Simer Pumps 3986, 3984, 3988, 3985, 3983 User Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles para sumideros
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English ...................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Paginas 18-25
SIM699 (Rev. 5/14/08)
3983 3984 3985 3986
3988
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
b Site:
http://www.flotecwater.com
Page 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Specifications and Safety 2
DESCRIPTION
This Submersible Sump Pump is designed for home sumps. The permanent split capacitor motor is oil filled, sealed for cooler running, and has automatic-reset thermal protection. Ball bearings on the motor shaft never need lubrication. The power cord is a 3-wire, grounding-type cord.
SPECIFICATIONS
Power supply ....................115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit
Liquid Temp. Range......................32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.) .........15 Amps
Discharge:............................................1-1/2" Female NPT
This pump is designed for use in a residential sump only. Pump water only with this pump.
NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or foun­tain pump, or for applications involving salt water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates. Not designed for use as a swimming pool drainer.
NOTICE: Read this Owner’s Manual for installation, operation, and safety information.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Your automatic sump pump should give years of trouble-free service when correctly installed, main­tained, and used. However, interruption of power to the pump, dirt/debris in the sump, flooding that exceeds the pump’s capacity, electrical or mechanical failure in the pump, etc., may prevent normal pump operation. To help prevent damage from flooding, purchase a secondary AC sump pump, a DC backup sump pump, and/or a high water alarm. See the “Troubleshooting Chart” in this manual for informa­tion about common sump pump problems and reme­dies. For more information,call Simer customer service at 1-800-468-7867.
Hazardous voltage. To reduce the risk of hazardous or fatal electrical shock, follow instructions A through D, below:
A. This pump has an approved 3-conductor power
cord with 3-prong, grounding-type plug. Connect the pump only to a properly grounded, 3-prong outlet. If the sump pump circuit has a 2-prong out­let, replace it with a grounded 3-prong outlet installed according to code.
B. Unplug the pump before handling or servicing it.
If your basement floor is wet, turn off all power before walking on it. If the shut-off box is in the basement, call your electric company or hydro authority to shut off service to the house, or call your local fire department for instructions.
After
turning off the power, remove the pump for service.
C. Protect the electrical cords from sharp objects, hot
surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cords. Replace damaged or worn cords.
D. Do not lift the pump by the power cord.
Plastic pipe glue is extremely flammable.
Follow the glue manufacturer’s instructions when assembling glued plastic pipe.
Burn hazard. Modern motors may run hot.
Allow 20 minutes to cool before handling.
1. Know the pump application, limitations, and potential hazards.
2. Do not use this pump in water with fish present.
3. Drain the system completely before servicing it.
4. To prevent a flexible discharge line from whip­ping, which could cause injury or damage, fasten it down before starting the pump.
5. Before each use, check any hoses in the system for weakness or wear. Make certain that all con­nections are tight.
6. Periodically inspect the sump, the pump, and the piping for debris and foreign objects. Perform routine cleaning as required.
7. Personal Safety: a. Wear safety glasses at all times when working
with pumps.
b. Keep your work area clean, uncluttered and
properly lighted; put away all unused tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from the work
area.
d. Make workshop child-proof with padlocks and
master switches. Remove any starter keys.
8. This pump installation must meet all applicable laws, codes, and ordinances.
Tools Required:
Pipe wrench, Strap Wrench, or Slip-Joint Pliers, Hacksaw, Screw Driver, File or Sandpaper
Materials Required:
1-1/2" ABS or PVC Pipe with Cement to match Threaded Adapter (Pipe to Pump) Check Valve – Purchase a check valve that goes in the
discharge line or in the pump discharge. If your check valve does not have a 1/8" anti-airlock hole, drill one in the discharge pipe just below the check valve. Be sure to install the check valve so that the flow will be
away
from
the pump.
Page 3
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Installation 3
1A. Minimum sump size: 10" (254mm) diameter by
10" (254mm) depth for vertical switch models; 14" (356mm) diameter by 18" (457mm) depth for tethered switch models.
1B. Construct the sump pit of tile, concrete, steel, or
plastic; it must meet code requirements.
1C. No clay, earth, sand, or gravel in the sump (they
will clog the pump). Keep the pump inlet screen clear.
2A. Install the discharge plumbing and check valve,
using teflon tape - NOT pipe joint compound.
2B. Tighten the pipe into the pump (hand tight +
1-1/2 turns).
2C. Install a check valve in the vertical pipe to prevent
flow backwards through the pump when it shuts off. To prevent airlocking the pump, drill a 1/8" (3.2 mm) hole in the discharge pipe just above where it screws into the pump discharge. Install the check valve above this hole, but keep it as close to the pump as possible. Be sure the hole is below the waterline and below the check valve.
2D.To reduce noise and vibration, cut the discharge
pipe near the pump and fasten a short length of rubber hose (1-7/8" (48 mm) I.D., e.g. radiator hose) into it with hose clamps.
3. Place the pump in the sump; make sure that nothing interferes with switch operation. For tethered switch models, the tether length should be 3-1/2" (See Figure 3).
4. Finish installing the necessary plumbing. Follow the glue manufacturer’s instructions for safety precautions and curing time.
Risk of flooding. Make sure the pump can­not move in the sump. If the pump moves when it runs, the piping or sump wall may interfere with the switch and prevent the pump from starting or stopping.
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
10" Minimum
with Vertical Switch
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Min. with Vertical Switch
18" Min. with Tethered Switch
Sump Pit
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Page 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
5A. Power Supply: This pump requires a 115 V.,
60 Hz., 15 amp individual branch circuit. The cir­cuit must be grounded and should be dedicated to the sump pump.
5B. The pump is supplied with a 3-wire cord set with
grounding-type plug. Plug the switch directly into the outlet and plug the pump into the opposite end of the switch’s plug.
Electrical shock hazard. Always ground the pump to a suitable electrical ground, such as a grounded water pipe, a properly ground­ed metallic raceway, or a ground wire system. Do not cut off the round ground pin.
6A. After you have installed the piping, check valve,
and float switch, the pump is ready for operation.
6B. Check the pump by filling the sump with water
and observing the pump’s operation through one complete cycle. For switch settings see the Electrical and Switch Specifications chart on Page 5.
Failure to make this operational check may lead to improper operation, premature failure, and flooding.
Installation 4
Figure 5
Figure 6
Page 5
Operation 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
1. The shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate the pump unless it is submerged in water; running it dry may damage the seal.
2. If the pump overheats, an automatic-reset ther­mal protector cuts off the power and stops the motor before it can be damaged. The motor will automatically restart when it cools. If the protec­tor trips repeatedly, unplug the pump, remove it from the sump, and check it for the cause of the difficulty. Low voltage, long extension cords, clogged impeller, very low lift, a plugged or frozen discharge pipe, etc., can all cause cycling and overheating.
3. This pump will not remove all the water in the sump. If you are running the pump manually and water stops coming out of the discharge, the pump has probably run dry. Shut it off immedi­ately and check the water level.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Figure 7 – LIFT: Lift is the vertical distance the pump actually lifts water.The higher the lift, the lower the flow.
NOTE: The friction caused by water running
through the pipe will also, on longer pipe runs, reduce the flow.
GPH AT TOTAL FEET OF LIFT (See Figure 7)
Model 5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft.
CAPACITY GALLONS/HOUR
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26’ 3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26’ 3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28’ 3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28’ 3988 4,700 4,100 3,500 2,820 29’
No flow
at height
shown
below
PERFORMANCE
Individual *Switch Setting
Motor Branch in inches
Motor Full Load Circuit Water Level For:
Model HP Amps Req.(Amps) On Off
3983 1/3 5.8 15 15" 7" 3984 1/3 5.8 15 6-1/2" 3" 3985 1/2 6.3 15 15" 7" 3986 1/2 6.3 15 6-1/2" 3" 3988 3/4 7.0 15 6-1/2" 3"
ELECTRICAL & SWITCH SPECIFICATIONS
Discharge Pipe
Basement Floor
Lift
Sump Pit
Check Valve (Install Vertically)
Page 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Repair Parts 6
3983, 3984 3985, 3986
3988
Key No. Part Description Qty. 3983 3984 3985
1 Power Cord Assembly 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281 2 Impeller† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P 3 Tethered Float Switch
Assembly 1 FP18-15BD FP18-15BD
Vertical Float Switch Assembly 1 FPS17-66
Key No. Part Description Qty. 3986 3988
1 Power Cord Assembly 1 PW17-281 PW17-281 2 Impeller† 1 PS5-34P PS5-22P
Vertical Float Switch Assembly 1 FPS17-66 FPS17-66
• Not illustrated. NOTE: If motor fails, replace entire pump. † See Page 8 for impeller replacement instructions.
1
3
2
4834 0205
Page 7
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Troubleshooting 7
SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump won’t start or run. Pump is not plugged in. Make sure the pump is plugged into a proper outlet.
Blown fuse. Replace the fuse with a fuse of proper size. Low line voltage. Check the size of the wiring on the circuit feeding the pump
and from the main switch on the property. If everything is OK,
contact your power company or hydro authority. Defective motor. Replace the pump. Defective float switch. Replace the float switch. Clogged or jammed Impeller. If the impeller won’t turn, unplug the pump, remove the lower
pump body, and locate the source of the binding. Replace
the impeller if necessary. Obstructed float. Move the pump in the sump or remove the obstruction.
Pump starts and stops Backflow of water from piping. Install or replace the check valve. too often.
Faulty float switch. Replace the float switch.
Pump won’t shut off. Defective float switch. Replace the float switch.
Restricted discharge Unplug the pump, remove it from the sump, and clean the (obstacle or ice in the piping). pump and piping.
Obstructed float. Move the pump in the sump or remove the obstruction. Restricted intake screen. Unplug the pump, remove it from the sump, and clean the
intake screen and impeller.
Pump operates but Low line voltage. If the voltage is below 110 volts, check the size of the wiring delivers little or no water. from the main switch on the property. If OK, contact your
power company or hydro authority. Debris caught in the impeller. Remove the pump and clean out the impeller. Worn or defective parts or Clean the impeller if it’s plugged; replace the impeller if
plugged impeller. necessary; otherwise replace the pump. Check valve installed without Drill a 1/8" (3mm) dia. hole between the pump discharge and
vent hole the check valve (1-2" above the pump discharge and below
the waterline). Restricted intake screen. Remove the pump and clean out the intake screen. Check valve is installed either Be sure the check valve is installed correctly (the flow arrow
backward or upside down. should point
away
from the pump).
TROUBLESHOOTING CHART
Risk of electrical shock. Unplug the pump before touching it or servicing it.
Page 8
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
First: Turn off power to the pump, disconnect the dis­charge piping, and lift the pump out of the sump BY THE HANDLE ON TOP OF THE MOTOR (not by the cord).
Step 1: Remove the three screws holding the motor to the base and lift the motor off the base.
Step 2: Hold the motor shaft with a screwdriver and unscrew the impeller as shown.
NOTE: The impeller has a left-hand thread, so it loosens to the right ( ).
Step 3: Thread the new impeller onto the motor shaft as shown (left-hand thread – tightens to the left ).
Step 4: Re-mount the motor on the base. Be sure to mount it so that the switch is clear of the discharge and all other obstructions in the sump.
Last: Run the pump through one complete cycle after it is assembled and reinstalled. It should operate correctly and you should not hear any sounds of scraping or dragging from the pump.
Impeller Replacement 8
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
Page 9
Warranty 9
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Simer Limited Warranty
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below.Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product/Model No. Warranty Period
M40P, M40,BW85P, CM10, CMK 90 days
2330, 2300, 2955, 2956, 2957, A5500 2 Years
4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS 3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960 5 Years
3988, 3995, 3997, 3963 Lifetime
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement of SIMER, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, mainte­nance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to SIMER as soon as possible after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CON­TINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU­LAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam­ages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclu­sions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: info@simerpumps.com • Web Site: http://www.simerpumps.com
Page 10
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Caractéristiques et sécurité 10
DESCRIPTION
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée dans un puisard domestique. Le moteur à condensateur permanent est étanche et rempli d’huile pour moins chauffer pendant sa rota­tion. Il est également doté d’une protection thermique contre les surcharges à réarmement automatique. Les roulements à billes de l’arbre du moteur ne requièrent aucun graissage. Le cordon électrique est à 3 conducteurs, dont un de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d’alimentation .115 volts, 60 Hz, circuit de 15 ampères Plage des températures
du liquide ...................................De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.) .................................15 ampères
Refoulement : ......................................1 1/2 pouce NPT femelle
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule. Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
REMARQUE : Lire attentivement cette Notice d’utilisation pour l’installation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Cette pompe de puisard à fonctionnement automatique fourni­ra de nombreuses années de service sans incident si elle est posée, entretenue et utilisée adéquatement. Toutefois, certaines circonstances inhabituelles (interruption du courant alimentant la pompe, saletés, débris dans le puisard, inondation dépas­sant le débit de la pompe, pannes mécaniques ou électriques de la pompe, etc., peuvent empêcher la pompe de fonctionner normalement. Pour empêcher toute possibilité de dommages causés par l’eau suite à une inondation, acheter une pompe de puisard secondaire fonctionnant sur le courant alternatif, une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le courant con­tinu ou une alarme de niveau haut d’eau. Se reporter au « Tableau de recherche des pannes » de cette Notice pour tout renseignement concernant les problèmes courants des pom­pes de puisard et comment y remédier. Pour de plus amples renseignements, appeler le Service à la clientèle Simer en com­posant le 1 (800) 468-7867.
Tension dangereuse. Pour réduire les risques de secousses électriques dangereuses, voire mortelles, observer les instructions A à D qui suivent :
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique approuvé
à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la terre. Brancher le cordon dans une prise de courant à 3 trous adéquatement mise à la terre. Si la prise de courant du circuit de cette pompe ne comporte que 2 trous, la faire remplacer par une à 3 trous, dont un de mise à la terre, installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de l’en-
tretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas été coupé. Si le coffret des disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la compagnie d’électricité pour lui demander de couper le branchement de l’habitation, ou bien appeler le Service des incendies local pour de plus amples ren-
seignements. Après avoir coupé le courant qui alimente la pompe de puisard, la sortir pour l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets tran-
chants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
La colle pour tuyaux plastiques est extrême-
ment inflammable. Pour coller des tuyaux en plastique, suivre
le mode d’emploi du fabricant de la colle.
Risque de brûlures. Les moteurs modernes
fonctionnent par des températures élevées. Les laisser refroidir pendant 20 minutes avant de les manipuler.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de pois­sons dans l’eau.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de procéder à son entretien.
4. Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette à fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou des dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer que les tuyaux souples ne montrent pas de signes d’usure ou de faiblesse et s’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
6. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et la tuyau­terie à la recherche de débris et de corps étrangers. Au besoin, prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle : a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour inter-
venir sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et
bien éclairée; remettre en place tous les outils et tous les équipements que l’on n’utilisent plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone de
travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants en
posant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à toutes les lois, codes et décrets en vigueur.
Outils requis :
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise, Scie à métaux Tournevis Lime ou papier abrasif
Matériaux requis :
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe) Clapet de non-retour – Achetez un clapet de non-retour qui
s’insère dans la conduite de refoulement ou le tuyau de refoulement de pompe. Si le clapet antiretour n’est pas percé d’un trou antibouchon d’air de 1/8 de pouce, en percer un dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus du corps de la pompe, mais sous le clapet. S’assurer de poser le clapet anti­retour de façon que la flèche indiquant le sens du débit soit ori­entée à
l’opposé
de la pompe.
ATTENTION
Page 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Installation 11
1A. Diamètre minimum du puisard : 25,4 cm (10 pouces) de
diamètre par 25,4 cm (10 pouces) de profondeur pour les modèles à interrupteur vertical; 35,6 cm (14 pouces) de diamètre par 45,7 cm (18 pouces) pour les modèles à interrupteur à cordon.
1B. Construction du puisard : en carreaux, en béton, en acier
ou en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier dans le puis-
ard (ils boucheront la pompe). La crépine d’aspiration de la pompe doit toujours être dégagée.
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet antiretour en
utilisant du ruban d’étanchéité en téflon – PAS de pâte pour raccords filetés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la main,
+ 1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical pour que
le liquide ne retourne pas dans la pompe pendant qu’elle est arrêtée. Pour empêcher la formation de bouchons d’air dans la pompe; percer un trou de 3,2 mm (1/8 de pouce) dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus où il se visse dans le refoulement de la pompe. Poser le clapet antiretour au-dessus de ce trou et aussi près que possible de la pompe. S’assurer que le trou est plus bas que la ligne d’eau et que le clapet antiretour.
2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau de
refoulement près de la pompe, puis poser un petit morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur le tuyau de refoulement; le faire tenir avec des colliers.
3. Mettre la pompe dans les puisards en s’assurant que rien ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur. Pour les modèles d’interrupteur à cordon, la longueur du cordon devrait être de 3 1/2 po (Se reporter à la figure 3).
4. Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui concerne les consignes de sécurité et les temps de séchage de la colle, se reporter au mode d’emploi du fabricant.
Risque d’inondation. S’assurer que la pompe ne peut pas se déplacer dans le puisard. Si la pompe se déplace pendant qu’elle fonctionne, les tuyaux ou la paroi du puisard risquent de gêner le fonctionnement de l’interrup­teur et empêcher la pompe de démarrer ou de s’arrêter.
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
10 pouces minimum avec
interrupteur vertical
18 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
10 pouces minimum
avec interrupteur vertical
14 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
Puisard
Surface dure.
Pas de sable, de glaise,
ni de gravier.
Cordon d’une longueur de
3 1/2 po
10" Minimum
with Vertical Switch
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Min. with Vertical Switch
18" Min. with Tethered Switch
Sump Pit
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
ATTENTION
Page 12
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
5A. Courant d’alimentation : Cette pompe doit être branchée
sur un circuit séparé de 15 ampères, 115 volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre et réservé exclusivement au branchement de cette pompe de puisard.
5B. La pompe est livrée avec un cordon électrique à 3 conduc-
teurs muni d’une fiche mise à la terre. Brancher l’interrup­teur directement dans la prise de courant, puis la pompe à l’arrière de la prise de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques. Toujours mettre la pompe à la terre sur une terre élec­trique adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la terre ou un chemin de câbles métallique adéquatement mis à la terre ou un système de fils de mise à la terre. Ne jamais couper la broche ronde de mise à la terre.
6A. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet antiretour et
l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.
6B. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le
puisard et en observant son fonctionnement sur un cycle complet. Pour les réglages de l’interrupteur, se reporter au « Tableau des caractéristiques électriques et de l’interrup­teur » de la page 13.
Ne pas procéder à cette vérification risque de causer un fonctionnement inadéquat, et une panne prématurée de la pompe, voire une inondation.
Installation 12
Figure 5
Figure 6
Page 13
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Fonctionnement 13
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié. Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera endommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre les sur­charges thermiques à réenclenchement automatique coupera le courant et arrêtera le moteur de fonctionner avant qu’il soit endommagé. Dès qu’il aura refroidi, le moteur redémarrera automatiquement. Si le protecteur se déclenche constamment, débrancher la pompe, la sortir du puisard et rechercher la cause de cet incident. Une basse tension et l’utilisation d’un cordon prolongateur trop long, un impulseur colmaté, une hauteur de refoulement très base, un tuyau de refoulement bouché ou gelé, etc., risquent de causer cet incident ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard. Si on la fait fonctionner manuellement et que l’eau ne sort plus par le tuyau de refoulement, la pompe a probablement fonc­tionnée à sec. L’arrêter immédiatement et vérifier le niveau d’eau.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Figure 7 – REFOULEMENT : C’est la distance verticale à laquelle la pompe refoulera l’eau. Plus le refoulement est haut, moins la pompe débite.
REMARQUE : Sur de grandes longueurs de
tuyaux, le frottement de l’eau circulant dans les tuyaux diminuera le débit.
GALLONS/MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT
(Se reporter à la Figure 7)
Modèles 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi
DÉBITS GALLONES/HEURE
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26 pi 3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26 pi 3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28 pi 3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28 pi 3988 4,700 4,100 3,500 2,820 29 pi
Aucun débit aux hauters
indiquées
ci-dessous
DÉBITS
Ampères Circuit *Réglages de
à pleine séparé l’interrupteur (en pouces)
charge des requis Niveaux de l’eau pour :
Modèles ch moteurs (A) Marche Arrêt
3983 1/3 5,8 15 15 po 7 po 3984 1/3 5,8 15 6-1/2 po 3 po 3985 1/2 6,3 15 15 po 7 po 3986 1/2 6,3 15 6-1/2 po 3 po 3988 3/4 7,0 15 6-1/2 po 3 po
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET DE L’INTERUPTEUR
Tuyau de refoulement
Plancher du sous-sol
Puisard
Refoulement
Clapet antiretour (À installer verticalement)
Discharge Pipe
Basement Floor
Sump Pit
Check Valve (Install Vertically)
Lift
Page 14
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Pièces de rechange 14
3983, 3984 3985, 3986
3988
Désignation
Réf. des pièces Qté 3983 3984 3985
1 Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281 2 Impulseur† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P 3 Interrupteur à flotteur
à cordon 1 FP18-15BD FP18-15BD
Interrupteur à flotteur vertical 1 FPS17-66
Désignation
Réf. des pièces Qté 3986 3988
1 Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281 2 Impulseur† 1 PS5-34P PS5-22P
Interrupteur à flotteur vertical 1 FPS17-66 FPS17-66
• Pas illustré. REMARQUE : Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe. † Se reporter à la page 16 pour le remplacement de l’impulseur.
1
3
2
4834 0205
Page 15
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Diagnostic des pannes 15
INCIDENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre Elle n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de pas ou ne fonctionne pas. courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat. Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté disjoncteur principal de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la
compagnie d’électricité. Moteur défectueux. Remplacer la pompe. Interrupteur à flotteur Le remplacer.
défectueux. Impulseur bouché ou grippé. Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe, déposer
son corps inférieur et trouver la source de grippage. Au
besoin, remplacer l’impulseur. Flotteur obstrué. Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever l’obstruction.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien. s’arrête trop souvent. de l’eau dans les tuyaux.
Interrupteur à flotteur Le remplacer. défectueux.
La pompe ne s’arrête pas. Interrupteur à flotteur Le remplacer.
défectueux. Refoulement obstrué Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la nettoyer
(obstruction ou présence de ainsi que les tuyaux. glace dans les tuyaux).
Flotteur obstrué. Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever l’obstruction. Crépine d’aspiration obstruée. Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis nettoyer la
crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier le calibre du mais débite que très câblage côté disjoncteur principal de la propriété. Si tout est peu ou pas du tout. correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur. dans l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer au besoin; ou impulseur bouché. sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de diamètre entre le comportant pas de trou tuyau de refoulement de la pompe et le clapet antiretour de purge d’air. (entre 2,5 et 5 cm [1 et 2 pouces] au-dessus du refoulement
de la pompe, mais sous la ligne. Crépine d’aspiration obstruée. Sor tir la pompe du puisard et nettoyer la crépine d’aspiration. Clapet antiretour installé S’assurer que le clapet antiretour est installé comme il faut
à l’envers. (la flèche indiquant le sens du débit doit être orientée à
l’opposé de la pompe).
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher.
Page 16
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Premièrement : Couper le courant alimentant la pompe, débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par le cordon).
Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
Étape 2 : Immobiliser l’arbre du moteur avec un tournevis, puis dévisser l’impulseur comme illustré.
REMARQUE : Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc le tourner à droite ( ) pour le dévisser.
Étape 3 : Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le tourner à gauche ( ) pour le visser.
Étape 4 : Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas en face du refoulement ni de toutes autres obstructions pouvant se trouver dans le puisard.
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet après l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait fonctionner correcte­ment et on ne doit pas entendre de bruit de frottement provenant de la pompe.
Remplacement de l’impulseur 16
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
Page 17
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800)468-7867
Garantie 17
Garantie limitée Simer
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déter­miner l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/Node modèle Période de garantie
M40P, M40,BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS 3 ans
Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au rempla­cement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’uti­lisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utili­sés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défec­tueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte de tout défaut allégué. SIMER prendra alors les me­sures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Ache­teur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GA­RANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES AP­PLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-des­sus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifi­ques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: info@simerpumps.com • Site Web: http://www.simerpumps.com
Page 18
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Especificaciones y Seguridad 18
DESCRIPCIÓN
Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada para sumideros de tipo doméstico. El motor con condensador auxil­iar permanente viene lleno de aceite, es hermético para un funcionamiento más frío y tiene un dispositivo de protección térmica con reposición automática. Los cojinetes de bola en el eje del motor nunca necesitan lubricación. El cordón eléctrico es trifilar, con puesta a tierra.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación ..........................................115V, 60 HZ.,
...............................................................Circuito de 15 amperios
Gama de temperatura del líquido ............32°F a 70°F (0°-21°C)
Requiere un ramal individual (min.) .......................15 Amperios
Descarga: ......................................................1-1/2" hembra NPT
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de
natación.
AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD
Su bomba automática de sumidero le deberá proporcionar muchos años de servicio sin problemas cuando se instale, mantenga y se use correctamente. Sin embargo, la interrup­ción de alimentación eléctrica a la bomba, suciedad y escom­bros en el sumidero, inundaciones que sobrepasen la capaci­dad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc. pueden impedir que ésta funcione normalmente. Para ayu­dar a evitar daños provocados por inundaciones, adquiera una bomba de sumidero secundaria de CA, una bomba de sum­idero de respaldo de CC, y/o un sistema de alarma por nivel alto de agua. Consulte el “Cuadro de Localización de Fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con las bombas de sumidero y sus soluciones. Para obtener más información, llame al departamento de atención al cliente de Simer, 1-800-468-7867.
Tensión peligrosa. Para reducir el peligro de choque eléctrico, siga las instrucciones de A hasta D que aparecen a continuación:
A . Esta bomba tiene un cordón eléctrico aprobado de 3
conductores con 3 puntas y ficha con un hilo a tierra. Conecte la bomba sólo a un tomacorriente de tres pun­tas debidamente puesto a tierra. Si el circuito de la bomba de sumidero tiene un tomacorriente de 2 puntas, reemplácelo con uno de 3 puntas instalado conforme a las normas.
B . Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar
trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso de su sótano está mojado, desconecte la corriente eléctrica antes de caminar sobre el mismo. Si la caja de desconexión está en el sótano, llame a su empresa o autoridad de servicio eléctrico para que corte el servicio a la casa, o llame a su departamento local de bomberos para obtener instrucciones al respecto. Después de desconectar la corriente eléctrica, saque la bomba para realizar los trabajos de reparación o mantenimiento.
C . Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos,
superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón averi­ado o gastado.
D. No levante la bomba por medio del cordón.
El adhesivo para tuberías de plástico es
extremadamente inflamable. Siga las instrucciones del fabri-
cante del adhesivo cuando ensamble tuberías de plástico adheridas con pegamento.
Peligro de quemaduras. Los motores
modernos pueden calentarse durante el funcionamiento. Deje que se enfríen durante unos 20 minutos antes de manipularlos.
1. Conozca el uso de la bomba, sus limitaciones y posibles peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces.
3. Drene completamente el sistema antes de realizar trabajos de reparación.
4. Para evitar que una tubería flexible de descarga salte y golpee, lo que provocaría lesiones o daños, sujétela antes de encender la bomba.
5. Antes de cada uso, verifique que las mangueras en el sis­tema no estén débiles ni gastadas. Verifique que todas las conexiones estén firmes.
6. Periódicamente, verifique que no haya suciedad ni objetos extraños en la bomba y en las tuberías. Realice los traba­jos de limpieza de rutina según se requiera.
7. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje
con bombas.
b. Mantenga su área de trabajo limpia, despejada y debida-
mente iluminada; guarde toda herramienta o aparato que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área
de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños, con
candados e interruptores maestros. Retire toda llave de ignición.
8. La instalación de esta bomba debe cumplir con todas las leyes, normas y reglamentos correspondientes.
Herramientas requeridas:
Llave para tuberías, llave de correa o pinzas corredizas, sierra para metales, destornillador, lima o papel de lija.
Materiales requeridos:
Tubo de ABS o de PVC de 1-1/2" con el cemento correspondiente
Adaptador fileteado (tubo a bomba) Válvula de retención - Adquiera una válvula de retención
para la línea de descarga o la descarga de la bomba. Si su válvula de retención no tiene un orificio anti-bolsas de aire de 1/8", perfore uno en la tubería de descarga justo por debajo de la válvula de retención. Asegúrese de haber instalado la válvu­la de retención de manera que el flujo se aleje de la bomba.
PRECAUCIÓN
Page 19
Instalación 19
1A. Tamaño mínimo del sumidero:
10" (254 mm) de diámetro por 10" (254 mm) de profundi­dad para modelos con interruptor vertical;
14" (356 mm) de diámetro por 18" (457 mm) de profundi­dad para modelos con interruptor anclado.
1B. Construya el foso de recogida de losetas, hormigón, acero
o plástico, conforme a los requerimientos normativos.
1C. No use arcilla, tierra, arena ni grava en el sumidero
(obstruirán la bomba). Mantenga la malla de admisión de la bomba despejada.
2A. Instale la plomería de descarga y la válvula de retención
usando cinta de teflón - NO un compuesto para juntas de
tuberías. 2B. Apriete la tubería en la bomba (a mano + 1-1/2 de vueltas). 2C. Instale una válvula de retención en la tubería vertical para
evitar el retroflujo por la bomba cuando ésta se apague.
Para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba,
perfore un orificio de 1/8" (3.2 mm) en la tubería de
descarga, justo por encima de donde se atornilla en la
descarga de la bomba. Instale la válvula de retención por
encima de este orificio, pero manténgalo tan cerca de la
bomba como sea posible. Verifique que el orificio se
encuentre debajo de la línea de agua y por debajo de la
válvula de retención.
2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la tubería de
descarga cerca de la bomba y fije un tramo de manguera de caucho corto (1-7/8" (48 mm) de diámetro interior, por ejemplo una manguera de radiador) en la misma con abrazaderas para manguera.
3. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor. Para modelos de interruptores anclado, el largo de la cadena debe estar de 3 1/2” (Consultar la figura 3).
4. Termine de instalar la plomería necesaria. Siga las instruc­ciones del fabricante del pegamento con respecto a las pre­cauciones por seguridad y al tiempo de endurecimiento.
Peligro de inundación. Asegúrese de que la bomba no se pueda mover dentro del sumidero. Si la bomba se mueve al funcionar, la tubería o la pared del sum­idero podrán interferir con el interruptor e impedir que la bomba se encienda o se apague.
Figura 1
Figura 2
Figura 4
Figura 3
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Mínimo 10" con
interruptor vertical
Mínimo 18" con
interruptor de flotador
Pozo de recogida
Superficie dura - sin arena, arcilla, grava
Mínimo 10" con
interruptor vertical
Mínimo 18" con
interruptor de flotador
Largo de cadena
de 3 1/2"
10" Minimum
with Vertical Switch
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Min. with Vertical Switch
18" Min. with Tethered Switch
Sump Pit
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
PRECAUCIÓN
Page 20
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
5A. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un ramal
individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios. El circuito debe estar puesto a tierra y debe estar dedicado a la bomba de sumidero.
5B. La bomba viene provista de un juego de cordón trifilar con
ficha con un hilo a tierra. Enchufe el interruptor directa­mente en el tomacorriente y enchufe la bomba en el extremo opuesto de la ficha del interruptor.
Peligro de choque eléctrico. Siempre conecte la bomba a tierra por medio de una masa eléc­trica adecuada, como una tubería de agua conectada a tierra, una canalización metálica debidamente conecta­da a tierra, o un sistema de cable a tierra. No corte la punta redonda de conexión a tierra.
6A. Después de haber instalado la tubería, la válvula de reten-
ción y el interruptor de flotador, la bomba estará lista para funcionar.
6B. Inspeccione la bomba llenando el sumidero de agua y
observando su funcionamiento por un ciclo completo. Para obtener información sobre las graduaciones del inter­ruptor, consulte el cuadro de Especificaciones Eléctricas y del Interruptor en la página 21.
Si no se realiza esta inspección del fun­cionamiento, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado, fallas prematuras e inundación.
Instalación 20
Figura 5
Figura 6
Page 21
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No opere esta bomba a menos que esté sumergida en agua, ya que su marcha en seco puede dañar la junta.
2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector térmico con reposición automática desconecta la corriente eléctri­ca y detiene el motor antes de que se pueda dañar. El motor se volverá a encender automáticamente cuando se enfríe. Si el protector se dispara repetidamente, des­enchufe la bomba, sáquela del sumidero y verifique cuál puede ser la causa de la dificultad. Una baja tensión, cor­dones largos de alargue, un impulsor obstruido, muy poco levante, una tubería de descarga obstruida o congelada, etc., todo puede provocar la activación de los ciclos y el recalentamiento
3. Esta bomba no extraerá toda el agua del sumidero. Si usted está usando la bomba en forma manual y deja de salir agua de la descarga, es probable que la bomba esté seca. Apáguela inmediatamente y verifique el nivel del agua.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Operación 21
Figura 7 – LEVANTE (ALTURA): El levante (la altura) es la distancia vertical efectiva a la cual la bomba levanta el agua. Cuanto más alto sea el levante, menor será el flujo.
NOTA: La fricción provocada por el agua que
corre a través de la tubería también reducirá el flujo en trayectos largos de tubería.
GPH AL TOTAL DE ALTURA DE LEVANTE EN PIES
(Consultar la Figura 7)
Modelo 5 pies 10 pies 15 pies 20 pies
CAPACIDAD GALONES/HORA
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26’ 3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26’ 3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28’ 3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28’ 3988 4,700 4,100 3,500 2,820 29’
No hay
flujo a la
altura
indicada
abajo
DESEMPEÑO
*Graduación
Carga Ramal del interruptor
total del Individual en pulgadas
Motor motor Requerido Nivel del agua para:
Modelo HP Amperios (amperios) Encendido Apagado
3983 1/3 5.8 15 15" 7" 3984 1/3 5.8 15 6-1/2" 3" 3985 1/2 6.3 15 15" 7" 3986 1/2 6.3 15 6-1/2" 3" 3988 3/4 7.0 15 6-1/2" 3"
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Y DEL INTERRUPTOR
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Piso del sótano
Levante (altura)
Foso de recogida
Tubería de descarga
Válvula de retención (instalar verticalmente)
Discharge Pipe
Basement Floor
Sump Pit
Check Valve (Install Vertically)
Lift
Page 22
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Piezas de reuesto 22
3983, 3984 3985, 3986
3988
Clave Descripción
No. de la pieza Cant. 3983 3984 3985
1 Unidad del cordón eléctrico 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281 2 Impulsor† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P 3 Unidad del interruptor
de flotador anclado 1 FP18-15BD FP18-15BD
Unidad del interruptor de flotador vertical 1 FPS17-66
Clave Descripción
No. de la pieza Cant. 3986 3988
1 Unidad del cordón eléctrico 1 PW17-281 PW17-281 2 Impulsor† 1 PS5-34P PS5-22P
Unidad del interruptor de flotador vertical 1 FPS17-66 FPS17-66
• No se ilustra. NOTA: Si falla el motor, reemplace toda la bomba. † Consulte la página 24 para obtener las instrucciones sobre cómo reemplazar el impulsor.
1
3
2
4834 0205
Page 23
Localización de fallas 23
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no se enciende La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba este enchufada en un tomacorriente o no marcha. adecuado.
Fusible quemado. Reemplace el fusible por un fusible del tamaño correcto. Baja tensión de línea. Verifique el tamaño de los cables en el circuito que alimenta a la
bomba y desde el interruptor principal en la propiedad. Si todo es correcto, comuníquese con la empresa o autoridad de energía
eléctrica. Motor defectuoso. Reemplace la bomba. Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador. Impulsor obstruido o atascado. Si el impulsor no marcha, desenchufe la bomba, saque la unidad
inferior de la bomba y ubique el origen del atascamiento. De ser
necesario, reemplace el impulsor. Floatador obstruido. Mueva la bomba en el sumidero o elimine la obstrucción.
La bomba se enciende y se Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención. detiene con demasiada
frecuencia. Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador. La bomba no se apaga. Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Descarga restringida (obstáculo Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie la bomba o hielo en la tubería). y la tubería.
Flotador obstruido. Mueva la bomba en el sumidero o elimine la obstrucción. Malla de admisión restringida. Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie la malla de
admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero Baja tensión de línea. Si la tensión es inferior a 110 voltios, verifique el tamaño de los c entrega poco o nada de agua. ables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa o autoridad de servicio de energía
eléctrica. Escombros atrapados en Saque la bomba y limpie el impulsor.
el impulsor. Piezas gastadas o defectuosas Limpie el impulsor si está obstruido, de ser necesario, reemplace el
o impulsor obstruido. impulsor; de lo contrario, reemplace la bomba. Válvula de retención instalada Perfore un orificio de 1/8" (3 mm) de diámetro entre la descarga de
sin orificio de ventilación. la bomba y la válvula de retención (1-2" por encima de la descarga
de la bomba y por debajo de la línea de agua). Malla de admisión restringida. Saque la bomba y limpie la malla de admisión. Válvula de retención instalada al Verifique que la válvula de retención se haya instalado correctamente
revés o boca abajo. (la flecha del flujo debe apuntar
en dirección
contraria a la bomba).
CUADRO DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Page 24
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica a la bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y saque la bomba del sumidero POR MEDIO DEL MANGO QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL MOTOR (no por medio del cordón).
Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la base y levante el motor de la base.
Paso 2: Sostenga el eje del motor con un destornillador y destornille el impulsor según se ilustra.
NOTA: El impulsor tiene una rosca izquierda, de manera que se afloja hacia la derecha ( ).
Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor según se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia la izquierda).
Paso 4: Vuelva a montar el motor en la base. Verifique que se haya colocado de manera que el interruptor quede despejado de la descarga y de toda otra obstrucción en el sumidero.
Por último: Haga marchar la bomba por un ciclo completo después de haberla ensamblado y reinstalado. Deberá fun­cionar correctamente y no se deberán escuchar chirridos ni sonidos de arrastre desde la bomba.
Reemplazo del Impulsor 24
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
Page 25
Garantia 25
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Garantia Limitada de Simer
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos de­mostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40,BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2955, 2956, 2957, A5500 2 años
4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS 3 años
Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reem­plazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza ma­yor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negli­gencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacio­nales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funciona­miento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolu­ción del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
, tan pronto como sea posible, después de
localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible.Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se re­cibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el
caso de productos defectuosos. SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CON-
TINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o ex­clusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos lega­les específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): info@simerpumps.com • Dirección web:
http://www.simerpumps.com
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
Loading...