SIM2 SVD 800 HD User Manual [es]

USER AND
INSTALLATION MANUAL
MANUALE D’USO E
INSTALLAZIONE
GEBRAUCHS-UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE USO E
INSTALACIÓN
VIDEO PROJECTOR
SVD 800 HD
INDICE
SVD 800 HD
1- ADVERTENCIAS
1.1 Seguridad y reglamentación
2- INFORMACIÓN GENERAL
2.1 Identificación del proyector
2.2 Cableado de la alimentación
2.3 Asistencia técnica
2.4 Piezas de recambio
2.5 Limpieza del proyector
2.6 Quemaduras de los fósforos del tubo de rayos catódicos
2.7 Embalaje del proyector
2.8 Iluminación ambiente
2.9 Panel posterior
3- MANDO A DISTANCIA USUARIO RC 3100
3.1 Pilas
3.2 Funciones del mando a distancia Usuario RC 3100
3.3 Encendido del proyector
3.4 Selección de las entradas
3.5 Ajuste de la imagen
3.6 Selección del formato
3.7 Tecla VCR (Filtro de sincronismo)
3.8 Información (INFO)
3.9 Tecla Mute (Muting video)
3.10 Tecla normalizada
3.11 Tecla UPC
3.12 Tecla Freeze
3.13 Vídeo Menú
3.14 Convertidor UPC
3.15 Input Settings
3.16 Marco Vídeo (Blanking)
3.17 EHT NOISE RED.
3.18 WHITE MENU
3.19 OPTIONS
3.20 Working time
3.21 OSD OPTIONS
3.22 LOGO
3.23 Menú instalación
3.24 Cómo entrar en SERVICE MODE
................................................................................
.....................................................
................................................................
.......................................................
.....................................................
.....................................................................
...................................................................
..............................................................
.............................................................
................................................................
..........................................................................
......................................
..........................................................................................
...........................................................
..........................................................
...................................................................
................................................................
.............................................
...................................................................
.........................................................
.....................................................................
.................................................................................
..............................................................................
...............................................................................
.......................................................................
............................................................................
.............................................................
.....................................................................
...........................................................................
..................................................................................
.............................................................................
.........................................................................
........................................................................................
.......................................................................
..............................................
.......
.................
Pág. 5
10
11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 13 13 14 14 14 15 15 16 16 17 17 17
6
6
6 7 7 7 7 8 8 8 8
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
4- INSTALACIÓN
4.1 Procedimiento de instalación
4.2 Extracción de la tapadera
4.2.1 Extracción de la tapadera superior
4.2.2 Extracción del panel anterior
4.3.1 Elección de la instalación
4.3.2
Proyección frontal desde el suelo
4.3.3 Retroproyección desde mesa
4.3.4 Proyección frontal desde el techo
4.3.5 Retroproyección desde el techo
4.4 Medida del ángulo de proyección
4.5 Separadores
4.5.1 Cambio de los separadores
4.5.2 Tabla de los separadores
4.6 Centrado del proyector
4.7 Ajustes ópticos y electrónicos
....................................................................................
..............................................................................
....................................................
.........................................................
...........................................
......................................................
..........................................................
...................................................
...................................................
.............................................
................................................
.............................................
......................................................
..........................................................
..............................................................
...................................................
1
18
18 18 16 17 17 17 18 18 20 20 20 20 21 23 23
SVD 800 HD
4.8 Enfoque de las lentes
4.9 Centrado mecánico de los tubos
4.10 Visión correcta en la pantalla (inversión deflexiones)
4.11 Ajuste convergencia
5- MANDO A DISTANCIA CON FUNCIONES COMPLETAS RC3000
5.1 Mando a distancia completo RC3000
5.2 Batteries
5.3 Funcionamiento del mando a distancia RC 3000
5.4 Encendido del proyector
5.5 Ajuste imagen
5.6 Imágenes de test
5.7 Balance del blanco
5.8 MEMORY MANAGER
5.8.1 Entrar en gestión memoria
5.8.2
Introducir una etiqueta (LABEL)
5.8.3 Cómo cambiar una medida de formato (F)
5.8.4 Frecuencia horizontal y vertical
5.8.5 Cómo memorizar una nueva señal de entrada
5.8.6 Carga (LOAD)
5.8.7 Copia (COPY)
5.8.8 Desplazamiento (MOVE)
5.8.9 Borrado (DEL)
5.9 Tipos de instalación
5.10 Ajustes finos de la imagen
5.11 Convergencia (CONV)
5.11.1PHASE
5.11.2SHIFT
5.11.3LINEARITY
5.11.4Dimensiones de la imagen (SIZE)
5.11.5SKEW
5.11.6BOW
5.11.7KEYSTONE
5.11.8PINCUSHION
5.11.9ZONE
5.12 Cómo poner a cero los ajustes (RESET)
5.13 Cómo memorizar los ajustes de convergencia (MEMO)
....................................................................................
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
......................................................................................
........................................................................................
................................................................................
........................................................................................
..........................................................................................
...............................................................................
............................................................................
........................................................................................
................................................................
...............................................
...............
..................................................................
.......................................
.....................
...........................................................
.......................................................................
....................................................................
...............................................................
........................................................
..................................................
...............................
................................................
.........................
..........................................................
...................................................................
........................................................
..............................................................
............................................
..................................
...........
Pág. 23
...
24 24 24
25
25 26 26 26 26 27 28 28 29 29 29 30 30 30 31 31 32 32 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 34 35 35
6- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7- PRESTACIONES DEL DISPLAY 8- DATOS ELÉCTRICOS
9- DATOS MECÁNICOS 10- GAMA DE TEMPERA TURA Y HUMEDAD 11- ACCESORIOS OPCIONALES 12- ACCESORIOS DE SERIE 13- ASIGNACIÓN DE LAS PATAS 14- DETECCIÓN DE AVERÍAS
........................................................................
.........................................................................
..................................................................
.......................................................
........................................................
...........................................................
...........................................................
.................................................................
2
..........................................
36 37 38 38 38 38 38 39 40
1 - ADVERTENCIAS
ATENCIÓN
NO ABRIR. RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS
Para reducir el riesgo de recibir descargas eléctricas, desconecte el enchufe antes de abrir el aparato
!
SVD 800 HD
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Dentro del proyector no existen partes que deban someterse a manutención ordinaria
En caso de que sea necesario realizar operaciones de manutención extraordinaria o de Asistencia Técnica, diríjase exclusivamente a personal cualificado
El presente equipo ha sido sometido a pruebas para certificar la conformidad con los límites previstos para los aparatos digitales de CLASE B, de acuerdo con la parte 15 de la normativa FCC. Los límites de la presente reglamentación han sido estudiados para suministrar un grado de protección razonable contra interferencias perjudiciales de las instalaciones domésticas. El presente equipo genera, utiliza, y puede desprender energía de radio frecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las correspondientes instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. De todas formas, no existe ningún tipo de garantía de que dichas interferencias se vayan a producir en un equipo determinado. En caso de que el presente aparato causase interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, que se puedan demostrar activando o desactivando el aparato en cuestión, se ruega al usuario que intente corregir dicha interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas:
- Orientar o cambiar posición de la antena de recepción.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que se ha conectado el receptor.
- Consultar con el vendedor o con un técnico radio/TV especializado.
Nota:
Antes de utilizar el proyector de vídeo, lea atentamente este manual. El manual le proporcionará toda la información básica para usar el proyector. Las operaciones de instalación y ajustes preliminares para los que resulten necesarios la apertura del proyector y el contacto con elementos eléctricos, tendrán que ser realizados por personal cualificado. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable durante mucho tiempo, utilice exclusivamente los cables de alimentación de red proporcionados por el fabricante. Preste una atención especial a todas las notas y las advertencias que contiene el presente manual.
3
SVD 800 HD
ALIMENTACIÓN
Alimentación: 120-240Vac 48-62Hz +6%-10% Consumo de corriente máx: 4.2A
1.1 Seguridad y reglamentación
A) Seguridad - conforme con:
EN60950:
Equipos electrónicos para la tecnología de la información, incluidos los equipos eléctricos para oficinas. Seguridad.
Normativa alemana (RoV) -1987:
Emisión rayos X
USA Code of Federal Regulations: Título 21(21CFR)
Emisión rayos X
B) Compatibilidad electromagnética - conforme con:
EN 55022:
Límites y métodos de medida de las características de radio interferencias producidas por los aparatos destinados a la tecnología de la información.
EN 50082-1:
Norma genérica sobre inmunidad
EN 61000-3-2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
2.1 Identificación del proyector
Las indicaciones del modelo y del número de serie están colocadas en la etiqueta que se halla en la parte posterior
IMP UTS
INFO
-
+
XXXXXXXXX
Fig. 1
del proyector Escriba el número de serie impreso en el espacio de abajo y utilice dicho número como referencia cada vez que solicite cualquier tipo de información o intervención de asistencia técnica a SIM2 Multimedia SPA.
Mod. ....Número de serie....
Fig. 1
.
EN 61000-3-3:
Limits - Section 3 Limitation of Voltage Fluctuation and Flicker in Low Voltage Supply System for Equipment with Rated Current SIMBOLO 163\f “Symbol” 16A.
Advertencia
SIM 2 Multimedia S.P.A declina cualquier tipo de responsabilidad por posibles daños a personas y/ o a cosas a causa de una errónea instalación mecánica o eléctrica del proyector.
2 Información general
Siga y respete al pie de la letra las instrucciones descritas en este manual relativas a la instalación y al uso normal del proyector. La instalación y las operaciones de ajuste preliminares tendrán que ser realizadas por personal
cualificado
.
Lea atentamente las etiquetas informativas sobre seguridad colocadas en el panel posterior antes de poner en marcha el proyector.
El símbolo del rayo de la etiqueta y la indicación 33,5Kv tienen como objetivo avisar al usuario de que en el interior del aparato existen componentes que pueden provocar descargas eléctricas.
Advertencias: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas mantenga el proyector alejado de la lluvia y de la humedad. La manutención y las operaciones de ajuste de las partes internas del proyector tendrán que ser realizadas por personal cualificado.
- No introduzca, en ningún caso, objetos a través de las ranuras de ventilación del proyector ya que podrían entrar en contacto con componentes de alta tensión o provocar cortocircuitos que podrían causar incendios o descargas eléctricas.
- Intente evitar que caiga cualquier tipo de líquido en el proyector.
- Si accidentalmente un objeto o algún tipo de líquido penetrase en el proyector, desconecte la alimentación inmediatamente y pónganse en contacto con personal cualificado para una posible intervención en caso que resulte necesario.
4
SVD 800 HD
LINE INPUT
VEDE
- No intente volver a ponerlo en marcha, podría ser peligroso o empeorar los daños.
Para desconectar el cable, extraiga la clavija. No tire directamente del cable. Si se utilizan alargadores de alimentación red, habrá que
- Si no se usa durante largos períodos de tiempo o durante las tormentas, se aconseja desconectar
asegurarse de que el cable dispone de una capacidad
superior a 5A de corriente y cuenta con una toma de tierra. temporalmente el cable de alimentación red para evitar que rayos o excesos de tensión momentáneos puedan causar daños al proyector.
- No coloque el proyector sobre superficies inestables ya que si se produjera una caída podría dañarse seriamente.
- El cuerpo del proyector dispone de orificios para la ventilación de los componentes internos, no obstaculice ni obstruya dichos orificios bajo ningún concepto.
- No coloque el proyector sobre superficies blandas.
- No instale el proyector en un sistema empotrado o en un alojamiento cerrado sin tener en cuenta la ventilación necesaria.
- Una vez finalizadas todas las operaciones de asistencia técnica o de reparación del proyector, solicite que el técnico realice un control de seguridad (todos los cables y componentes deben estar en la posición correcta) y se asegure que el proyector se encuentra en las condiciones operativas adecuadas.
2.3 Asistencia técnica
La asistencia técnica tiene que ser realizada por técnicos cualificados.
No intente llevar a cabo operaciones de asistencia técnica si no dispone de la preparación adecuada. La apertura de las tapaderas puede exponer al personal a potenciales fuentes de peligro: alta tensión y riesgo de descargas eléctricas.
En los siguientes casos será necesario desconectar el cable de alimentación y ponerse en contacto con personal de asistencia técnica cualificada:
- El cable o la clavija de alimentación presenta daños.
- Han caído líquidos en el interior del proyector.
- Ha penetrado lluvia o agua dentro del proyector.
- El proyector no funciona como debería a pesar de que se han seguido las instrucciones de uso.
- El proyector se ha caído y/o el mueble de apoyo
2.2 Cableado de la alimentación
presenta daños (roto).
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
En la figura se destaca el dispositivo del grupo de alimentación
- Las prestaciones del aparato no son las esperadas y
para la entrada de red Fig. 2.
Nota: Modifique sólo los parámetros indicados en el manual de instrucciones, parte usuario. Si se modifican parámetros o controles que no se indican en dicho manual, será necesario realizar un reajuste del proyector y como consecuencia se deberá solicitar la intervención de un técnico cualificado.
IMPUTS
INFO
-
+
Fig. 2
El proyector trabaja con los siguientes valores de alimentación red:
120-240Vac 50/60Hz 500W 4,2A RMS-MAX, tal y como indica la etiqueta colocada en la parte posterior.
El fusible es de 10A, tipo T (retardado).H (Hight breaking capacity)
2.4 Piezas de recambio
Utilice únicamente piezas de recambio originales SIM2 Multimedia
La utilización de piezas de recambio diferentes a las originales podría provocar:
- Deterioro de las prestaciones.
- Incendio.
- Peligro de shock eléctricos.
- Daños eléctricos.
- Otros.
no se pueden corregir con los normales controles realizados por el usuario.
Advertencia El equipo tiene que estar conectado a una toma de tierra.
Si la toma de corriente no dispone de toma de tierra habrá que consultar con un técnico especializado para que realice la instalación y se asegure de su perfecto funcionamiento.
5
2.5 Limpieza del proyector
Por limpieza del proyector se entiende la limpieza de la parte estética (mueble) del mismo. El Proyector NO requiere ningún tipo de limpieza interior.
SVD 800 HD
- Antes de iniciar las operaciones de limpieza del proyector, desconecte el cable de alimentación de la red.
- No utilice detergentes líquidos ni vaporizadores.
- Las manchas persistentes se pueden eliminar utilizando un paño ligeramente humedecido con una solución de­tergente delicada.
- Nunca utilice disolventes agresivos como diluyentes, acetona o detergentes abrasivos ya que podrían dañar la pintura exterior del proyector.
- Evite tocar las lentes con los dedos para que no queden huellas. La limpieza del objetivo se debe realizar como si se tratase de un objetivo fotográfico normal porque las lentes exteriores disponen de un tratamiento con revestimiento antireflejo (utilice con cautela el papel específico para la limpieza de lentes o los paños especiales para lentes fotográficas).
Nota: Después de 2000 horas de trabajo será indispensable limpiar la parte exterior de las lentes con un paño suave para evitar que se rayen.
Hay que tapar las lentes cuando el proyector no se vaya a utilizar durante un largo período de tiempo.
El mismo problema se verifica cuando se visiona la imagen en un formato diferente durante un período de tiempo prolongado. El encuadre más pequeño podría permanecer fijo sobre la pantalla (por ejemplo si se visiona una imagen 16:9 sobre una pantalla 4:3), en este caso se aconseja reducir el contraste del encuadre pequeño lo máximo posible. Estos pequeños trucos permiten reducir el riesgo de quemaduras de los fósforos del tubo de rayos catódicos.
Lea la garantía que se entrega junto al producto y , si es necesario, diríjase al vendedor o a personal cualificado SIM2.
2.7 Embalaje del proyector
Para que esté más protegido, introduzca el proyector en el embalaje original.
Para transportes aéreos sujete la caja con sujeciones metálicas o abrazaderas de plástico.
En cualquier caso se aconseja conservar el embalaje original ya que podrá ser de gran utilidad para futuros desplazamientos o exigencias de servicio.
2.8 Iluminación ambiente
2.6 Quemaduras de los fósforos del
tubo de rayos catódicos
Una posible causa de quemadura se podría verificar en caso de proyección durante más de una hora de la imagen estática de una señal de ordenador o de aparato de vídeo. La imagen estática permanece fija sobre la pantalla aunque la señal cambie. En caso de que resulte necesario ver una imagen estática durante más de una hora, se aconseja disminuir el valor de contraste lo máximo que sea posible (tecla CONTR).
1 23 22 21
3
16 19 8 7 18
Para obtener la máxima calidad de las imágenes proyectadas, el ambiente de proyección tiene que oscurecerse levemente.
2.9 Panel posterior
Véase Fig. 3
IM P U
TS IN FO
-
+
24
20
2
10
SERIAL INTERFACE
17 15 4 5 6 9
14
11
12 13
Fig. 3
6
SVD 800 HD
En la parte posterior hay un panel con:
- Seis teclas para controlar completamente el proyector
- La conexión de la alimentación red
- El interruptor de encendido y el fusible
- Las conexiones de entrada
- Las etiquetas de seguridad
LAS FUNCIONES PRESENTES EN EL PANEL
SON:
1- Interruptor de encendido. 2- Portafusible. El tipo de fusible es de 10A, T-H
retardado.
Atención: Para garantizar un tipo de protección continua contra los riesgos de incendio, sustituya el fusible con uno del mismo tipo y potencia.
3- Conector de la alimentación red. Para conectar el
cable de alimentación 120-240Vac 48-62Hz
4- Salida vídeo: CVBS.. 5- Vídeo 2: CVBS: (Entrada de señal). 6- Vídeo 1: CVBS: (Entrada de señal). 7- S-VHS 1: (Entrada de señal). 8- S-VHS 2: (Entrada de señal). 9- Entrada BNC Rojo (entrada RGB) o Cr (entrada
componentes).
10- Entrada BNC Verde (entrada RGB) o Y (entrada
componentes).
11- Entrada BNC Azul (entrada RGB) o Cb (entrada
componentes).
12- Sync H o H-V. Sincronismo horizontal o sincronismo
compuesto.
13- Sync V. Sincronismo vertical. 14- Conector RS422. Para conectar y controlar el
proyector desde un PC.
15- Conector +12V (salida). Dispone de una salida de
+12V cuando el aparato está encendido. Dicha salida puede accionar un relé con un valor de corriente in­ferior a 10mA. (Por ejemplo, para activar un circuito dedicado a la apertura / cierre de la pantalla motorizada).
16- Mando de control pantalla. Dispone de +12V en
salida cuando la medida del formato de imagen se­leccionado con la tecla es SMALL. Se utiliza para modificar las dimensiones de la pantalla en modo automático.
17- Entrada mando a distancia por cable. Para
conectar el cable del mando a distancia RC3000.
18- Entrada señales VGA-SVGA conector DB 15 19- Salida S-VHS: (salida de señal) 20- Teclas del panel posterior:
Ajustes de la imagen. Cada vez que se pulsa una
tecla se selecciona uno de los siguientes campos:
Contraste, Brillo, Color-Matiz, Detalle.
teclas + y - para modificar el valor del ajuste seleccionado.
INFO Muestra todos los ajustes actuales del proyector
(ref. párrafo INFORMACIÓN). Modifica la selección entradas secuencialmente;
enciende el proyector a partir de la condición de STAND-BY.
Use las
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
7
SVD 800 HD
3 MANDO A DISTANCIA USUARIO RC 3100
RC 3100 es el Mando a distancia Usuario que se utiliza
para las operaciones normales de selección de programas y ajustes analógicos (una vez instalado el proyector). El proyector se dirige desde el mando a
Aparece el menú de selección de las entradas de vídeo disponibles.
Flecha hacia la derecha
distancia que funciona por rayos infrarrojos (I.R.) y dispone de un alcance máx. de unos 10 m con pilas nuevas. La figura siguiente describe las funciones de las teclas del Mando a distancia Usuario.
Permiten seleccionar directamente la entrada de señal deseada. Permiten encender el proyector (ON).
Permite salir de cualquier menú.
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Flecha hacia la izquierda
Confirma la selección actual.
Permite volver al menú anterior.
Permite memorizar los valores del ajuste.
Permite seleccionar el tipo de filtro de sincronismo entre RÁPIDO o LENTO.
Permite bloquear la imagen cuando el convertidor UPC está activado.
Permite activar o desactivar el convertidor UPC.
1 2 3 4
5 6 7 8
AV
9
/0
- + •••
EXIT ENTER
VCR MEMO
UPC MUTE INFO
ESC...
Permite la activación de los controles de brillo, detalle, matiz y saturación de color.
Permite acceder al menú de servicio.
No está activo.
Permite acceder a los valores NORMALIZADOS de brillo, contraste, detalle, matiz y saturación color.
Permite seleccionar el tipo de formato vídeo (Small, Normal. Wide 16/9, Cinema, Letter Box).
Permite visionar la información concerniente al estado y a la señal actual.
Permite encender y apagar (ON/OFF) el proyector.
Permite visionar la imagen si se mantiene encendido el aparato.
Fig. 4
8
3.1 Pilas
SVD 800 HD
Precauciones para el mando a distancia y las pilas:
- Mantenga el mando a distancia alejado del calor y de la humedad.
- Cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
- No utilice pilas nuevas junto a pilas ya utilizadas, de carga diferente o de diferente tipo.
- No deje caer el mando a distancia; manipúlelo con cuidado.
- Utilice el mando a distancia dentro del alcance de funcionamiento (unos 10 metros con ángulo de 30°)
Nota:
El mando a distancia mod. RC3100 está
alimentado por 2 pilas de tipo AA.
RC 3100
PARTE
POSTERIOR
MANDO A DISTANCIA
2 Pilas
1.5 V
Type AA
10 segundos y volverá a aparecer durante 5 segundos cada 40 segundos.
- Pulse un tecla cualquiera para eliminar la pantalla inicial y para ver la imagen inmediatamente después de haber encendido el proyector en caso de que, por ejemplo, la operación de ajuste ya se haya completado o en caso de que el calentamiento no sea necesario.
- El tiempo de calentamiento previo (warm -up) se puede modi­ficar y/o eliminar,
véase párr. 3.21 OSD options pág. 14
- Para apagar el aparato habrá que pulsar , o colocar el interruptor de encendido en posición OFF.
3.4 Selección de las entradas
Para seleccionar la entrada directamente, utilice una tecla numérica o: pulse AV/O. Aparecerá el menú entradas.
- INPUTS -
1 - VIDEO1
2 - VIDEO2 3 - S-VHS1 4 - S-VHS2 5 - YCRCB 15K 6 - YCRCB 7 - RGB 15K 8 - RGB 9 - VGA
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Fig. 5
3.2 Funciones del mando a distancia Usuario RC 3100
Lea atentamente este capítulo antes de modificar los valores o de efectuar cualquier operación de ajuste.
3.3 Encendido del proyector
- Pulse el interruptor de red. Se encenderá un indicador
luminoso rojo en panel posterior Stand-by, pulse o una de las teclas 1÷9.
- El indicador luminoso rojo se convertirá en verde “on”.
- Aparecerá una pantalla blanca con el mensaje siguiente:
FOR AN OPTIMAL USE THE WHITE
PATTERN WILL REMAIN ON THE
SCREEN FOR 10 MINUTES !
FOR IMMEDIATE USE PRESS ESC
Fig. 7
Seleccione con o la entrada deseada y pulse ENTER. Aparecerá la entrada seleccionada con mensaje en la pantalla. Nota:
Con señales Y Cr Cb 15 KHz, utilice entrada 5 Con señales R G B 15 KHz, utilice entrada 7
3.5 Ajuste de la imagen
Para cambiar el valor de CONTRASTE, BRILLO, COLOR, MA TIZ (ESTÁNDAR NTCS), DET ALLE (PEAKING), pulse
secuencialmente la tecla , aparecerá uno de los cinco tipo de ajustes. Pulse o para modificar el valor, pulse
MEMO para memorizar el nuevo valor. Nota:
La tecla MEMO se debe pulsar cuando una de las
operaciones de ajuste se está visionando.
Los valores memorizados son personales del banco que se está utilizando y se puede acceder a ellos simplemente mediante la tecla .
Fig. 6
- Asegúrese de que deja pasar unos diez minutos después
de haber encendido el proyector para permitir que se caliente.
- El mensaje desaparecerá temporalmente pasados unos
9
CON 80
Fig. 8
SVD 800 HD
3.6 Selección del formato
Para seleccionar el formato de pantalla deseado: (NORMAL, SMALL, LETTER BOX, CINEMA, WIDE).
Pulse . Aparecerá uno de los formatos de pantalla anteriores (16/9 por ejemplo).
16/9
Fig. 9
Cada vez que se pulse una tecla relativa a las entradas AV se seleccionará una de las medidas de formato de la imagen memorizado en el banco de memoria correspondiente. En los bancos de memoria (véase: Ge­stión Memoria) se pueden memorizar varias programaciones con la misma señal de entrada pero con diferentes indicaciones de medida del formato.
Cada vez que se pulse la tecla , se visionará la misma señal con una medida diferente de formato imagen (esto
sucederá si se ha memorizado en el correspondiente ban­co de memoria). Las medidas posibles de formato son:
NORMAL (NORMAL=4/3); SMALL (PEQUEÑO); LETTER BOX; CINEMA; WIDE.
Pasado un breve período de tiempo, desaparecerá el mensaje.
Nota:
Únicamente si se selecciona la medida de formato
PEQUEÑO (SMALL) en el conector del panel posterior indicado por , se obtendrá una tensión de +12V a utilizar para el control de la pantalla.
3.8 Información (INFO)
El menú INFO visiona la información de la señal de entrada corriente.
- GENERAL INFORMATION 1/2 ­INPUT
HORIZ. FREQ. VERT. FREQ. VIDEO STANDARD COMB FILTER UP CONVERTER BANK NAME BANK LOADED 01
VIDEO1
15.66 KHZ 50 HZ PAL
ON OFF PAL
Fig. 11
Pulse INFO otra vez. Aparecerá la segunda parte de la información correspondiente a los parámetros y a los ajustes de la imagen.
- GENERAL INFORMATION 2/2 ­SYNC SOURCE
CLAMPS. POS. SYNC FILTER TLV SYNC COLOR TEMP. INSTALLATION ASPECT RATIO SOFTWARE REL. 6.00
SEPARATE H/V AUTO SLOW OFF 6500 °K CEILING-FRONT NORMAL
Fig. 12
Pulse por tercera vez o pulse ESC para salir.
3.9 Tecla Mute (Muting video)
Pulse MUTE durante unos 2 segundos. Se oscurecerá la imagen y el proyector de vídeo se mantendrá encendido, si se vuelve a pulsar la tecla, la imagen aparecerá de nuevo instantáneamente.
3.10 Tecla normalizada
3.7 Tecla VCR (Filtro de sincronismo)
Pulse VCR para modificar la constante de tiempo del sincronismo. Cuando se pulsa VCR se alterna el tipo de filtro de sincronización de RÁPIDO (fast) a LENTO (slow) y viceversa.
Nota:
RÁPIDO se aconseja para VCR. LENTO se
aconseja para la transmisión de la señal de vídeo.
FAST
Fig. 10
Pulse . Se cargan automáticamente los ajustes de contraste, brillo, saturación color, matiz y detalle
memorizados en el banco actual.
3.11 Tecla UPC
Pulse UPC . Activa o desactiva el convertidor que se ocupa de la duplicación de las líneas de la señal de entrada. Nota:
sólo en los modelos equipados con UPC.
3.12 Tecla Freeze
Pulse . Se obtiene la parada de la imagen, si se vuelve a pulsar, la imagen volverá a la velocidad normal.
Esta función está activada sólo cuando el convertidor UPC está activado.
10
SVD 800 HD
3.13 Vídeo Menú
Pulse ••• . Aparecerá MAIN MENU
- MAIN MENU -
- VIDEO MENU
- OPTIONS
- INSTALL. MENU
Pulse o . Seleccione VIDEO MENU. Pulse ENTER. Aparecerá VIDEO MENU
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Pulse o . Seleccione QSD MANAGER. Pulse ENTER. Aparecerá QSD MANAGER
Fig. 13
Fig. 14
El filtro COMB aumenta la separación entre luminancia y crominancia para evitar la sobreposición de colores, se aconseja ON
Pulse o .Destaca Y-C DELAY Pulse o para regular, EXIT
- QSD MANAGER -
STD DETECT COMB FILTER
Y-C DELAY
AUTO ON 05
PAL
Fig. 17
El valor es correcto cuando se visionan barras de colores y dichas barras no se sobreponen.
3.14 Convertidor UPC
Dentro del proyector se puede instalar (opcional) un con­vertidor UPC que duplicará las líneas de la señal de entrada para aumentar la calidad de la imagen. La conversión UPC usa una tecnología IQTV , ésta ofrece grandes ventajas a la imagen de vídeo como: estabilidad, reducción del ruido, menor espacio entre las líneas, aumento del contraste.
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
- QSD MANAGER -
STD DETECT
COMB FILTER Y-C DELAY
AUTO ON 05
PAL
Fig. 15
STD DETECT permite forzar el estándar de AUTO a MANUAL
Ejemplo: para forzar NTSC 3,58. Pulse o . Aparecerá MANUAL, ENTER, o NTSC 3,58, EXIT. Nota:
Para un uso normal hay que programar en AUTO.
Pulse o . Seleccione COMB FILTER, Pulse o . Seleccione ON, o OFF
NOTA:
Para activar o desactivar la opción pulse UPC
(véase 3.11 pág. 10;)
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 18
Pulse o . Seleccione por ejemplo PROGRESSIVE,
ENTER
- UPC ON -
- PROGRESSIVE
- LINE INSERT
- FIELD INSERT
- QSD MANAGER -
STD DETECT
COMB FILTER
Y-C DELAY
AUTO ON 05
PAL
Fig. 19
Fig. 16
11
SVD 800 HD
3.15 Input Settings
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 20
CLAMP POS
Este menú permite seleccionar la posición del impulso de CLAMP en la señal vídeo exterior. Para ajustar correctamente el nivel del negro de una imagen (si el brillo de la imagen no parece correcto), puede resultar necesario modificar la posición. Puede ser AUTO o MANUAL.
CLAMP POS AUTO
Modo de programar automático. Normalmente se debe programar en esta posición.
Pulse o . Aparecerá TLV SYNC ON.
- INPUT SETTINGS -
CLAMP POS
TLV SYNC
MANUAL 50 OFF
Fig. 23
3.16 Marco Vídeo (Blanking)
Elimina las partes excedentes si la imagen que se visiona es más grande que la pantalla.
Pulse o . Seleccione BLANKING
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
- INPUT SETTINGS -
CLAMP POS
TLV SYNC
AUTO OFF
Fig. 21
Pulse o . Seleccione CLAMP POS MANUAL
- INPUT SETTINGS -
CLAMP POS
TLV SYNC
MANUAL 20 OFF
Fig. 22
Pulse ENTER. Pulse o . Regule hasta obtener la imagen
correcta, utilice MEMO, ENTER, EXIT
Fig. 24
Pulse ENTER. Seleccione la parte que se desea ajustar entre IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO. Pulse o para ajustar IZQUIERDA, DERECHA. Pulse o para ajustar ARRIBA, ABAJO. Pulse MEMO, ENTER, EXIT.
BLANKING
- LEFT SIDE -
CRT = R G B
VALUE = 0
Fig. 25
3.17 EHT NOISE RED.
Permite eliminar interferencias en la imagen del generador de EHT (alta tensión) con algunas combinaciones de frecuencia horizontal y vertical.
Pulse o . Seleccione EHT NOISE RED, ENTER
TLV SYNC
Este menú permite la sincronización de señales con sincronismo TRI-LEVEL. La selección está activada únicamente con señales de frecuencia horizontal mayores de 30 KHz. Pulse o . Seleccione TLV SYNC.
12
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 26
Loading...
+ 28 hidden pages