito, per riferimento:
1. Selezionare la ragione e il Paese in cui verrà utilizzata la radio:
2. Inserire il numero MMSI, se noto, o andare al passaggio successivo.
Reinserire il numero per confermare l'inserimento corretto:
¼ Nota: È possibile inserire l'MMSI solo una volta. La modifica dell'MM-
SI richiede la restituzione della radio a un rivenditore Simrad.
3. Se la modalità Paese selezionata è UE, alcune regioni dell'UE
richiedono di impostare l'ATIS. Immettere il numero ID ATIS. Reinserire il numero per confermare l'inserimento corretto:
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
| 67
Page 68
4. Inserire l'identificativo radio dell'imbarcazione (massimo 7 cifre), se
noto, o andare al passaggio successivo:
5. Selezione di una sorgente GPS:
RS40 RS40-B
6. Impostare la differenza oraria per la propria regione. Scegliere se
visualizzare l'ora nel formato di 12 o 24 ore:
7. Selezionare il formato 12 HOUR (12 ORE) o 24 HOUR (24 ORE):
68 |
8. Selezionare CONFIGURE AIS (CONFIGURA AIS) per configurare AIS
CLASSE-B (solo RS40-B).
Installazione | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 69
10
Speciche tecniche
INFORMAZIONI GENERALI
Alimentazione: Batteria da 12 V CC Tensione nominale
operativa: + 13,6 V CC Avviso batteria scarica: 10,5 V CA +/- 0,5 V Protezione dalle
sovratensioni: > 15,8 V +/- 0,5 V Consumo di corrente
(trasmissione): ≤ 6 A a 25 W / 1,5 A a 1 W (12 V CC) Assorbimento corrente:
- RS40 (ricezione): Meno di 820 mA in standby
- RS40-B (ricezione): Meno di 850 mA in standby Fusibile di ricambio: 8 A, in vetro tipo 3 AG; 32 mm Intervallo di temperatura: Da -20 ºC a +55 ºC Canali utilizzabili: Internazionale, USA, Canada, Meteo
(specifico del paese) Modalità: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC) Modalità DSC: Classe D (Globale) con ricevitore
doppio (CH70 individuale) Standard - UE: EN 60945:2002, EN 60950-1:2006
+A11:2009+, A1:2010+A12:2011
+A2:2013, EN 62311:2008, EN 301
843-1 V2.2.1, EN 301 489-1 V2.1.1,
Draft EN 301 489-5 V2.2.0, EN 301
489-17 V3.1.1, Draft EN 301 489-19
V2.1.0, EN 301 025 V2.2.1, EN 300
698 V2.2.1, EN 303 413 V1.1.1, EN 300
328 V2.1.1 Standard - USA/CAN: US/CAN: FCC Sezione 80, RSS-Gen
Punto 5, RSS-182 Punto 5, FCC
Sezione 18 Standard - INT: AS/NZS ETSI EN 301 025 Standard - AIS: ITU-R M.1371-5, IEC 62287-1, IEC
61162-1, IEC 61162-2, IEC 61108-
1, IEC 61108-2, IMO Risoluzioni
A.694(17) e MSC.74(69) Annex 3
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
| 69
Page 70
Gamma di frequenza,
- Trasmettitore:
- Ricevitore: Separazione dei canali: 25 KHz Stabilità della frequenza: ± 5 ppm Controllo della frequenza: PLL Versione software (al
momento del rilascio):: v3.21 Categoria apparecchiatura -
RS40/RS40-B: B (Protetta) Categoria apparecchiatura
- HS40: A (Portatile)
DIMENSIONI FISICHE
Display LCD: FSTN 256x160 pixel, monocromatico Controllo del contrasto: Sì Sincronizzazione
retroilluminazione: Sì, tramite rete NMEA 2000 Retroilluminazione: LED bianchi; regolabile in 10 livelli;
Connettore per antenna VHF: SO-239 (50 Ohm)
Connettore antenna AIS: SO-239 (50 ohm) (RS40-B) Connettore antenna GPS: SMA (femmina) Impermeabilità: IPx7 Dimensioni: W=201,2 mm x H = 97,8 mm x
Peso: 1,46 kg Distanza di sicurezza
bussola: 0,5 m Porta NMEA 0183: Sì Ingresso NMEA 0183:
- RS40/RS40-B:
- RS40-B: Uscita NMEA 0183: DSC, DSE, MOB, VDM (RS40 +
156,025 - 157,425 MHz 156,050 - 163,275 MHz
modalità Giorno e Notte
D = 163,3 mm, senza staffa
RMC, GGA, GLL, GNS HDG, HDM, HDT
RS40-B) VDO (solo RS40-B)
70 |
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 71
Porta NMEA 2000: Sì, vedere capitolo 13 per PGN
supportati Altoparlante esterno: Sì, 4 ohm, minimo 4 W Altoparlante hailer: Sì - 4 ohm, minimo 30 W Microfono handset: Rimovibile.
Connettore per montaggio
anteriore o posteriore
CARATTERISTICHE
Kit montaggio a incasso Sì Controllo Locale/Distanza: Sì Richiesta di posizione: Sì Group call: Sì Registri chiamate: Sì, 20 individuali e 10 di soccorso Nome canale: Sì TRI watch: Sì Scansione canali preferiti: Sì All scan (Scansione
completa): Sì MMSI programmabile
dall'utente: Sì Directory MMSI e nomi: Sì, 50 contatti imbracazione e
20 contatti di gruppo Aggiornamenti software: Sì, tramite NMEA 2000
TRANSMITTER
Errore frequenza: <± 1,5 KHz Potenza in uscita: 25 W (23 ± 2) / 1 W (0,8 ± 0,2 ) Protezione del trasmettitore: Cortocircuiti / interruzioni di circuito
dell'antenna Deviazione frequenza max: <± 5 Spurie e armoniche alto/
basso: Distorsione della
modulazione ±3 KHz: Deviazione S/N a 3 KHz: ≥ 40 dB
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
≤ 0,25 µ W
≤ 10%
| 71
Page 72
Risposta audio a 1 KHz: Da +1 a -3 dB di 6 dB/ottava da 300
hz a 3 KHz
Deviazione DSC TX,
- a 1,3 K:
- a 2,1 K: Deviazione ATIS TX,
- a 1,3 KHz:
- a 2,1 KHz:
RICEVITORE
Sensibilità 12 dB SINAD: 0,25 µV (distante) / 0,8 µV (locale) Sensibilità 20 dB SINAD: 0,35 µV Selettività CH adiacente: superiore a 70 dB Risposta spuria: superiore a 70 dB Scarto di
intermodulazione: superiore a 68 dB Livello di rumore residuo: oltre -40 dB senza squelch Potenza uscita audio: 2 W (con 8 ohm al 10% di
2,6 ± 0,26 KHz 4,2 ± 0,42 KHz
1,3 ± 0,13 KHz 2,1 ± 0,21 KHz
distorsione) 4 W con altoparlanti esterni da 4 Ohm
72 |
RICEVITORE GPS INCORPORATO
Frequenza di ricezione: 1575,42 MHz Codice di tracciamento: Codice C/A Numero di canali: 72 canali Precisione orizzontale: <10 m Tempo di rilevamento della
posizione: Intervallo di aggiornamento
della posizione: 1 secondo tipico
HAILER
Output di potenza audio: 30 W a 4 Ohm
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
Avvio a caldo: 30s, Avvio a freddo: 90s
Page 73
AIS-RX
Funzione ricezione AIS: Sì, doppio ricevitore (solo ricezione)
AIS-TX (CLASSE-B)
Classe: Classe-B CS (CSTDMA) Funzione trasmissione AIS: Sì, singolo trasmettitore AIS Gamma di frequenza: da 161,500 a 162,025 MHz con
intervalli da 25 kHz Potenza in uscita: 33 dbm ± 1,5 db Larghezza di banda canale 25 kHz Modalità di modulazione: 25 kHz GMSK per AIS TX e RX Frequenza FrBit: 9600 b/s ± 50 ppm (GMSK) Performance RX: Sensibilità RX inferiore a -107 dbm
al 20% PER; Rifiuto Co-channel 10
db al 20% PER; Selettività canale
adiacente 70 db al 20% PER; Rifiuto
risposta intermodulazione 65 db al
20% PER; Blocco 86 db al 20% PER
SPECIFICHE WIRELESS DI RS40/RS40-B
Standard wireless: 802.11 b/g/n20 Frequenza operativa: 2412~2472 MHz (UE);
2412-2462 MHz (USA) Sensibilità di Rx
(802,11 b - 11 Mbps): Potenza Tx
(802,11 b - 11 Mbps): Intervallo funzionale (unità
base -> handset): 80 m (visuale diretta, senza ostacoli)
-86 dBm (+/-2 dB)
RS40: 9,89 dBm, RS40-B: 9,77 dBm
(Dichiarazione di conformità UE)
HANDSET WIRELESS HS40
Standard wireless: 802.11 b/g/n20 Frequenza operativa: 2412~2472 MHz (UE);
2412-2462 MHz (USA) Sensibilità Rx (802.11 b - 11
Mbps):
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
-86 dBm (+/-2 dB)
| 73
Page 74
Potenza Tx (802.11 b - 11 Mbps):
Display LCD: FSTN 256x160 pixel, monocromatico Batteria (interna): Li-Ion (ioni di litio); 3,6 V, 2050 mAh
Sistema di caricamento: Carica a induzione quando inserita
Intervallo funzionale, handset -> unità base: 70 m (visuale diretta, senza ostacoli)
Dati ambientali: IPx7
CARICABATTERIE DELL'HANDSET (BC-12)
Tensione supporto caricabatterie HS40:
Consumo corrente CA supporto caricabatterie HS40: ≤0,5 A
Frequenza operativa del caricabatterie: 131,125 KHz-176,600 KHz
Potenza RF max. del caricabatterie: -10,88 dB μA/m @ 10 m
Dati ambientali: IPx7
9,81 dBm (Dichiarazione di conformità UE)
(5,1 Wh)
nel caricabatterie (BC-12)
Batteria da 12 V CC (messa a terra negativa)
74 |
ACCESSORI
Tipo di antenna VHF: Dipolo. Valore di guadagno: 6 dBi Tipo di antenna AIS: Dipolo. Valore di guadagno: 6 dBi
RS40-B)
¼ Nota: Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Speciche tecniche | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 75
11

Tabelle dei canali

Le seguenti tabelle sono riportate a solo scopo di riferimento e potrebbero non essere corrette per tutte le regioni. Gli operatori sono responsabili di controllare i canali e le frequenze corrette da utilizzare in base ai regolamenti locali.

Tabella dei canali UE e INTERNAZIONALI

Di seguito è riportata una tabella delle frequenze di trasmissione nella banda mobile marittima VHF.
¼ Nota: Come ausilio per comprendere la tabella, vedere le note da a)
a zz) di seguito. (WRC-15).
¼ Nota: La tabella definisce la numerazione dei canali per le comuni-
cazioni VHF marittime in base alla spaziatura tra i canali da 25 kHz e l'uso di più canali duplex. La numerazione dei canali e la conversio­ne di canali a due frequenze per il funzionamento a singola frequen­za devono essere conformi alla raccomandazione ITU-R M.1084-5 Allegato 4, Tabelle 1 e 3. La tabella seguente descrive anche i canali armonizzati in cui è possibile implementare le tecnologie digitali definite nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842. (WRC-15).
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 75
Page 76
Frequenze di trasmissione (MHz)
Designatore canali
01 156,050 160,650 D TELEPHONE m) 02 156,100 160,700 D TELEPHONE m) 03 156,150 160,750 D TELEPHONE m) 04 156,200 160,800 D PORT OPS m) 05 156,250 160,850 D PORT OPS/VTS m) 06 156,300 156,300 S SAFETY f) 07 156,350 160,950 D PORT OPS m) 08 156,400 156,400 S COMMERCIAL 09 156,450 156,450 S CALLING i) 10 156,500 156,500 S COMMERCIAL h), q) 11 156,550 156,550 S VTS q) 12 156,600 156,600 S PORT OPS/VTS 13 156,650 156,650 S BRIDGE COM k) 14 156,700 156,700 S PORT OPS/VTS 15 156,750 156,750 S PORT OPS 1 W g)
16 156,800 156,800 S DISTRESS f) 17 156,850 156,850 S SAR 1 W g)
18 156,900 161,500 D PORT OPS m) 19 156,950 161,550 D SHIP-SHORE t), u), v) 20 157,000 161,600 D PORT OPS t), u), v) 21 157,050 161,650 D PORT OPS w), y) 22 157,100 161,700 D PORT OPS w), y) 23 157,150 161,750 D TELEPHONE w), x), y) 24 157,200 161,800 D TELEPHONE w), ww), x), y) 25 157,250 161,850 D TELEPHONE w), ww), x), y) 26 157,300 161,900 D TELEPHONE w), ww), x), y) 27 157,350 161,950 D TELEPHONE z) 28 157,400 162,000 D TELEPHONE z) 60 156,025 160,625 D TELEPHONE m) 61 156,075 160,675 D PORT OPS m) 62 156,125 160,725 D PORT OPS m) 63 156,175 160,775 D PORT OPS m) 64 156,225 160,825 D TELEPHONE m) 65 156,275 160,875 D PORT OPS m) 66 156,325 160,925 D PORT OPS m) 67 156,375 156,375 S BRIDGE COM h) 68 156,425 156,425 S SHIP-SHIP 69 156,475 156,475 S PORT OPS
76 |
Dalle stazioni navali
Dalle stazioni costiere
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
S/D/R Nome del canale Limitazione Note:
Page 77
71 156,575 156,575 S PORT OPS 72 156,625 156,625 S SHIP-SHIP i) 73 156,675 156,675 S PORT OPS h), i) 74 156,725 156,725 S PORT OPS 75 156,775 156,775 S PORT OPS 1 W n), s)
76 156,825 156,825 S SHIP-SHIP 1 W n), s) 77 156,875 156,875 S SHIP-SHIP
78 156,925 161,525 D SHIP-SHORE t), u), v) 79 156,975 161,575 D PORT OPS t), u), v) 80 157,025 161,625 D PORT OPS w), y) 81 157,075 161,675 D TELEPHONE w), y) 82 157,125 161,725 D TELEPHONE w), x), y) 83 157,175 161,775 D TELEPHONE w), x), y) 84 157,225 161,825 D TELEPHONE w), ww), x), y) 85 157,275 161,875 D TELEPHONE w), ww), x), y) 86 157,325 161,925 D TELEPHONE w), ww), x), y) 87 157,375 157,375 S TELEPHONE z) 88 157,425 157,425 S TELEPHONE z) 1019 156,950 156,950 S TELEPHONE 1020 157,000 157,000 S TELEPHONE 1078 156,925 156,925 S TELEPHONE 1079 156,975 156,975 S TELEPHONE 2006 160,900 160,900 S TELEPHONE r) 2019 161,550 161,550 S TELEPHONE 2020 161,600 161,600 S TELEPHONE 2078 161,525 161,525 S TELEPHONE 2079 161,575 161,575 S TELEPHONE
Nota editoriale: la numerazione delle note riportata di seguito è provvisoria e verrà allineata durante le preparazioni finali della nuova edizione delle Norme radio.
Note relative alla tabella
Note generali:
a) Gli amministratori possono designare frequenze nei servizi
delle operazioni tra navi, portuali e di movimentazione navale per l'utilizzo da parte di aeromobili leggeri ed elicotteri per comunicare con le imbarcazioni o le stazioni costiere partecipanti nelle operazioni prevalentemente di supporto marittimo alle condizioni specificate ai numeri 51.69, 51.73, 51.74, 51.75,
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 77
Page 78
51.76, 51.77 e 51.78. Tuttavia, l'utilizzo dei canali condivisi con la
corrispondenza pubblica sarà soggetto a un precedente accordo tra le amministrazioni interessate e coinvolte.
b) I canali della presente Appendice, ad eccezione dei canali 06, 13, 15,
16, 17, 70, 75 e 76, possono anche essere utilizzati per le trasmissioni di dati ad alta velocità e simili, in base a un accordo specifico tra le amministrazioni interessate e coinvolte.
c) I canali della presente Appendice, ad eccezione dei canali 06, 13, 15,
16, 17, 70, 75 e 76, possono essere utilizzati per la telegrafia a stampa diretta e la trasmissione di dati, in base a un accordo specifico tra le amministrazioni interessate e coinvolte (WRC-12).
d) Le frequenze in questa tabella possono anche essere utilizzate per
le comunicazioni nelle acque interne in conformità alle condizioni specificate al n. 5.226.
e) Le amministrazioni possono applicare l'interleaving di canali da
12,5 kHz in base all'assenza di interferenze su canali da 25 kHz, in conformità alla versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1084, a condizione che:
Non debba incidere sui canali da 25 kHz della presente
Appendice di soccorso e sicurezza mobile marittima, sul sistema di identificazione automatica (AIS) e sulle frequenze di scambio di dati, soprattutto i canali 06, 13, 15, 16, 17, 70, AIS 1 e AIS 2, né sulle caratteristiche tecniche stabilite nella Raccomandazione ITU-R M.489-2 per questi canali;
L'implementazione dell'interleaving di canali da 12,5 kHz e i
conseguenti requisiti nazionali sono soggetti al coordinamento con le amministrazioni interessate. (WRC-12).
78 |
Note speciche
f) Le frequenze 156.300 MHz (canale 06), 156.525 MHz (canale 70),
156.800 MHz (canale 16), 161.975 MHz (AIS 1) e 162.025 MHz (AIS 2) possono anche essere utilizzate dalle stazioni aeree per operazioni di ricerca e salvataggio e altre comunicazioni correlate alla sicurezza (WRC-07).
g) I canali 15 e 17 possono anche essere utilizzati per le comunicazioni
a bordo, a condizione che la potenza irradiata effettiva non superi 1 W e in conformità alle normative nazionali dell'amministrazione interessata se questi canali vengono utilizzati nelle rispettive acque territoriali.
h) All'interno della zona marittima europea e in Canada, queste
frequenze (canali 10, 67, 73) possono anche essere utilizzate, se richiesto, dalle singole amministrazioni interessate, per le
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 79
comunicazioni tra le stazioni navali, le stazioni aeree e le stazioni di terra partecipanti nelle operazioni di ricerca, salvataggio e antinquinamento coordinate nelle aree locali, alle condizioni specificate ai n. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 e 51.78.
i) Le prime tre frequenze preferite indicate nella nota a) sono 156.450
MHz (canale 09), 156.625 MHz (canale 72) e 156.675 MHz (canale 73).
j) Il canale 70 deve essere utilizzato esclusivamente per le chiamate
selettive digitali per soccorso, sicurezza e chiamata.
k) Il canale 13 è designato per l'utilizzo su base mondiale come canale
di comunicazione di sicurezza per la navigazione, principalmente per le comunicazioni di sicurezza della navigazione da un'imbarcazione all'altra. Può essere anche utilizzato per il servizio di movimentazione navale e di operazioni portuali in conformità alle normative nazionali delle amministrazioni interessate.
l) Questi canali (AIS 1 e AIS 2) vengono utilizzati per un sistema
di identificazione automatico (AIS) in grado di fornire un funzionamento a livello mondiale, a meno che non vengano designate altre frequenze su basi regionali per questo scopo. Tale uso deve essere conforme con la versione più recente della Raccomandazione ITU-RM.1371. (WRC-07).
m) Questi canali possono essere utilizzati come canali a singola
frequenza, in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. Le seguenti condizioni si applicano all'utilizzo della frequenza singola:
La parte di questi canali a frequenza più bassa può anche essere
utilizzata dalle stazioni navali e costiere.
La trasmissione che utilizza la parte di questi canali a frequenza
più alta è limitata alle stazioni costiere.
Se consentito dagli amministratori e specificato dalle normative
nazionali, la parte di questi canali a frequenza più alta può essere utilizzata dalle stazioni navali per la trasmissione. È necessario prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare interferenze nocive ai canali AIS 1, AIS 2, 2027* e 2028*. (WRC-15).
* Dal 1° gennaio 2019, il canale 2027 verrà designato come ASM 1 e il canale 2028 verrà designato come ASM 2.
n) Ad eccezione di AIS, l'uso di questi canali (75 e 76) deve essere
limitato esclusivamente alle comunicazioni correlate alla navigazione ed è necessario prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare interferenze dannose al canale 16, limitando la potenza di uscita a 1 W. (WRC-12).
o) (SUP - WRC-12)
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 79
Page 80
p) Inoltre, i canali AIS 1 e AIS 2 possono essere utilizzati dal servizio
mobile (terra-spazio) per la ricezione di trasmissioni AIS dalle imbarcazioni. (WRC-07).
q) Durante l'utilizzo di questi canali (10 e 11), è necessario prendere
tutte le precauzioni necessarie per evitare interferenze nocive al canale 70. (WRC-07).
r) Nel servizio mobile marittimo, questa frequenza è riservata all'uso
sperimentale per applicazioni o sistemi futuri (ad esempio, nuove applicazioni AIS, sistemi di recupero di uomo a mare, ecc.). Se autorizzata dagli amministratori ad uso sperimentale, l'utilizzo non deve causare interferenze nocive o richiedere la protezione da stazioni che operano nei servizi fissi o mobili. (WRC-12).
s) I canali 75 e 76 vengono anche assegnati al servizio mobile-
satellitare (terra-spazio) per la ricezione di messaggi di trasmissione AIS a lungo raggio dalle imbarcazioni (messaggio 27; vedere la versione più recente della raccomandazione ITU-RM.1371). (WRC-12).
w. Nelle regioni 1 e 3:
Fino al 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.200-157.325 MHz e 161.800-161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25, 85, 26 e 86) potevano venire utilizzate per le emissioni modulate digitalmente, in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. Le stazioni che utilizzano questi canali o bande di frequenza per le emissioni modulate digitalmente non devono causare interferenze nocive o richiedere la protezione da altre stazioni operanti in conformità all'Articolo 5.
Dal 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.200-157.325 MHz e 161.800-161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25, 85, 26 e 86) vengono identificate per l'utilizzo del sistema VDES (Data Exchange System) VHF nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.2092. Queste bande di frequenza possono anche essere utilizzate per la modulazione analoga descritta nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1084 da un'amministrazione che lo ritiene opportuno, a condizione che non causino interferenze nocive o richiedano la protezione da altre stazioni nel servizio mobile marittimo utilizzando le emissioni modulate digitalmente e in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. (WRC-15).
ww. Nella Regione 2, le bande di frequenza 157.200-157.325 e 161.800-
161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25, 85, 26 e 86) sono designate per le emissioni modulate digitalmente in conformità alla versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842.
80 |
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 81
In Canada e alle Barbados, dal 1° gennaio 2019 le bande di frequenza 157.200-157.275 e 161.800-161.875 MHz (corrispondenti ai canali: 24, 84, 25 e 85) possono essere utilizzate per le emissioni modulate digitalmente, ad esempio quelle descritte nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.2092, in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. (WRC-15).
x) Dal 1° gennaio 2017, in Angola, Botswana, Lesotho, Madagascar,
Malawi, Mauritius, Mozambico, Namibia, Repubblica Democratica del Congo, Seychelles, Sudafrica, Swaziland, Tanzania, Zambia e Zimbabwe, le bande di frequenza 157.125-157.325 e 161.725-
161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 e
86) sono designate per le emissioni modulate digitalmente. Dal 1° gennaio 2017, in Cina, le bande di frequenza 157.150 -
157.325 e 161.750 - 161.925 MHz (corrispondenti ai canali: 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 e 86) sono designate per le emissioni modulate digitalmente. (WRC-12).
y) Questi canali possono essere utilizzati come canali a frequenza
simplex o duplex, in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. (WRC-12).
z) Fino al 1° gennaio 2019, questi canali potevano essere utilizzati
per il possibile collaudo di future applicazioni AIS senza causare interferenze nocive o richiedere la protezione dalle applicazioni esistenti e dalle stazioni operanti nei servizi fissi o mobili.
Dal 1° gennaio 2019, ciascuno di questi canali è diviso in due canali simplex. I canali 2027 e 2028 designati come ASM 1 e ASM 2 vengono utilizzati per i messaggi di applicazioni specifiche (ASM), come descritto nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.2092. (WRC-15).
AAA) Dal 1° gennaio 2019, i canali 24, 84, 25 e 85 possono essere uniti
per formare un unico canale duplex con una larghezza di banda di 100 kHz per utilizzare il componente terrestre VDES descritto nella versione più recente della Raccomandazione ITU-RM.2092. (WRC-
15).
mm) La trasmissione di questi canali è limitata alle stazioni costiere.
Se consentito dagli amministratori e specificato dalle normative nazionali, questi canali possono essere utilizzati dalle stazioni navali per la trasmissione. È necessario prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare interferenze nocive ai canali AIS 1, AIS 2, 2027* e 2028*. (WRC-15).
* Dal 1° gennaio 2019, il canale 2027 verrà designato come ASM 1 e il canale 2028 verrà designato come ASM 2.
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 81
Page 82
w1) Nelle regioni 1 e 3:
Fino al 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.025-157.175 MHz e 161.625-161.775 MHz (corrispondenti ai canali: 80, 21, 81, 22, 82, 23 e 83) potevano venire utilizzate per le emissioni modulate digitalmente, in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. Le stazioni che utilizzano questi canali o bande di frequenza per le emissioni modulate digitalmente non devono causare interferenze nocive o richiedere la protezione da altre stazioni operanti in conformità all'Articolo 5.
Dal 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.025-157.100 MHz e 161.625-161.700 MHz (corrispondenti ai canali: 80, 21, 81 e 22) vengono identificate per l'utilizzo del sistema digitale nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842 utilizzando più canali contigui a 25 kHz.
Dal 1° gennaio 2017, le bande di frequenza 157.150-157.175 MHz e 161.750-161.775 MHz (corrispondenti ai canali: 23 e 83) vengono identificate per l'utilizzo del sistema digitale nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842 utilizzando due canali contigui a 25 kHz. Dal 1° gennaio 2017, le frequenze 157.125 MHz e 161.725 MHz (corrispondenti al canale: 82) vengono identificate per l'utilizzo del sistema digitale descritto nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1842.
Queste bande di frequenza 157.025-157.175 MHz e 161.625-161.775 MHz (corrispondente ai canali: 80, 21, 81, 22, 82, 23 e 83) possono anche essere utilizzate per la modulazione analoga descritta nella versione più recente della Raccomandazione ITU-R M.1084 da un'amministrazione che lo ritiene opportuno, a condizione che non richiedano la protezione da altre stazioni nel servizio mobile marittimo utilizzando le emissioni modulate digitalmente e in base al coordinamento con le amministrazioni interessate. (WRC-15).
zx) Negli Stati Uniti, questi canali vengono utilizzati per la
comunicazione tra stazioni navali e stazioni costiere per la corrispondenza pubblica. (WRC-15).
zz) Dal 1° gennaio 2019, i canali 1027, 1028, 87 e 88 vengono utilizzati
come canali analogici a singola frequenza per le operazioni portuali e la movimentazione navale. (WRC-15).
Fonte: Norme radio dell'UIT (2016); riprodotto con l'autorizzazione dell'UIT
82 |
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 83

Tabella dei canali USA

Frequenze di trasmissione (MHz)
Designatore canali
6 156,300 156,300 S SAFETY
8 156,400 156,400 S COMMERCIAL
9 156,450 156,450 S CALLING
10 156,500 156,500 S COMMERCIAL
11 156,550 156,550 S VTS
12 156,600 156,600 S PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S BRIDGE COM 1 W
14 156,700 156,700 S PORT OPS/VTS
15 -- 156,750 R AMBIENTALE SOLO RX
16 156,800 156,800 S DISTRESS
17 156,850 156,850 S SAR 1 W
20 157,000 161,600 D PORT OPS
24 157,200 161,800 D TELEPHONE
25 157,250 161,850 D TELEPHONE
26 157,300 161,900 D TELEPHONE
27 157,350 161,950 D TELEPHONE
28 157,400 162,000 D TELEPHONE
67 156,375 156,375 S BRIDGE COM 1 W
68 156,425 156,425 S SHIP-SHIP
69 156,475 156,475 S SHIP-SHIP
71 156,575 156,575 S SHIP-SHIP
72 156,625 156,625 S SHIP-SHIP
73 156,675 156,675 S PORT OPS
74 156,725 156,725 S PORT OPS
75 156,775 156,775 S PORT OPS 1 W
76 156,825 156,825 S PORT OPS 1 W
77 156,875 156,875 S PORT OPS 1 W
84 157,225 161,825 D TELEPHONE
85 157,275 161,875 D TELEPHONE
86 157,325 161,925 D TELEPHONE
87 157,375 157,375 S TELEPHONE
Dalle stazioni navali
Dalle stazioni costiere
S/D/R Nome del canale Limitazioni
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 83
Page 84
88 157,425 157,425 S TRA IMBARCAZIONI
1001 156,050 156,050 S PORT OPS/VTS
1005 156,250 156,250 S PORT OPS/VTS
1007 156,350 156,350 S COMMERCIAL
1018 156,900 156,900 S COMMERCIAL
1019 156,950 156,950 S COMMERCIAL
1020 157,000 157,000 S PORT OPS
1021 157,050 157,050 S GUARDIA COSTIERA USA
1022 157,100 157,100 S GUARDIA COSTIERA USA
1023 157,150 157,150 S GUARDIA COSTIERA USA
1063 156,175 156,175 S PORT OPS/VTS
1065 156,275 156,275 S PORT OPS
1066 156,325 156,325 S PORT OPS
1078 156,925 156,925 S SHIP-SHIP
1079 156,975 156,975 S COMMERCIAL
1080 157,025 157,025 S COMMERCIAL
1081 157,075 157,075 S RESTRICTED
1082 157,125 157,125 S RESTRICTED
1083 157,175 157,175 S RESTRICTED
Canali meteo USA
Frequenze di trasmissione (MHz)
Designatore canali
WX1 -- 162,550 R NOAA WX1 SOLO RX WX2 -- 162,400 R NOAA WX2 SOLO RX WX3 -- 162,475 R NOAA WX3 SOLO RX WX4 -- 162,425 R NOAA WX4 SOLO RX WX5 -- 162,450 R NOAA WX5 SOLO RX WX6 -- 162,500 R NOAA WX6 SOLO RX WX7 -- 162,525 R NOAA WX7 SOLO RX
84 |
Dalle stazioni navali
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Dalle stazioni costiere
S/D/R Nome del canale Limitazioni
Page 85

Tabella dei canali del CANADA

Frequenze
Designatore canali
1 156,050 160,650 D TELEPHONE
2 156,100 160,700 D TELEPHONE
3 156,150 160,750 D TELEPHONE
4 156,200 160,800 D CANADIAN CG
5 156,250 160,850 D TELEPHONE
6 156,300 156,300 S SAFETY
7 156,350 160,950 D TELEPHONE
8 156,400 156,400 S COMMERCIAL
9 156,450 156,450 S VTS
10 156,500 156,500 S VTS
11 156,550 156,550 S VTS
12 156,600 156,600 S PORT OPS/VTS
13 156,650 156,650 S BRIDGE COM 1 W
14 156,700 156,700 S PORT OPS/VTS
15 156,750 156,750 S COMMERCIAL 1 W
16 156,800 156,800 S DISTRESS
17 156,850 156,850 S SAR 1 W
18 156,900 161,500 D TELEPHONE
19 156,950 161,550 D CANADIAN CG
20 157,000 161,600 D CANADIAN CG 1 W
21 157,050 161,650 D CANADIAN CG
22 157,100 161,700 D TELEPHONE
23 157,150 161,750 D TELEPHONE
24 157,200 161,800 D TELEPHONE
25 157,250 161,850 D TELEPHONE
26 157,300 161,900 D TELEPHONE
27 157,350 161,950 D TELEPHONE
28 157,400 162,000 D TELEPHONE
60 156,025 160,625 D TELEPHONE
61 156,075 160,675 D CANADIAN CG
62 156,125 160,725 D CANADIAN CG
MHz (imbarcazione)
MHz (costa) S/D/R Nome del canale: LIMITAZIONI
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 85
Page 86
63 156,175 160,775 D TELEPHONE
64 156,225 160,825 D TELEPHONE
65 156,275 160,875 D TELEPHONE
66 156,325 160,925 D TELEPHONE
67 156,375 156,375 S COMMERCIAL
68 156,425 156,425 S SHIP-SHIP
69 156,475 156,475 S COMMERCIAL
71 156,575 156,575 S VTS
72 156,625 156,625 S SHIP-SHIP
73 156,675 156,675 S COMMERCIAL
74 156,725 156,725 S VTS
75 156,775 156,775 S PORT OPS 1 W
76 156,825 156,825 S PORT OPS 1 W
77 156,875 156,875 S PORT OPS 1 W
78 156,925 161,525 D TELEPHONE
79 156,975 161,575 D TELEPHONE
80 157,025 161,625 D TELEPHONE
81 157,075 161,675 D TELEPHONE
82 157,125 161,725 D CANADIAN CG
83 157,175 161,775 D CANADIAN CG
84 157,225 161,825 D TELEPHONE
85 157,275 161,875 D TELEPHONE
86 157,325 161,925 D TELEPHONE
87 157,375 157,375 S PORT OPS
88 157,425 157,425 S PORT OPS
1001 156,050 156,050 S COMMERCIAL
1005 156,250 156,250 S PORT OPS/VTS
1007 156,350 156,350 S COMMERCIAL
1018 156,900 156,900 S COMMERCIAL
1019 156,950 156,950 S CANADIAN CG
1020 157,000 157,000 S PORT OPS
1021 157,050 157,050 S RESTRICTED
1022 157,100 157,100 S CANADIAN CG
1024 157,200 157,200 S PORT OPS
86 |
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Page 87
1025 157,250 157,250 S PORT OPS
1026 157,300 157,300 S PORT OPS
1027 157,350 157,350 S CANADIAN CG
1061 156,075 156,075 S CANADIAN CG
1062 156,125 156,125 S CANADIAN CG
1063 156,175 156,175 S TELEPHONE
1064 156,225 156,225 S RESTRICTED
1065 156,275 156,275 S PORT OPS
1066 156,325 156,325 S PORT OPS
1078 156,925 156,925 S SHIP-SHIP
1079 156,975 156,975 S COMMERCIAL
1080 157,025 157,025 S COMMERCIAL
1083 157,175 157,175 S RESTRICTED
1084 157,225 157,225 S PORT OPS
1085 157,275 157,275 S CANADIAN CG
1086 157,325 157,325 S PORT OPS
2019 -- 161,550 R PORT OPS SOLO RX
2020 -- 161,600 R PORT OPS SOLO RX
2023 -- 161,750 R SAFETY SOLO RX
2026 -- 161,900 R PORT OPS SOLO RX
2078 -- 161,525 R PORT OPS SOLO RX
2079 -- 161,575 R PORT OPS SOLO RX
2086 -- 161,925 R PORT OPS SOLO RX
Canali meteo Canada
Frequenze di trasmissione (MHz)
Designatore canali
WX1 -- 162,550 R CANADA WX Solo Rx WX2 -- 162,400 R CANADA WX Solo Rx WX3 -- 162,475 R CANADA WX Solo Rx
Dalle stazioni navali
Tabelle dei canali | Guida utente di RS40/RS40-B
Dalle stazioni costiere
S/D/R Nome del canale Limitazioni
| 87
Page 88

Disegni dimensionali

53.5mm [2.11"]
58.5mm [2.30"]
69.7mm
[2.74"]
78.2mm [3.08"]
12
Unità VHF a montaggio sso RS40/RS40-B
[6.14"]
[6.43"]
155.9mm
163.3mm
232.8mm [9.17"]
201.2mm [7.92"]
64.1mm [2.53"]
[1.68"]
42.8mm
[3.85"]
97.8mm [4.67"]
118.7mm
88 |
217.2mm [8.55"]
[2.74"]
69.7mm
58.5mm [2.30"]
53.5mm [2.11"]
78.2mm [3.08"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
[3.13"]
79.5mm
Page 89

Microfono manuale RS40/RS40-B

29.9mm [1.18"]
[3.49"]
88.5mm
59.9mm [2.36"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 89
Page 90

Caricabatterie dell'handset (BC-12)

55.7mm [2.19"]
[2.28"]
58.0mm
[6.75"]
171.6mm
90 |
[2.95"]
74.9mm
32.9mm [1.29"]
65.7mm [2.59"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
54.6mm [2.15"]
Page 91

Handset wireless HS40

[1.61"]
40.9mm
67.9mm [2.68"]
[1.22"]
31.0mm
49.2mm [1.94"]
[6.34"]
161.0mm
[2.91"]
74.0mm
32.0mm [1.26"]
Disegni dimensionali | Guida utente di RS40/RS40-B
| 91
Page 92

Elenco PGN conformi a NMEA 2000

13
92 |
PGN Descrizione
59392 Conferma ISO 59904 Richiesta ISO 60928 Richiesta indirizzo ISO 126208 NMEA - Funzione di gruppo 126464 Elenco PGN 126993 Heartbeat 126996 Informazioni sul prodotto 126998 Informazioni sulla configurazione 127233 Dati MOB 127250 Prua imbarcazione 127258 Variazione Magnetica 129026 COG e SOG, aggiornamento rapido 129029 Dati di posizione GNSS 129038 Rapporto posizione AIS Classe A 129039 Rapporto posizione AIS Classe B 129040 Rapporto posizione esteso AIS, Classe B 129041 Rapporto AtoN (Aids to Navigation) AIS 129044 Datum 129283 Errore di fuori rotta 129284 Dati di navigazione 129539 GNSS DOPs 129540 Satelliti GNSS rilevati 129793 Rapporto ora UTC e data AIS 129794 Dati di viaggio e statici AIS, Classe A 129797 Messaggio binario trasmissione AIS 129798 Rapporto posizione aereo AIS SAR 129799 Modalità/Potenza/Frequenza radio 129801 Messaggio indirizzato AIS riguardante la sicurezza 129802 Messaggio collettivo AIS riguardante la sicurezza 129808 Informazioni chiamata DSC 129809 Rapporto dati statici CS AIS Classe B, parte A 129810 Rapporto dati statici CS AIS Classe B, parte B 130074 Rotta e servizio WP - Elenco WP - Nome WP e
posizione 130842 Trasporto messaggi AIS e VHF 130845 Parametro manovra 130850 Evento comando 130851 Risposta evento
◊) Solo se sorgente GPS = INTERNAL / ) solo RS40-B.
Elenco PGN conformi a NMEA 2000 | Guida utente di RS40/RS40-B
RX TX
◊ ◊
◊ ◊
Page 93
Page 94
*988-12114-003*
Loading...