SIM2 SVD 800 HD User Manual [es]

USER AND
INSTALLATION MANUAL
MANUALE D’USO E
INSTALLAZIONE
GEBRAUCHS-UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE USO E
INSTALACIÓN
VIDEO PROJECTOR
SVD 800 HD
INDICE
SVD 800 HD
1- ADVERTENCIAS
1.1 Seguridad y reglamentación
2- INFORMACIÓN GENERAL
2.1 Identificación del proyector
2.2 Cableado de la alimentación
2.3 Asistencia técnica
2.4 Piezas de recambio
2.5 Limpieza del proyector
2.6 Quemaduras de los fósforos del tubo de rayos catódicos
2.7 Embalaje del proyector
2.8 Iluminación ambiente
2.9 Panel posterior
3- MANDO A DISTANCIA USUARIO RC 3100
3.1 Pilas
3.2 Funciones del mando a distancia Usuario RC 3100
3.3 Encendido del proyector
3.4 Selección de las entradas
3.5 Ajuste de la imagen
3.6 Selección del formato
3.7 Tecla VCR (Filtro de sincronismo)
3.8 Información (INFO)
3.9 Tecla Mute (Muting video)
3.10 Tecla normalizada
3.11 Tecla UPC
3.12 Tecla Freeze
3.13 Vídeo Menú
3.14 Convertidor UPC
3.15 Input Settings
3.16 Marco Vídeo (Blanking)
3.17 EHT NOISE RED.
3.18 WHITE MENU
3.19 OPTIONS
3.20 Working time
3.21 OSD OPTIONS
3.22 LOGO
3.23 Menú instalación
3.24 Cómo entrar en SERVICE MODE
................................................................................
.....................................................
................................................................
.......................................................
.....................................................
.....................................................................
...................................................................
..............................................................
.............................................................
................................................................
..........................................................................
......................................
..........................................................................................
...........................................................
..........................................................
...................................................................
................................................................
.............................................
...................................................................
.........................................................
.....................................................................
.................................................................................
..............................................................................
...............................................................................
.......................................................................
............................................................................
.............................................................
.....................................................................
...........................................................................
..................................................................................
.............................................................................
.........................................................................
........................................................................................
.......................................................................
..............................................
.......
.................
Pág. 5
10
11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 13 13 14 14 14 15 15 16 16 17 17 17
6
6
6 7 7 7 7 8 8 8 8
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
4- INSTALACIÓN
4.1 Procedimiento de instalación
4.2 Extracción de la tapadera
4.2.1 Extracción de la tapadera superior
4.2.2 Extracción del panel anterior
4.3.1 Elección de la instalación
4.3.2
Proyección frontal desde el suelo
4.3.3 Retroproyección desde mesa
4.3.4 Proyección frontal desde el techo
4.3.5 Retroproyección desde el techo
4.4 Medida del ángulo de proyección
4.5 Separadores
4.5.1 Cambio de los separadores
4.5.2 Tabla de los separadores
4.6 Centrado del proyector
4.7 Ajustes ópticos y electrónicos
....................................................................................
..............................................................................
....................................................
.........................................................
...........................................
......................................................
..........................................................
...................................................
...................................................
.............................................
................................................
.............................................
......................................................
..........................................................
..............................................................
...................................................
1
18
18 18 16 17 17 17 18 18 20 20 20 20 21 23 23
SVD 800 HD
4.8 Enfoque de las lentes
4.9 Centrado mecánico de los tubos
4.10 Visión correcta en la pantalla (inversión deflexiones)
4.11 Ajuste convergencia
5- MANDO A DISTANCIA CON FUNCIONES COMPLETAS RC3000
5.1 Mando a distancia completo RC3000
5.2 Batteries
5.3 Funcionamiento del mando a distancia RC 3000
5.4 Encendido del proyector
5.5 Ajuste imagen
5.6 Imágenes de test
5.7 Balance del blanco
5.8 MEMORY MANAGER
5.8.1 Entrar en gestión memoria
5.8.2
Introducir una etiqueta (LABEL)
5.8.3 Cómo cambiar una medida de formato (F)
5.8.4 Frecuencia horizontal y vertical
5.8.5 Cómo memorizar una nueva señal de entrada
5.8.6 Carga (LOAD)
5.8.7 Copia (COPY)
5.8.8 Desplazamiento (MOVE)
5.8.9 Borrado (DEL)
5.9 Tipos de instalación
5.10 Ajustes finos de la imagen
5.11 Convergencia (CONV)
5.11.1PHASE
5.11.2SHIFT
5.11.3LINEARITY
5.11.4Dimensiones de la imagen (SIZE)
5.11.5SKEW
5.11.6BOW
5.11.7KEYSTONE
5.11.8PINCUSHION
5.11.9ZONE
5.12 Cómo poner a cero los ajustes (RESET)
5.13 Cómo memorizar los ajustes de convergencia (MEMO)
....................................................................................
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
......................................................................................
........................................................................................
................................................................................
........................................................................................
..........................................................................................
...............................................................................
............................................................................
........................................................................................
................................................................
...............................................
...............
..................................................................
.......................................
.....................
...........................................................
.......................................................................
....................................................................
...............................................................
........................................................
..................................................
...............................
................................................
.........................
..........................................................
...................................................................
........................................................
..............................................................
............................................
..................................
...........
Pág. 23
...
24 24 24
25
25 26 26 26 26 27 28 28 29 29 29 30 30 30 31 31 32 32 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 34 35 35
6- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7- PRESTACIONES DEL DISPLAY 8- DATOS ELÉCTRICOS
9- DATOS MECÁNICOS 10- GAMA DE TEMPERA TURA Y HUMEDAD 11- ACCESORIOS OPCIONALES 12- ACCESORIOS DE SERIE 13- ASIGNACIÓN DE LAS PATAS 14- DETECCIÓN DE AVERÍAS
........................................................................
.........................................................................
..................................................................
.......................................................
........................................................
...........................................................
...........................................................
.................................................................
2
..........................................
36 37 38 38 38 38 38 39 40
1 - ADVERTENCIAS
ATENCIÓN
NO ABRIR. RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS
Para reducir el riesgo de recibir descargas eléctricas, desconecte el enchufe antes de abrir el aparato
!
SVD 800 HD
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Dentro del proyector no existen partes que deban someterse a manutención ordinaria
En caso de que sea necesario realizar operaciones de manutención extraordinaria o de Asistencia Técnica, diríjase exclusivamente a personal cualificado
El presente equipo ha sido sometido a pruebas para certificar la conformidad con los límites previstos para los aparatos digitales de CLASE B, de acuerdo con la parte 15 de la normativa FCC. Los límites de la presente reglamentación han sido estudiados para suministrar un grado de protección razonable contra interferencias perjudiciales de las instalaciones domésticas. El presente equipo genera, utiliza, y puede desprender energía de radio frecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las correspondientes instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. De todas formas, no existe ningún tipo de garantía de que dichas interferencias se vayan a producir en un equipo determinado. En caso de que el presente aparato causase interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, que se puedan demostrar activando o desactivando el aparato en cuestión, se ruega al usuario que intente corregir dicha interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas:
- Orientar o cambiar posición de la antena de recepción.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que se ha conectado el receptor.
- Consultar con el vendedor o con un técnico radio/TV especializado.
Nota:
Antes de utilizar el proyector de vídeo, lea atentamente este manual. El manual le proporcionará toda la información básica para usar el proyector. Las operaciones de instalación y ajustes preliminares para los que resulten necesarios la apertura del proyector y el contacto con elementos eléctricos, tendrán que ser realizados por personal cualificado. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable durante mucho tiempo, utilice exclusivamente los cables de alimentación de red proporcionados por el fabricante. Preste una atención especial a todas las notas y las advertencias que contiene el presente manual.
3
SVD 800 HD
ALIMENTACIÓN
Alimentación: 120-240Vac 48-62Hz +6%-10% Consumo de corriente máx: 4.2A
1.1 Seguridad y reglamentación
A) Seguridad - conforme con:
EN60950:
Equipos electrónicos para la tecnología de la información, incluidos los equipos eléctricos para oficinas. Seguridad.
Normativa alemana (RoV) -1987:
Emisión rayos X
USA Code of Federal Regulations: Título 21(21CFR)
Emisión rayos X
B) Compatibilidad electromagnética - conforme con:
EN 55022:
Límites y métodos de medida de las características de radio interferencias producidas por los aparatos destinados a la tecnología de la información.
EN 50082-1:
Norma genérica sobre inmunidad
EN 61000-3-2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
2.1 Identificación del proyector
Las indicaciones del modelo y del número de serie están colocadas en la etiqueta que se halla en la parte posterior
IMP UTS
INFO
-
+
XXXXXXXXX
Fig. 1
del proyector Escriba el número de serie impreso en el espacio de abajo y utilice dicho número como referencia cada vez que solicite cualquier tipo de información o intervención de asistencia técnica a SIM2 Multimedia SPA.
Mod. ....Número de serie....
Fig. 1
.
EN 61000-3-3:
Limits - Section 3 Limitation of Voltage Fluctuation and Flicker in Low Voltage Supply System for Equipment with Rated Current SIMBOLO 163\f “Symbol” 16A.
Advertencia
SIM 2 Multimedia S.P.A declina cualquier tipo de responsabilidad por posibles daños a personas y/ o a cosas a causa de una errónea instalación mecánica o eléctrica del proyector.
2 Información general
Siga y respete al pie de la letra las instrucciones descritas en este manual relativas a la instalación y al uso normal del proyector. La instalación y las operaciones de ajuste preliminares tendrán que ser realizadas por personal
cualificado
.
Lea atentamente las etiquetas informativas sobre seguridad colocadas en el panel posterior antes de poner en marcha el proyector.
El símbolo del rayo de la etiqueta y la indicación 33,5Kv tienen como objetivo avisar al usuario de que en el interior del aparato existen componentes que pueden provocar descargas eléctricas.
Advertencias: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas mantenga el proyector alejado de la lluvia y de la humedad. La manutención y las operaciones de ajuste de las partes internas del proyector tendrán que ser realizadas por personal cualificado.
- No introduzca, en ningún caso, objetos a través de las ranuras de ventilación del proyector ya que podrían entrar en contacto con componentes de alta tensión o provocar cortocircuitos que podrían causar incendios o descargas eléctricas.
- Intente evitar que caiga cualquier tipo de líquido en el proyector.
- Si accidentalmente un objeto o algún tipo de líquido penetrase en el proyector, desconecte la alimentación inmediatamente y pónganse en contacto con personal cualificado para una posible intervención en caso que resulte necesario.
4
SVD 800 HD
LINE INPUT
VEDE
- No intente volver a ponerlo en marcha, podría ser peligroso o empeorar los daños.
Para desconectar el cable, extraiga la clavija. No tire directamente del cable. Si se utilizan alargadores de alimentación red, habrá que
- Si no se usa durante largos períodos de tiempo o durante las tormentas, se aconseja desconectar
asegurarse de que el cable dispone de una capacidad
superior a 5A de corriente y cuenta con una toma de tierra. temporalmente el cable de alimentación red para evitar que rayos o excesos de tensión momentáneos puedan causar daños al proyector.
- No coloque el proyector sobre superficies inestables ya que si se produjera una caída podría dañarse seriamente.
- El cuerpo del proyector dispone de orificios para la ventilación de los componentes internos, no obstaculice ni obstruya dichos orificios bajo ningún concepto.
- No coloque el proyector sobre superficies blandas.
- No instale el proyector en un sistema empotrado o en un alojamiento cerrado sin tener en cuenta la ventilación necesaria.
- Una vez finalizadas todas las operaciones de asistencia técnica o de reparación del proyector, solicite que el técnico realice un control de seguridad (todos los cables y componentes deben estar en la posición correcta) y se asegure que el proyector se encuentra en las condiciones operativas adecuadas.
2.3 Asistencia técnica
La asistencia técnica tiene que ser realizada por técnicos cualificados.
No intente llevar a cabo operaciones de asistencia técnica si no dispone de la preparación adecuada. La apertura de las tapaderas puede exponer al personal a potenciales fuentes de peligro: alta tensión y riesgo de descargas eléctricas.
En los siguientes casos será necesario desconectar el cable de alimentación y ponerse en contacto con personal de asistencia técnica cualificada:
- El cable o la clavija de alimentación presenta daños.
- Han caído líquidos en el interior del proyector.
- Ha penetrado lluvia o agua dentro del proyector.
- El proyector no funciona como debería a pesar de que se han seguido las instrucciones de uso.
- El proyector se ha caído y/o el mueble de apoyo
2.2 Cableado de la alimentación
presenta daños (roto).
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
En la figura se destaca el dispositivo del grupo de alimentación
- Las prestaciones del aparato no son las esperadas y
para la entrada de red Fig. 2.
Nota: Modifique sólo los parámetros indicados en el manual de instrucciones, parte usuario. Si se modifican parámetros o controles que no se indican en dicho manual, será necesario realizar un reajuste del proyector y como consecuencia se deberá solicitar la intervención de un técnico cualificado.
IMPUTS
INFO
-
+
Fig. 2
El proyector trabaja con los siguientes valores de alimentación red:
120-240Vac 50/60Hz 500W 4,2A RMS-MAX, tal y como indica la etiqueta colocada en la parte posterior.
El fusible es de 10A, tipo T (retardado).H (Hight breaking capacity)
2.4 Piezas de recambio
Utilice únicamente piezas de recambio originales SIM2 Multimedia
La utilización de piezas de recambio diferentes a las originales podría provocar:
- Deterioro de las prestaciones.
- Incendio.
- Peligro de shock eléctricos.
- Daños eléctricos.
- Otros.
no se pueden corregir con los normales controles realizados por el usuario.
Advertencia El equipo tiene que estar conectado a una toma de tierra.
Si la toma de corriente no dispone de toma de tierra habrá que consultar con un técnico especializado para que realice la instalación y se asegure de su perfecto funcionamiento.
5
2.5 Limpieza del proyector
Por limpieza del proyector se entiende la limpieza de la parte estética (mueble) del mismo. El Proyector NO requiere ningún tipo de limpieza interior.
SVD 800 HD
- Antes de iniciar las operaciones de limpieza del proyector, desconecte el cable de alimentación de la red.
- No utilice detergentes líquidos ni vaporizadores.
- Las manchas persistentes se pueden eliminar utilizando un paño ligeramente humedecido con una solución de­tergente delicada.
- Nunca utilice disolventes agresivos como diluyentes, acetona o detergentes abrasivos ya que podrían dañar la pintura exterior del proyector.
- Evite tocar las lentes con los dedos para que no queden huellas. La limpieza del objetivo se debe realizar como si se tratase de un objetivo fotográfico normal porque las lentes exteriores disponen de un tratamiento con revestimiento antireflejo (utilice con cautela el papel específico para la limpieza de lentes o los paños especiales para lentes fotográficas).
Nota: Después de 2000 horas de trabajo será indispensable limpiar la parte exterior de las lentes con un paño suave para evitar que se rayen.
Hay que tapar las lentes cuando el proyector no se vaya a utilizar durante un largo período de tiempo.
El mismo problema se verifica cuando se visiona la imagen en un formato diferente durante un período de tiempo prolongado. El encuadre más pequeño podría permanecer fijo sobre la pantalla (por ejemplo si se visiona una imagen 16:9 sobre una pantalla 4:3), en este caso se aconseja reducir el contraste del encuadre pequeño lo máximo posible. Estos pequeños trucos permiten reducir el riesgo de quemaduras de los fósforos del tubo de rayos catódicos.
Lea la garantía que se entrega junto al producto y , si es necesario, diríjase al vendedor o a personal cualificado SIM2.
2.7 Embalaje del proyector
Para que esté más protegido, introduzca el proyector en el embalaje original.
Para transportes aéreos sujete la caja con sujeciones metálicas o abrazaderas de plástico.
En cualquier caso se aconseja conservar el embalaje original ya que podrá ser de gran utilidad para futuros desplazamientos o exigencias de servicio.
2.8 Iluminación ambiente
2.6 Quemaduras de los fósforos del
tubo de rayos catódicos
Una posible causa de quemadura se podría verificar en caso de proyección durante más de una hora de la imagen estática de una señal de ordenador o de aparato de vídeo. La imagen estática permanece fija sobre la pantalla aunque la señal cambie. En caso de que resulte necesario ver una imagen estática durante más de una hora, se aconseja disminuir el valor de contraste lo máximo que sea posible (tecla CONTR).
1 23 22 21
3
16 19 8 7 18
Para obtener la máxima calidad de las imágenes proyectadas, el ambiente de proyección tiene que oscurecerse levemente.
2.9 Panel posterior
Véase Fig. 3
IM P U
TS IN FO
-
+
24
20
2
10
SERIAL INTERFACE
17 15 4 5 6 9
14
11
12 13
Fig. 3
6
SVD 800 HD
En la parte posterior hay un panel con:
- Seis teclas para controlar completamente el proyector
- La conexión de la alimentación red
- El interruptor de encendido y el fusible
- Las conexiones de entrada
- Las etiquetas de seguridad
LAS FUNCIONES PRESENTES EN EL PANEL
SON:
1- Interruptor de encendido. 2- Portafusible. El tipo de fusible es de 10A, T-H
retardado.
Atención: Para garantizar un tipo de protección continua contra los riesgos de incendio, sustituya el fusible con uno del mismo tipo y potencia.
3- Conector de la alimentación red. Para conectar el
cable de alimentación 120-240Vac 48-62Hz
4- Salida vídeo: CVBS.. 5- Vídeo 2: CVBS: (Entrada de señal). 6- Vídeo 1: CVBS: (Entrada de señal). 7- S-VHS 1: (Entrada de señal). 8- S-VHS 2: (Entrada de señal). 9- Entrada BNC Rojo (entrada RGB) o Cr (entrada
componentes).
10- Entrada BNC Verde (entrada RGB) o Y (entrada
componentes).
11- Entrada BNC Azul (entrada RGB) o Cb (entrada
componentes).
12- Sync H o H-V. Sincronismo horizontal o sincronismo
compuesto.
13- Sync V. Sincronismo vertical. 14- Conector RS422. Para conectar y controlar el
proyector desde un PC.
15- Conector +12V (salida). Dispone de una salida de
+12V cuando el aparato está encendido. Dicha salida puede accionar un relé con un valor de corriente in­ferior a 10mA. (Por ejemplo, para activar un circuito dedicado a la apertura / cierre de la pantalla motorizada).
16- Mando de control pantalla. Dispone de +12V en
salida cuando la medida del formato de imagen se­leccionado con la tecla es SMALL. Se utiliza para modificar las dimensiones de la pantalla en modo automático.
17- Entrada mando a distancia por cable. Para
conectar el cable del mando a distancia RC3000.
18- Entrada señales VGA-SVGA conector DB 15 19- Salida S-VHS: (salida de señal) 20- Teclas del panel posterior:
Ajustes de la imagen. Cada vez que se pulsa una
tecla se selecciona uno de los siguientes campos:
Contraste, Brillo, Color-Matiz, Detalle.
teclas + y - para modificar el valor del ajuste seleccionado.
INFO Muestra todos los ajustes actuales del proyector
(ref. párrafo INFORMACIÓN). Modifica la selección entradas secuencialmente;
enciende el proyector a partir de la condición de STAND-BY.
Use las
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
7
SVD 800 HD
3 MANDO A DISTANCIA USUARIO RC 3100
RC 3100 es el Mando a distancia Usuario que se utiliza
para las operaciones normales de selección de programas y ajustes analógicos (una vez instalado el proyector). El proyector se dirige desde el mando a
Aparece el menú de selección de las entradas de vídeo disponibles.
Flecha hacia la derecha
distancia que funciona por rayos infrarrojos (I.R.) y dispone de un alcance máx. de unos 10 m con pilas nuevas. La figura siguiente describe las funciones de las teclas del Mando a distancia Usuario.
Permiten seleccionar directamente la entrada de señal deseada. Permiten encender el proyector (ON).
Permite salir de cualquier menú.
Flecha hacia arriba
Flecha hacia abajo
Flecha hacia la izquierda
Confirma la selección actual.
Permite volver al menú anterior.
Permite memorizar los valores del ajuste.
Permite seleccionar el tipo de filtro de sincronismo entre RÁPIDO o LENTO.
Permite bloquear la imagen cuando el convertidor UPC está activado.
Permite activar o desactivar el convertidor UPC.
1 2 3 4
5 6 7 8
AV
9
/0
- + •••
EXIT ENTER
VCR MEMO
UPC MUTE INFO
ESC...
Permite la activación de los controles de brillo, detalle, matiz y saturación de color.
Permite acceder al menú de servicio.
No está activo.
Permite acceder a los valores NORMALIZADOS de brillo, contraste, detalle, matiz y saturación color.
Permite seleccionar el tipo de formato vídeo (Small, Normal. Wide 16/9, Cinema, Letter Box).
Permite visionar la información concerniente al estado y a la señal actual.
Permite encender y apagar (ON/OFF) el proyector.
Permite visionar la imagen si se mantiene encendido el aparato.
Fig. 4
8
3.1 Pilas
SVD 800 HD
Precauciones para el mando a distancia y las pilas:
- Mantenga el mando a distancia alejado del calor y de la humedad.
- Cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
- No utilice pilas nuevas junto a pilas ya utilizadas, de carga diferente o de diferente tipo.
- No deje caer el mando a distancia; manipúlelo con cuidado.
- Utilice el mando a distancia dentro del alcance de funcionamiento (unos 10 metros con ángulo de 30°)
Nota:
El mando a distancia mod. RC3100 está
alimentado por 2 pilas de tipo AA.
RC 3100
PARTE
POSTERIOR
MANDO A DISTANCIA
2 Pilas
1.5 V
Type AA
10 segundos y volverá a aparecer durante 5 segundos cada 40 segundos.
- Pulse un tecla cualquiera para eliminar la pantalla inicial y para ver la imagen inmediatamente después de haber encendido el proyector en caso de que, por ejemplo, la operación de ajuste ya se haya completado o en caso de que el calentamiento no sea necesario.
- El tiempo de calentamiento previo (warm -up) se puede modi­ficar y/o eliminar,
véase párr. 3.21 OSD options pág. 14
- Para apagar el aparato habrá que pulsar , o colocar el interruptor de encendido en posición OFF.
3.4 Selección de las entradas
Para seleccionar la entrada directamente, utilice una tecla numérica o: pulse AV/O. Aparecerá el menú entradas.
- INPUTS -
1 - VIDEO1
2 - VIDEO2 3 - S-VHS1 4 - S-VHS2 5 - YCRCB 15K 6 - YCRCB 7 - RGB 15K 8 - RGB 9 - VGA
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Fig. 5
3.2 Funciones del mando a distancia Usuario RC 3100
Lea atentamente este capítulo antes de modificar los valores o de efectuar cualquier operación de ajuste.
3.3 Encendido del proyector
- Pulse el interruptor de red. Se encenderá un indicador
luminoso rojo en panel posterior Stand-by, pulse o una de las teclas 1÷9.
- El indicador luminoso rojo se convertirá en verde “on”.
- Aparecerá una pantalla blanca con el mensaje siguiente:
FOR AN OPTIMAL USE THE WHITE
PATTERN WILL REMAIN ON THE
SCREEN FOR 10 MINUTES !
FOR IMMEDIATE USE PRESS ESC
Fig. 7
Seleccione con o la entrada deseada y pulse ENTER. Aparecerá la entrada seleccionada con mensaje en la pantalla. Nota:
Con señales Y Cr Cb 15 KHz, utilice entrada 5 Con señales R G B 15 KHz, utilice entrada 7
3.5 Ajuste de la imagen
Para cambiar el valor de CONTRASTE, BRILLO, COLOR, MA TIZ (ESTÁNDAR NTCS), DET ALLE (PEAKING), pulse
secuencialmente la tecla , aparecerá uno de los cinco tipo de ajustes. Pulse o para modificar el valor, pulse
MEMO para memorizar el nuevo valor. Nota:
La tecla MEMO se debe pulsar cuando una de las
operaciones de ajuste se está visionando.
Los valores memorizados son personales del banco que se está utilizando y se puede acceder a ellos simplemente mediante la tecla .
Fig. 6
- Asegúrese de que deja pasar unos diez minutos después
de haber encendido el proyector para permitir que se caliente.
- El mensaje desaparecerá temporalmente pasados unos
9
CON 80
Fig. 8
SVD 800 HD
3.6 Selección del formato
Para seleccionar el formato de pantalla deseado: (NORMAL, SMALL, LETTER BOX, CINEMA, WIDE).
Pulse . Aparecerá uno de los formatos de pantalla anteriores (16/9 por ejemplo).
16/9
Fig. 9
Cada vez que se pulse una tecla relativa a las entradas AV se seleccionará una de las medidas de formato de la imagen memorizado en el banco de memoria correspondiente. En los bancos de memoria (véase: Ge­stión Memoria) se pueden memorizar varias programaciones con la misma señal de entrada pero con diferentes indicaciones de medida del formato.
Cada vez que se pulse la tecla , se visionará la misma señal con una medida diferente de formato imagen (esto
sucederá si se ha memorizado en el correspondiente ban­co de memoria). Las medidas posibles de formato son:
NORMAL (NORMAL=4/3); SMALL (PEQUEÑO); LETTER BOX; CINEMA; WIDE.
Pasado un breve período de tiempo, desaparecerá el mensaje.
Nota:
Únicamente si se selecciona la medida de formato
PEQUEÑO (SMALL) en el conector del panel posterior indicado por , se obtendrá una tensión de +12V a utilizar para el control de la pantalla.
3.8 Información (INFO)
El menú INFO visiona la información de la señal de entrada corriente.
- GENERAL INFORMATION 1/2 ­INPUT
HORIZ. FREQ. VERT. FREQ. VIDEO STANDARD COMB FILTER UP CONVERTER BANK NAME BANK LOADED 01
VIDEO1
15.66 KHZ 50 HZ PAL
ON OFF PAL
Fig. 11
Pulse INFO otra vez. Aparecerá la segunda parte de la información correspondiente a los parámetros y a los ajustes de la imagen.
- GENERAL INFORMATION 2/2 ­SYNC SOURCE
CLAMPS. POS. SYNC FILTER TLV SYNC COLOR TEMP. INSTALLATION ASPECT RATIO SOFTWARE REL. 6.00
SEPARATE H/V AUTO SLOW OFF 6500 °K CEILING-FRONT NORMAL
Fig. 12
Pulse por tercera vez o pulse ESC para salir.
3.9 Tecla Mute (Muting video)
Pulse MUTE durante unos 2 segundos. Se oscurecerá la imagen y el proyector de vídeo se mantendrá encendido, si se vuelve a pulsar la tecla, la imagen aparecerá de nuevo instantáneamente.
3.10 Tecla normalizada
3.7 Tecla VCR (Filtro de sincronismo)
Pulse VCR para modificar la constante de tiempo del sincronismo. Cuando se pulsa VCR se alterna el tipo de filtro de sincronización de RÁPIDO (fast) a LENTO (slow) y viceversa.
Nota:
RÁPIDO se aconseja para VCR. LENTO se
aconseja para la transmisión de la señal de vídeo.
FAST
Fig. 10
Pulse . Se cargan automáticamente los ajustes de contraste, brillo, saturación color, matiz y detalle
memorizados en el banco actual.
3.11 Tecla UPC
Pulse UPC . Activa o desactiva el convertidor que se ocupa de la duplicación de las líneas de la señal de entrada. Nota:
sólo en los modelos equipados con UPC.
3.12 Tecla Freeze
Pulse . Se obtiene la parada de la imagen, si se vuelve a pulsar, la imagen volverá a la velocidad normal.
Esta función está activada sólo cuando el convertidor UPC está activado.
10
SVD 800 HD
3.13 Vídeo Menú
Pulse ••• . Aparecerá MAIN MENU
- MAIN MENU -
- VIDEO MENU
- OPTIONS
- INSTALL. MENU
Pulse o . Seleccione VIDEO MENU. Pulse ENTER. Aparecerá VIDEO MENU
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Pulse o . Seleccione QSD MANAGER. Pulse ENTER. Aparecerá QSD MANAGER
Fig. 13
Fig. 14
El filtro COMB aumenta la separación entre luminancia y crominancia para evitar la sobreposición de colores, se aconseja ON
Pulse o .Destaca Y-C DELAY Pulse o para regular, EXIT
- QSD MANAGER -
STD DETECT COMB FILTER
Y-C DELAY
AUTO ON 05
PAL
Fig. 17
El valor es correcto cuando se visionan barras de colores y dichas barras no se sobreponen.
3.14 Convertidor UPC
Dentro del proyector se puede instalar (opcional) un con­vertidor UPC que duplicará las líneas de la señal de entrada para aumentar la calidad de la imagen. La conversión UPC usa una tecnología IQTV , ésta ofrece grandes ventajas a la imagen de vídeo como: estabilidad, reducción del ruido, menor espacio entre las líneas, aumento del contraste.
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
- QSD MANAGER -
STD DETECT
COMB FILTER Y-C DELAY
AUTO ON 05
PAL
Fig. 15
STD DETECT permite forzar el estándar de AUTO a MANUAL
Ejemplo: para forzar NTSC 3,58. Pulse o . Aparecerá MANUAL, ENTER, o NTSC 3,58, EXIT. Nota:
Para un uso normal hay que programar en AUTO.
Pulse o . Seleccione COMB FILTER, Pulse o . Seleccione ON, o OFF
NOTA:
Para activar o desactivar la opción pulse UPC
(véase 3.11 pág. 10;)
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 18
Pulse o . Seleccione por ejemplo PROGRESSIVE,
ENTER
- UPC ON -
- PROGRESSIVE
- LINE INSERT
- FIELD INSERT
- QSD MANAGER -
STD DETECT
COMB FILTER
Y-C DELAY
AUTO ON 05
PAL
Fig. 19
Fig. 16
11
SVD 800 HD
3.15 Input Settings
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 20
CLAMP POS
Este menú permite seleccionar la posición del impulso de CLAMP en la señal vídeo exterior. Para ajustar correctamente el nivel del negro de una imagen (si el brillo de la imagen no parece correcto), puede resultar necesario modificar la posición. Puede ser AUTO o MANUAL.
CLAMP POS AUTO
Modo de programar automático. Normalmente se debe programar en esta posición.
Pulse o . Aparecerá TLV SYNC ON.
- INPUT SETTINGS -
CLAMP POS
TLV SYNC
MANUAL 50 OFF
Fig. 23
3.16 Marco Vídeo (Blanking)
Elimina las partes excedentes si la imagen que se visiona es más grande que la pantalla.
Pulse o . Seleccione BLANKING
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
- INPUT SETTINGS -
CLAMP POS
TLV SYNC
AUTO OFF
Fig. 21
Pulse o . Seleccione CLAMP POS MANUAL
- INPUT SETTINGS -
CLAMP POS
TLV SYNC
MANUAL 20 OFF
Fig. 22
Pulse ENTER. Pulse o . Regule hasta obtener la imagen
correcta, utilice MEMO, ENTER, EXIT
Fig. 24
Pulse ENTER. Seleccione la parte que se desea ajustar entre IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA, ABAJO. Pulse o para ajustar IZQUIERDA, DERECHA. Pulse o para ajustar ARRIBA, ABAJO. Pulse MEMO, ENTER, EXIT.
BLANKING
- LEFT SIDE -
CRT = R G B
VALUE = 0
Fig. 25
3.17 EHT NOISE RED.
Permite eliminar interferencias en la imagen del generador de EHT (alta tensión) con algunas combinaciones de frecuencia horizontal y vertical.
Pulse o . Seleccione EHT NOISE RED, ENTER
TLV SYNC
Este menú permite la sincronización de señales con sincronismo TRI-LEVEL. La selección está activada únicamente con señales de frecuencia horizontal mayores de 30 KHz. Pulse o . Seleccione TLV SYNC.
12
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 26
SVD 800 HD
Pulse o . Realice el ajuste para eliminar las interferencias. Pulse MEMO , ENTER, EXIT.
Nota:
La operación de ajuste se realiza con proyector sin­cronizado y patterns blanco exterior o interior.
EHT NOISE REDUCTION
CRT = R G B
VALUE = XX
Fig. 27
3.18 WHITE MENU
Permite seleccionar la temperatura del BLANCO más adecuada para la aplicación y para la señal de entrada. Pulse o . Seleccione WHITE MENU
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Fig. 28
Pulse o . Seleccione la temperatura del BLANCO. 3200°K Se utiliza sólo en platós de televisión
(iluminación artificial)
6500°K Se utiliza con todo tipo de iluminación 9300°K Se utiliza para obtener imágenes con tendencia
al azul
USER Permite un ajuste personalizado BANK Permite un ajuste personalizado para cada banco Nota:
3200;6500,9300, USER son ajustes que valen para todos los bancos.
BANK corresponde a un ajuste para cada banco y por lo tanto para cada señal.
Pulse o . Seleccione Set TO 6500. Pulse ENTER, EXIT O ESC.
3.19 OPTIONS
Pulse ••• . Aparecerá MAIN MENU Pulse o . Seleccione OPTIONS, ENTER
- MAIN MENU -
- VIDEO MENU
- OPTIONS
- INSTALL. MENU
Fig. 30
Pulse o . Seleccione MISCELLANEUS, ENTER
- OPTIONS -
- MEMORY MANAGER
- INSTALL. TYPE
- MISCELLANEOUS
Fig. 31
Este menú permite acceder a varias funciones del proyector, como las funciones del timer, del contador del tiempo operativo, del ON SCREEN DISPLAY, del LOG0 del fabricante.
Pulse o . Seleccione TIMER FUNCTIONS, ENTER
- MISCELLANEOUS -
- TIMER FUNCTIONS
- WARKING TIME
- OSD OPTIONS
- LOGO
Fig. 32
Este menú permite programar la fecha y la hora actual, activar o desactivar el timer (ON o OFF) y programar el encendido/apagado automático diario (ON y OFF). Las funciones de encendido/apagado son funciones
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
- WHITE MENU -
- SET TO 3200°K
- SET TO 6500°K
- SET TO 9300°K
- SET TO USER
- SET TO BANK
- EDIT PRESET
Fig. 29
13
- TIMER FUNCTIONS -
DATE 11 MAY 1999
TIME 14 54 36 SWITCH ON 31 DEC
23 59
SWITCH OFF 31 DEC
23 59
DAILY ENABLE OFF
OFF
OFF
Fig. 33
SVD 800 HD
independientes. Permiten encender/apagar el proyector en un día y a una hora anteriormente programada. Se puede programar la función de encendido y apagado independientemente entre ellas. La opción ACTIVACIÓN diaria permite que el proyector se encienda y se apague automáticamente cada día si se selecciona ON.
Nota:
Los valores de la derecha sirven exclusivamente como ejemplo.
Pulse o . Seleccione la opción que desea
programar y pulse la tecla ENTER Pulse o . Seleccione la opción deseada Pulse o . Aumente o disminuya el valor. Pulse EXIT. Seleccione otras opciones y repita los
puntos 2, 3 y 4. Pulse EXIT. El proyector volverá al menú anterior .
3.20 Working time
Pulse o . Seleccione WORKING TIME, ENTER
3.21 OSD OPTIONS
Este menú permite programar el TIEMPO MENSAJES, el TIEMPO MENÚ, el ON SCREEN DISPLAY de la imagen, el color del on Screen Display y el tiempo de
WARM-UP.
La opción MESSAGES TIME permite programar el tiempo de visión de los mensajes en la pantalla, de 2 a 9 segundos.
La opción MENU TIME permite programar el tiempo de visión de los menús en la pantalla, de 2 a 59 segundos.
La opción OSD ON PICTURE permite visionar en la pantalla los parámetros de la imagen (contraste, brillo, saturación y matiz) cuando está en ON, cuando está en OFF no aparecen en pantalla.
La opción COLOR OSD permite seleccionar el color del ON Screen Display entre VERDE, MONOCROMÁTICO (blanco) y en color (verde y amarillo).
La opción WARM-UP TIME permite programar el tiempo de calentamiento previo del proyector que oscila entre 00 (desactivado) y 59 minutos (Programación de fábrica 10 minutos).
- MISCELLANEOUS -
- TIMER FUNCTIONS
- WARKING TIME
- OSD OPTIONS
- LOGO
Fig. 34
Este menú permite visionar el tiempo operativo total del proyector y de cada uno de sus tubos: rojo, verde, azul.
- WARKING TIME -
PROJECTOR RED
GREEN BLUE
TUBE TUBE TUBE
0798 H 0798
0798 0798
H H H
Fig. 35
Notas:
Working time no se puede modificar El dato de Working time de los TRC se puede poner a cero cuando se sustituye un tubo dañado, esta operación tiene que ser realizada por personal cualificado.
Pulse o . Seleccione OSD OPTIONS
- MISCELLANEOUS -
- TIMER FUNCTIONS
- WARKING TIME
- OSD OPTIONS
- LOGO
Pulse ENTER.
- OSD OPTIONS -
Notas:
MESSAGE TIME
MENU TIME OSD ON PICTURE OSD COLOR WARM-UP TIME
Los valores indicados son los programados en
05 30 ON COLOR 10
fábrica.
Pulse o . Seleccione la opción deseada. Pulse o . Aumente o disminuya el valor. Pulse EXIT para salir.
Fig. 36
Fig. 37
14
3.22 LOGO
Pulse o . Seleccione LOGO, ENTER para activar
desactivar, EXIT para salir.
- MISCELLANEOUS -
- TIMER FUNCTIONS
- WARKING TIME
- OSD OPTIONS
- LOGO
SVD 800 HD
SIM2
Fig. 38
3.23 Menú instalación
LAS OPERACIONES DE AJUSTE DESCRITAS EN ESTE PÁRRAFO TIENEN QUE SER REALIZADAS POR PERSONAL CUALIFICADO. SI LOS AJUSTES NO SE LLEVAN A CABO CORRECTAMENTE, LA CALIDAD DE LA IMAGEN PUEDE RESULTAR DETERIORADA.
3.24 Cómo entrar en SERVICE MODE
Sólo si se entra en SERVICE MODE se podrán cambiar las dimensiones de la deflexión, variar la temperatura co­lor, seleccionar el tipo de instalación etc.
Pulse ••• . Aparecerá MAIN MENU Pulse o . Seleccione INSTALL MENU
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
- MAIN MENU -
- VIDEO MENU
- OPTIONS
- INSTALL. MENU
Fig. 39
Pulse siete veces la tecla EXIT hasta que aparezca en la pantalla SERVICE MODE.
Antes de modificar los ajustes, verifique los siguientes puntos:
- Centrado mecánico proyector de vídeo y tubos
- Enfoque de las lentes
Notas:
En el momento del apagado, la protección se activa automáticamente.
15
SVD 800 HD
4 INSTALACIÓN
4.1 Procedimiento de instalación
El siguiente procedimiento de instalación del proyector tiene que respetarse punto por punto y ser realizado por personal técnico para obtener las mejores prestaciones.
Nota:
El proyector se ha programado en fábrica para una proyección frontal desde el techo con una pantalla de 90”, un formato de 4/3 y una distancia de la pantalla de 284 cm., véase Fig. 49, referencia (D), pág. 19.
1. Seleccione el tipo de instalación y lea las
instrucciones
instalación, pág. 32)
Determine la distancia entre la pantalla y la parte frontal del proyector. Determine el ángulo de proyección
Medida del ángulo de proyección pág. 20).
2. Extraiga la tapadera de la parte superior y frontal
del proyector
tapadera, pág. 16).
3. Introduzca los separadores correctos
párr. 4.5.1, Cambio de los separadores, pág. 20).
4. Prepare e instale la pantalla.
5. Instale el proyector en el suelo o en el techo y realice el centrado de acuerdo con la pantalla
(véase: párr. 4.6, Centrado del proyector, pág. 23)
manteniendo los ajustes de fábrica de las deflexiones.
6. Utilice las lentes para realizar un enfoque perfecto.
pág. 23).
7. Si el tipo de instalación es el mismo que el programado en fábrica pase al punto 11, en caso
contrario continúe.
8. Oriente los tubos del rojo y del azul hasta que se sobrepongan las tres cruces.
Centrado mecánico de los tubos, pág. 24).
9. Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación.
10. Visión correcta en la pantalla
pág. 24).
11. Cierre la tapadera del proyector de vídeo.
12. Realice un ajuste perfecto de la imagen con el mando a distancia.
DISTANCIA CON FUNCIONES COMPLETAS RC3000, pág. 25).
(véase: párr. 4.8, Enfoque de las lentes,
(véase: párr. 5.9, Tipos de
.
(véase: párr. 4.4,
(véase: párr. 4.2.1, Extracción de la
(véase:
(véase: párr. 4.9,
(véase párr. 4.11,
(véase: párr. 5, MANDO A
4.2 Extracción de la tapadera
4.2.1 Extracción de la tapadera superior
Afloje los 2 tornillos (A) de fijación y alce la tapadera.
A
Para extraer completamente la tapadera superior, desenrosque los dos tornillos (B) de bloqueo colocados cerca de los dos pernos, y los otros dos (C) que fijan la varilla articulada en la tapadera.
C
,
Fig. 40
B
Fig. 41
16
SVD 800 HD
4.2.2 Extracción del panel anterior
Desenrosque los dos tornillos (D) de la parte izquierda y derecha del panel frontal, desenrosque los tres tornillos (E) del fondo y extraiga el panel. La posición de los tornillos está indicada mediante flechas en la figura 42.
D
D
E
E
E
Fig. 42
PANTALLA
CENTRO DE LA PANTALLA
B
14°
A
Fig. 43
La distancia entre el proyector y la pantalla (de acuerdo con las dimensiones de la pantalla), se indica en la tabla siguiente.
TABLA 1: PROYECCIÓN FRONTAL
A = Distancia entre el panel frontal y la pantalla B = Distancia entre la línea de la superficie inferior del
proyector y el centro de la pantalla.
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
4.3.1 Elección de la instalación
Elija una de las siguientes instalaciones posibles
(véase: Tipos de instalación, pág. 32):
Proyección frontal desde el suelo
DESK TOP FRONT
Retroproyección desde el suelo
DESK TOP REAR
Proyección frontal desde el techo
CEILING FRONT
Retroproyección desde el suelo
CEILING REAR
Atención: El uso correcto de los separadores, tal y como se indica en las tablas correspondientes, es fundamental para obtener una perfecta uniformidad de enfoque. Compruebe que el proyector es estable.
SIM 2 MULTIMEDIA S.P.A. declina cualquier tipo de responsabilidad por daños a personas o cosas a cau­sa de montajes en el techo erróneos o incautos, todas las operaciones tienen que ser realizadas por un técnico cualificado.
TAMAÑO PANTALLA A B
ÁREA ÚTIL 4/3
Diagonal Anchura Altura
(Pulgadas) (cm.) (cm.) (cm.) (cm.)
60” 121,9 91,4 186 72 80” 162,5 121,9 240 86
90” 182,9 137,2 266 95 100” 203,2 152,4 294 100 120” 243,8 182,9 348 116 150” 304,8 228,6 429 137 180” 365,7 274,3 510 158 200” 406,4 304,8 564 172 250” 508,0 381,0 700 208 300” 609,6 457,2 835 242
Nota:
Para pantallas formato 16/9, mida la anchura y tome como referencia el valor más cercano de la tabla.
Si no encuentra la medida de la diagonal en la tabla, la dimensión A se puede calcular (en cm) mediante el siguiente procedimiento:
- Mida la diagonal de la pantalla y localice el valor más cercano de la tabla.
- Calcule la relación entre el valor localizado en la tabla y la anchura correspondiente.
- Multiplique el valor obtenido, por la anchura real de la pantalla.
4.3.2 Proyección frontal desde el suelo
Atención: La superficie inferior del proyector tiene que ser paralela al suelo. Es muy importante conocer el ángulo correcto de proyección.
17
Ejemplo: Supongamos que tenemos una pantalla de 105” de diagonal. 100” es el valor más cercano de la tabla. La relación A/Anchura es igual a:294/203.2=1,446 Una pantalla de 105” de diagonal tiene una anchura de 213.3 Por lo tanto, el valor de A es: 1,446x213,3=308.4 cm.
SVD 800 HD
4.3.3 Retroproyección desde mesa
Para la retroproyección se aconseja instalar el proyector con el eje de la lente del verde, ortogonal a la superficie de la pantalla; es imprescindible que la lente del verde esté centrada con respecto a la pantalla
4.6, Centrado del proyector pág. 23).
PANTALLA
CENTRO DE LA PANTALLA
C
Si se usan lentes de Fresnel para la retroproyección, será fundamental instalar el proyector ortogonalmente en el centro de la pantalla, para obtener la máxima luminosidad y las mejores prestaciones. La distancia entre el proyector y la pantalla se indica en la siguiente tabla.
TABLA 2: RETROPROYECCIÓN DESDE EL SUELO
C = Distancia entre el panel frontal y la pantalla.
TAMAÑO PANTALLA C
ÁREA ÚTIL 4/3
Diagonal Anchura Altura
(Pulgadas) (cm.) (cm.) (cm.)
(véase: párr.
14°
Fig. 44
- Si no encuentra la medida de la diagonal en la tabla, C se puede calcular (en cm) mediante el siguiente procedimiento.
- Mida la diagonal de la pantalla y localice el valor más cercano de la tabla.
- Calcule la relación entre el valor C y la anchura de la pantalla de la tabla.
- Multiplique la relación obtenida por la medida real de la anchura de la pantalla.
Ejemplo: Supongamos que tenemos una pantalla de 105” de diagonal. 100” es el valor más cercano de la tabla.
La relación A/Anchura es igual a:299/203.2=1,471 Una pantalla de 105” de diagonal tiene una anchura de 213.3 Por lo tanto, el valor de A es: 1,471x213,3=313,7 cm.
Nota:
Para pantallas formato 16/9, mida la anchura y
tome como referencia el valor más cercano de la tabla.
4.3.4 Proyección frontal desde el
techo
Para instalar el proyector en el techo, se debe usar el kit de montaje de techo (incluido con el proyector) y seguir el siguiente procedimiento:
Para instalar el proyector en un techo de bloques de cemento o ladrillos, habrá que realizar un orificio de 12 mm de diámetro y 65 mm de profundidad con un taladro. Instalar en el techo la abrazadera grande que se incluye en el embalaje y utilizar los cuatro dispositivos de anclaje correspondientes que se entregan con tornillos y arandelas: para hacer todo esto HAY QUE UTILIZAR los orificios exteriores de la abrazadera y apretar con un par máximo de 25 Nm.
60” 121,9 91,4 188 80” 162,5 121,9 243
90” 182,9 137,2 271 100” 203,2 152,4 299 120” 243,8 182,9 355 150” 304,8 228,6 439 180” 365,7 274,3 522 200” 406,4 304,8 578 250” 508,0 381,0 718 300” 609,6 457,2 857
440
PARED
550
ATENCIÓN:
El instalador debe comprobar que la pared puede sostener hasta cuatro veces el peso total (abrazadera de montaje, hardware y parte electrónica); el grosor mínimo de la pared de soporte debe ser de 10 cm.
En caso de paredes de bloques de cemento o ladrillos, no se deben realizar orificios en las juntas de argamasa; la distancia entre el dispositivo de anclaje y el margen libre de la pared tiene que ser superior a 18 cm. La abrazadera se debe montar con mucho cuidado.
93 180
1 15
18
266
Fig. 45
Fije en el techo la abrazadera, que se incluye en la confección, con cuatro tornillos.
Atención:
La abrazadera se tiene que fijar con seguridad y tiene que estar en posición com­pletamente paralela a la pantalla
93
440
SVD 800 HD
H
FRONT
=
ABRAZADERA
PANTALLA
FRONT
=
RESPETAR EL
PARALELISMO
Fig. 46
Coloque el proyector en una mesa en posición vertical (de lado) Nota: Extraiga las dos patas anteriores. Extraiga los 2 tornillos y las arandelas correspondientes, introduzca el gancho izquierdo y fíjelo utilizando los mismos tornillos y arandelas tal y como se indica en la figura siguiente. Repita las mismas operaciones para el gancho derecho.
Fig. 48
Notas: la inclinación entre la superficie del proyector y el eje de las lentes es de 14°.
D
PARED
E
PANTALLA
14°
CENTRO DE LA PANTALLA
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Fig. 47
Gire el proyector y cuélguelo del techo mediante los ganchos de montaje. Incline el proyector para centrar la imagen vertical y enrosque los dos tornillos de fijación (H) Notas: Introduzca las arandelas curvas especiales entre el brazo de montaje y los tornillos de fijación. Para una correcta instalación la cara cóncava de la arandela tiene que estar colocada hacia la abrazadera. Utilice exclusivamente el kit de fijación que se entrega junto al aparato para garantizar la máxima seguridad.
TABLA 3: PROYECCIÓN FRONT AL DESDE EL TECHO. D = Distancia entre la línea del primer orificio de la
abrazadera de montaje y la pantalla.
E = Distancia entre el techo y el centro de la pantalla.
TAMAÑO PANTALLA D E
ÁREA ÚTIL 4/3
Diagonal Anchura Altura
(Pulgadas) (cm.) (cm.) (cm.) (cm.)
60” 121,9 91,4 204 81 80” 162,5 121,9 258 95
90” 182,9 137,2 284 104 100” 203,2 152,4 312 109 120” 243,8 182,9 366 125 150” 304,8 228,6 447 146 180” 365,7 274,3 528 167 200” 406,4 304,8 582 181 250” 508,0 381,0 718 217 300” 609,6 457,2 853 251
Nota:
Para pantallas formato 16/9, mida la anchura y tome como referencia el valor más cercano de la tabla.
19
Fig. 49
SVD 800 HD
4.3.5 Retroproyección desde el techo
La instalación en retroproyección se puede realizar colgando el proyector en el techo y siguiendo las instrucciones de la instalación frontal.
4.4 Medida del ángulo de proyección
Utilice un goniómetro para determinar el ángulo de proyección. En primer lugar extraiga la tapadera superior del proyector, después utilice la superficie indicada en la figura como referencia para el goniómetro. La superficie de referencia dispone de un ángulo de 14 grados con respecto a la base del proyector cuando éste es perfectamente horizontal.
14°
0
45
45
90
90
Atención:
El uso correcto, tal y como se indica en la tabla de los separadores, es fundamental para obtener una
uniformidad de enfoque perfecta.
4.5.1. Cambio de los separadores
Para sustituir los separadores, en primer lugar habrá que extraer la tapadera superior y el panel frontal. Después habrá que aflojar levemente los 4 tornillos (A) de cada tubo, sustituir los separadores (B) tabla de los separadores), y volver a apretar los tornillos. En la siguiente figura se pueden ver sólo dos tornillos, los otros dos se hallan bajo el tubo de proyección.
B
A
Fig. 51
(véase
Fig. 50
4.5 Separadores
El proyector utiliza algunos separadores para la corrección “Scheimpflug” de la angulación de las lentes y obtener una uniformidad de enfoque perfecta en toda la superfi­cie de la pantalla.
El proyector ha sido programado en fábrica con separadores para una instalación frontal desde el techo con una pantalla de diagonal 90”.
El proyector está equipado con un set completo de separadores opcionales para pantallas de 60” hasta 300”.
Los separadores están montados entre las lentes y la superficie del bloque de montaje, donde se han fijado mediante con 4 tornillos.
Para alcanzar el ajuste adecuado puede resultar necesario montar más de un separador.
Fig. 51
Dependiendo del tipo de instalación, existen diferentes combinaciones de separadores que se deben montar.
Nota:
Los separadores tienen el valor del grosor indicado en milímetros y que está grabado en el cuerpo de éstos. Junto al aparato se entregan las piezas siguientes:
0,2 mm: 6 piezas 0,3 m m: 6 piezas 0,5 m m: 4 piezas 1 mm: 6 piezas 2 mm : 4 piezas
Los separadores de 1mm (6 piezas), 0,3 mm (6 piezas), 0,2 mm (2 piezas), se utilizan para la programación de fábrica (90” 14°), mientras el resto se encuentran en la confección adjunta.
Nota:
El ángulo entre la base del proyector y el eje de los
tubos, se ha fijado mecánicamente a 14°; es decir, si se instala el proyector sobre una mesa o en un techo perfectamente horizontal, el ángulo de proyección será de 14°.
La
Fig. 52
muestra donde se deben introducir los
separadores con el valor indicado en la tabla siguiente.
20
4.5.2 Tabla de los separadores
12°
1
0,2
1
0,5
0 0,3
1
0,2
1
0,2
00
1
0,5
1
0,2
0,3 0
14°
1
0,3
1
0,3
1
0,3
1 0,5 0,2
0 0,3
00
1 0,5 0,2
1
0,3
0,3 0
18°
1
0,5 0,2
2
0 0,3
1 0,5 0,2
1 0,5 0,2
00
21
0,5 0,2
0,3 0
90"
VERDEAZUL ROJO
Vista de CRT frontal.
SEPARADORES SEPARADORES
CRT LENS
Fig. 52
60"
VERDEAZUL ROJO
1 0,5 0,2
12°
0 0,3
1
2
0,3
0,5 0,2
0,3
00
0,5 0,2
1
0,3
0,3 0,3
2
0,5 0,2
1
0
11
0,3
12°
0 0,3
SVD 800 HD
100"
VERDEAZUL ROJO
11
00
1
0,3
0,3 0
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
1
1 0,5 0,3 0,2
14°
0 0,3
1
1 0,2 0,2
18°
0 0,3
1
0,3
12°
0 0,3
1 0,3 0,2
14°
0 0,3
1
1
18°
0 0,3
2
22 0,5 0,2
0,3
00
2
2
1
0,3
0,3
00
0,3
80"
VERDEAZUL ROJO
1
1 0,5
0,3
0,2
0,3
00
1
2
0,5
00
2
22
00
0,3
0,5
2 0,5 0,2
0,3 0,3
2
2
1
0,3 0,3
1
1 0,5 0,2
0,3 0
21
1
0,3 0
2 0,3
0,3 0
1 0,5 0,3 0,2
0
1
1 0,2 0,2
0
1
0,3
0,3 0,2
1 1
21
0,2
1
0,5
1
1
0,2
0,2
1
14°
0 0,3
1 0,3 0,3
18°
0 0,3100
00
1
1 0,5 0,2 0,2
0,5 0,2
0,5 0,2
120"
VERDEAZUL ROJO
0,5 0,3
12°
0 0,2
1111
14°
0 0,2
1
0,3
18°
0 0,2100
1
0,5 0,3
00
0,2
00
1
1
0,3
0,5
0,5 0,3
1
0,5
0,3 0
1 0,5 0,2 0,2
0,3 0
1 0,5
0,2 0
1 0,2
0,2 0
1 0,50,3
0,2 0
1
0,2
1 0,3 0,3
0,3
1
1 0,3
SVD 800 HD
60"
0 0,5
0,2
0,5 0,2
00
0
00
00,5
0,2
0,5 0,2 0
80"
0 0,5 00,500
0 0,5
000,5 0
90"
100"
0 0,3 00,300
0 0,3
000,3 0
120"
0 0,2 00,200
0 0,2
000,2 0
150" 300"
0,2 0,3 0,20,300
0,2 0,3
000,3 0,2
Proyecciones a 0¡
VERDEAZUL ROJO
150"
VERDEAZUL ROJO
0,2
0,5 0,2
0,5 0,2
10,5
12°
0 0,2
0,5 0,3
00
0,5
11
0,3
0,5 0,3
14°
0 0,2
1
00
11
0,2
18°
0 0,2100
180"
VERDEAZUL ROJO
10,5
0,3
12°
0,2 0,3
11
14°
0,2 0,3
0,5 0,5
00
0,5
0,2
0,3
00
0,5 0,3
1 0,5
0,2 0
0,2 0
1
0,2
0,2 0
1 0,5
0,3 0,2
1
0,2
0,3 0,2
0,2
0,5 0,3
0,3
1
1
250"
VERDEAZUL ROJO
0,5 0,2
0,5 0,3
0,3 0,2
0,3 0,2
0,5 0,3
12°
0,2 0,3
0,5 0,2
0,5 0,3
00
0,3 0,2
0,3 0,2
0,5
0,3 0,2
0,3
14°
0,2 0,3
0,3
000,3 0,2
10,5
0,5 0,2
0,5 0,2
18°
0,2 0,3 00
0,3 0,2
300"
VERDEAZUL ROJO
0,3 0,3 0,3 0,3
12°
00
0,3 0,2
14°
00
0,3 0,2
18°
0000
00
0,3 0,2
0000
0,3
0,5 0,5
0,2
0,3
0,50,5
0,2
0,3 0,2
0,5 0,2
0,5 0,2
1 0,5
00
00
0,3
0,30,3
0,3 0,2
0,3 0,2
18°
12°
14°
18°
1
0,2
0,2 0,3100
0,3
11
1
0,3
0,3 0,2
200"
VERDEAZUL ROJO
10,5
0,3
0,2 0,3
0,3
0,2 0,3
0,2 0,3
1
0,2
0,5 0,5
00
10,5
000,3 0,2
0,5
1
0,3
00
1 0,5
0,3 0,2
1 0,5
0,50,5
0,5
1
0,2
0,3
0,3 0,2
0,2
0,3
0,3
1
1
22
SVD 800 HD
4.6 centrado del proyector
Para una buena instalación el primer paso es centrar el proyector con respecto a la pantalla. Esto se puede conseguir utilizando dos cuerdas de la misma longitud tal y como se muestra en la figura siguiente;
PANTALLA
CUERDAS DE LONGITUD IDÉNTICA
Ángulo de referencia
Y DEL PROYECTOR
CENTRO DE LA PANTALLA
Ángulo de referencia
4.8 Enfoque de las lentes
El enfoque de las lentes se tiene que realizar indivi­dualmente para cada tubo. Este tipo de ajuste se debe llevar a cabo con un tubo encendido cada vez y me­diante el siguiente procedimiento:
1. Pulse el botón TEST del mando a distancia y seleccione la imagen de test RETÍCULO. Si lo prefiere puede utilizar una imagen externa.
2. Ajuste el contraste bajo (ej. 30) y el brillo de fondo medio-bajo (ej. 40)
3. Apague los demás tubos mediante los botones R,G,B, del mando a distancia.
4. Afloje la tuerca tipo palometa (B) del verde, gire hacia la derecha o hacia la izquierda el cuerpo de la lente para regular el enfoque de la imagen en el centro de la pantalla, apriete la tuerca (B).
Fig. 54
de la lente
A
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Fig. 53
Hay que comprobar que la posición de los dos ángulos de la parte anterior del proyector esté en el centro con respecto a la posición de las cuerdas, tal y como se muestra en la figura. Una vez realizada la comprobación podemos estar seguros de que la pantalla y el proyector se hallan en posición ortogonal y centrados, condición esencial para obtener las mejores prestaciones.
4.7 Ajustes ópticos y electrónicos
Encienda el proyector mediante el interruptor principal de la izquierda del panel posterior; el indicador luminoso rojo indica el estado de stand-by.
Si el aparato permanece en stand-by pulse el botón del mando a distancia o los botones o del panel
posterior. El indicador luminoso verde indica el estado de encendido.
Para apagar el proyector, pulse o el interruptor principal.
Continúe la instalación utilizando las imágenes de test in­ternas. Se pueden usar las imágenes de prueba internas si se pulsa TEST en el mando a distancia con funciones completas (RC3000) y se selecciona la señal de test más adecuada.
B
Fig. 54
5. Afloje la tuerca tipo palometa (A) de la lente del ver­de, gire hacia la derecha o hacia la izquierda el cuerpo de la lente para regular el enfoque de la imagen en los bordes de la pantalla. Apriete la tuerca tipo palometa (A).
6. Mire la pantalla de cerca y compruebe el resultado; si es necesario repita las operaciones de ajuste.
7. Repita los pasos 3, 4 y 5 para los tubos del rojo y del azul
Atención:
NO mueva los potenciómetros cuando realice el ajuste del foco electrostático. Éstos ya han sido regulados en fábrica y sólo pueden ser modificados por personal cualificado.
23
SVD 800 HD
4.9 Centrado mecánico de los tubos
Para una instalación diferente que la de fábrica (90”) será necesario regular el centrado mecánico de los tubos del rojo y del azul. Seleccione con el mando a distancia la imagen de prueba CROSS. Desenrosque (¡¡¡sólo 2 vueltas!) los tornillos (A-B-C-D) del tubo rojo, de acuerdo con la figura siguiente.
C
D
B
A
A
B
Fig. 57
3. Si es necesario, modifique la instalación tal y como
se indica en las siguientes figuras.
PROYECCIÓN FRONTAL DESDE EL SUELO
PROYECCIÓN FRONTAL DESDE EL TECHO
DESK TOP FRONT
HILO AZUL HILO AMARILLO
RED
Horizzontal Deflection Connectors
BLUE
GREEN
HILO ROJO HILO MARRÓN
CEILING FRONT
HILO ROJO HILO MARRÓN
B
R
G
Vertical Deflection Connectors
Fig. 58
Fig. 55
Mueva físicamente el tubo hasta que la cruz del rojo esté perfectamente encima de la del verde. Vuelva a enroscar
los cuatro tornillos después de haber finalizado el procedimiento.
Repita el procedimiento con el tubo del azul. Ahora, será necesario volver a comprobar el enfoque del
rojo y del azul
Fig. 56
RED
Horizzontal Deflection Connectors
RETRO-PROYECCIÓN FRONTAL DESDE EL SUELO
RED
Horizzontal Deflection Connectors
RETRO-PROYECCIÓN FRONTAL DESDE EL TECHO
RED
Horizzontal Deflection Connectors
Nota:
En caso de instalaciones de techo a suelo o vice-
BLUE
GREEN
HILO AZUL HILO AMARILLO
DESK TOP REAR
HILO ROJO
GREEN
HILO AZUL
CEILING REAR
HILO AZUL
GREEN
HILO ROJO
BLUE
BLUE
R
G
HILO AMARILLO
R
G
HILO MARRÓN
HILO MARRÓN
R
G
HILO AMARILLO
B
Vertical Deflection Connectors
B
Vertical Deflection Connectors
B
Vertical Deflection Connectors
versa, véase párr. 5.11.3, Linearity, pág. 33.
Fig. 59
Fig. 60
Fig. 61
4.10Visión correcta en la pantalla (inversión deflexiones)
1. Desactive la alimentación del proyector.
2. Desenrosque el tornillo (B) para extraer la tapadera (A) Véase
Fig. 57.
4.1 1 Ajuste convergencia
Para regular la convergencia, debe leer con mucha atención el capítulo sobre el ajuste convergencia del mando a distancia,
pág. 32.
24
véase párr. 5.11, Convergencia,
5 MANDO A DISTANCIA CON FUNCIONES COMPLETAS RC3000
5.1 mando a distancia completo
RC3000
SVD 800 HD
Existen dos mandos a distancia para controlar el proyector de vídeo. Uno, el RC3000 es un mando a distancia con funciones completas que se utiliza para la instalación del proyector; el otro, el RC3100 es un mando a distancia del usuario para realizar las operaciones normales. Los mandos a distancia controlan el proyector mediante rayos infrarrojos. El mando a distancia RC3000 se puede
Activa o desactiva el convertidor UPC.
Enciende/apaga el proyector de vídeo.
Seleccion a uno de los for­matos disponibles de pantal­la (Small, Normal, Wide, Cinema, Letter box).
Selecciona directamente la entrada señal deseada.
Confirma la selección actual o avanzada del menú en pantalla.
Vuelve al menú o a la pantalla anterior.
Memoriza los ajustes vídeo.
Muestra el menú de selección entrada vídeo.
Selecciona el filtro de sincronismo entre RÁPIDO o LENTO.
Ajusta el detalle de la señal. Ajusta la matiz para el
estándar NTSC. Pone a cero los ajustes realizados.
No está activado.
Conector por jack para cable de control de mando.
conectar con un cable directamente a la entrada IR del proyector de vídeo, de esta forma se evitan problemas de orientación del mando. Nota: (El cable se entrega junto al proyector. La longitud estándar es de 8 m.). En las páginas siguientes se describen las funciones de las teclas del mando a distancia RC3000.
Visiona la imagen en la pantalla.
Activa o desactiva el tubo del rojo. Activa o desactiva el tubo del verde.
Activa o desactiva el tubo del azul. Activa los ajustes del canal
verde, en menú vídeo permite cambiar el balance del blanco.
Activa los ajustes del canal azul, en menú vídeo permite cambiar el balance del blanco.
Activa los ajustes del canal rojo, en menú vídeo permite cambiar el balance del blanco.
Flecha hacia arriba Flecha hacia la derecha
Flecha hacia la izquierda Flecha hacia abajo
Congela la imagen (FREEZE). Ajusta el contraste. Muestra los valores normalizados
de brillo, contraste, color, matiz, peaking.
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
No está activado. Ilumina las teclas del mando a distancia.
En el modo instalación perm­ite entrar en el menú conver­gencias.
Ajusta el color (saturación). Accede al menú service. En el modo instalación permite
entrar en el menú zonas.
Genera una señal de test que se selecciona entre ocho diferentes.
25
Entra en el menú opciones. Sale de cualquier menú. Ajusta el brillo. Entra en el menú vídeo o bril-
lo, contraste, color, matiz, peaking.
Entra en el menú de instala­ción vídeo.
Visiona la información relativa al proyector.
Fig. 62
SVD 800 HD
5.2 Pilas
Precauciones para el mando a distancia y las pilas:
- Mantenga el mando alejado del calor y de la humedad
- Cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia
- Evite la utilización del mando a distancia RC 3000 con rayos infrarrojos y luz de servicio encendida durante mucho tiempo, porque en este caso las pilas tendrán una duración más limitada
- No utilice pilas nuevas junto a pilas ya usadas, de diferente tipo o de diferente carga.
- Maneje el mando a distancia con cuidado
- Use el mando a distancia dentro de su alcance de funcionamiento (unos10 metros con ángulo de 30°)
Nota:
El mando a distancia mod. RC 3000 necesita 4 pilas 1.5 V, AA ype y una pila 9V, IEC6F22
RC 3000
PARTE POSTERIOR
MANDO A DISTANCIA
4 Pilas
1.5 V
Type AA
5.4 Encendido del proyector
Pulse el interruptor de red, se encenderá un indicador luminoso rojo en el panel posterior stand-by.
Pulse , o una de las teclas 1÷9. El indicador luminoso rojo se vuelve verde ON. Aparecerá una pantalla blanca con el mensaje siguiente.
FOR AN OPTIMAL USE THE WHITE
PATTERN WILL REMAIN ON THE
SCREEN FOR 10 MINUTES !
FOR IMMEDIATE USE PRESS ESC
Fig. 64
Asegúrese de que permite que el proyector dispone de unos diez minutos después de haberlo encendido para que se pueda calentar. El mensaje desaparecerá temporalmente tras unos 40 segundos y volverá a aparecer durante 5 segundos, cada 40 segundos aproximadamente. Pulse cualquier tecla para eliminar la pantalla inicial y para ver la imagen inmediatamente después de haber encendido el proyector en caso de que, por ejemplo, ya se haya completado el ajuste o el calentamiento no sea necesario. El tiempo de calentamiento previo (WARM-UP) se puede mo­dificar o desactivar,
véase párr. 3.21 OSD OPTIONS, pág. 14
.
Para apagar pulse , y coloque el interruptor de encendido en OFF.
5.5 Ajuste imagen
1 Pila
9 V O L T
9 V
IEC6F22
Fig. 63
5.3 Funcionamiento del mando a
distancia RC 3000
En los siguientes párrafos se describe el funcionamiento del mando a distancia RC3000.
Para cambiar directamente los valores de contraste, brillo, color, matiz, peaking, se pueden usar las siguientes teclas.
Pulse . CONTRASTE, selecciona el ajuste de
contraste.
Pulse o para cambiar el valor.
CON 80
Pulse . BRILLO, selecciona el ajuste de brillo. Pulse o para cambiar el valor.
LUM 50
Pulse . COL., selecciona el ajuste de color. Pulse o para cambiar valor.
COL 60
26
Fig. 65
Fig. 66
Fig. 67
SVD 800 HD
Pulse . MATIZ, selecciona el ajuste de matiz sólo
con señal NTSC
Pulse MEMO si se desean memorizar todos los ajustes,
cuando se visiona una de las funciones.
Pulse o para cambiar el valor.
Pulse ESC para salir.
TIN 50
Fig. 68
Nota:
Si se pulsa se retomarán los valores
memorizados en el banco de señal que aparece en
Pulse . PEAK, selecciona el ajuste de peaking
pantalla.
(detalle)
Pulse o para cambiar el valor.
DET 100
Fig. 69
5.6 Imágenes de test
Para seleccionar una imagen de prueba, pulse TEST. Aparecerán las ocho imágenes siguientes. Pulse ESC para salir
RETÍCULO 18X13
RETÍCULO 9X7
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
CARACTERES H
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
PUNTOS
CROSS
BLANCO
VENTANA
BARRAS COLOR
27
Fig. 70
SVD 800 HD
VÍDEO MENÚ
Pulse VID.S. Aparecerá VÍDEO MENÚ Para el ajuste de los diferentes submenús
véase: párr.
3.13, VÍDEO MENÚ, pág. 11.
- MAIN MENU -
- VIDEO MENU
- OPTIONS
- INSTALL. MENU
Fig. 71
5.7 Balance del blanco
Para seleccionar una de las temperaturas color ya programadas (3200°K,6500°K, 9300°K, USER, BANK)
véase párr. 3.18, WHITE MENU, pág. 13.
Nota:
SERVICE MODE (véase párr. 3.24, pág. 15).
Pulse VID.S., ENTER. Aparecerá VÍDEO MENÚ.
Para regular el balance del blanco entre en
Pulse o . Seleccione EDIT PRESET.
- WHITE MENU -
- SET TO 3200°K
- SET TO 6500°K
- SET TO 9300°K
- SET TO USER
- SET TO BANK
- EDIT PRESET
Fig. 74
Pulse ENTER. Aparecerá WHITE BALANCE 6500 °K.
- WHITE BALANCE -
6500°K
BLACK XX XX XX WHITE XX XX XX
R G B
Fig. 75
Pulse R,G,B. Seleccione el BLACK del color a regular. Pulse o para ajustar.
Pulse Rsel, Gsel, Bsel. Seleccione el WHITE del color
a regular
Pulse o para ajustar.
- VIDEO MENU -
- QSD MANAGER
- UPC MANAGER
- INPUT SETTINGS
- BLANKING
- EHT NOISE RED.
- WHITE MENU
Pulse o . Seleccione WHITE MENU, ENTER. Aparecerá WHITE MENU
- WHITE MENU -
- SET TO 3200°K
- SET TO 6500°K
- SET TO 9300°K
- SET TO USER
- SET TO BANK
- EDIT PRESET
Fig. 72
Una vez finalizado el ajuste pulse MEMO.
Nota:
Una vez finalizado el ajuste, pulse EXIT y aparecerá el mensaje MEMEMORIZE COLOR TEMPERA TURE ? pulse ENTER para memorizar.
- El balance del blanco se puede realizar con el valor de contraste y brillo de uso.
- Cuando en la pantalla se está realizando un ajuste de imagen, por ejemplo CONT no se podrán realizar ajustes de balance del blanco. Pulse EXIT.
- La opción SET TO BANK permite personalizar el blanco de cada banco de señal actual.
5.8 MEMORY MANAGER
Este menú, mover, borrar un banco de memoria con todos los ajustes del proyector o memorizar niveles nuevos.
Existen 30 bancos de memoria disponibles, de (00÷29) que el usuario puede utilizar.
véase Fig. 77,
permite seleccionar, copiar,
Pulse o . Seleccione 6500°K, ENTER
Fig. 73
10 bancos de memoria (30÷40) están programados de fábrica para una proyección desde techo con pantalla 90” formato 4/3. Estos bancos se pueden copiar (COPY) pero no se pueden cargar (LOAD, borrar (DEL), o mover (MOVE).
28
SVD 800 HD
(F), indica qué medida de formato ha memorizado el usuario durante las operaciones de ajuste.
Las frecuencias horizontal y vertical las mide el proyector y se memorizan en el banco de memoria correspondiente cada vez que se memoriza un ajuste. Cuando se activa el proyector, aparecerá el último banco de memoria utilizado.
5.8.1 Entrar en gestión memoria
Entrar en SERVICE MODE, Pulse OPT. Aparecerá OPTIONS
- MEMORY MANAGER
- INSTALL. TYPE
- MISCELLANEOUS
Pulse o . Seleccione MEMORY MANAGER,
ENTER
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL
N
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
RECALL A BANK FROM MEMORY
-BANK 01: Indica que el banco 01 se ha activado. Es importante cuando las frecuencias de entrada no corresponden con las memorizadas en el banco.
véase párr. 3.24 pág. 15.
- OPTIONS -
HOR VER F LABEL
60
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
N ATSC1080
50
N
60
N
70
N
60
N
60
N
00
N
60
N
76
N
60
N ATSC720P
PAL NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 100HZ VESA 1024 64K 60HZ SUN 76HZ
Fig. 76
Fig. 77
5.8.2 Introducir una etiqueta (LABEL)
Pulse o . Seleccione LABEL
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL EDIT BANK NAME
Pulse o para seleccionar el banco de memoria donde se desea cambiar etiqueta. Pulse ENTER. Aparecerá la LABEL en verde. Pulse o para recorrer las letras alfabéticas y o para desplazarse por los caracteres.
LOAD
COPY
MOVE
DEL EDIT BANK NAME
Cuando haya escrito el nombre deseado, pulse ENTER, ENTER. La label aparecerá escrita en blanco con mensaje
bajo la tabla.
LOAD
COPY
MOVE
DEL BANK NAME STORED
HOR VER F LABEL
N
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60 50 60 70 60 60 00 60 76 60
N ATSC1080
PAL
N
NTSC358
N
DOS-VGA
N
VGA-640
N
31K 100HZ
N
VESA 1024
N
64K 60HZ
N
SUN 76HZ
N N ATSC720P
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
HOR VER F LABEL
N
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60 50 60 70 60 60 00 60 76 60
N ATSC1080 N N N N N N N N N ATSC720P
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
HOR VER F LABEL
N
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60 50 60 70 60 60 00 60 76 60
N ATSC1080
PAL
N
NTSC358
N
DOS-VGA
N
VGA-640
N
31K 100HZ
N
VESA 1024
N
64K 60HZ
N
SUN 76HZ
N N ATSC720P
PAL - - - - -
NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 100HZ VESA 1024 64K 60HZ SUN 76HZ
Fig. 78
Fig. 79
Fig. 80
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
-N.: Número del banco
-HOR: Frecuencia horizontal. La mide el software y se memoriza en el banco de memoria.
-VER: Frecuencia vertical. La mide el software y se memoriza en el banco de memoria.
-F: Flag. con esta función se puede cambiar el tipo de formato vídeo: Normal, Small, Letter
box, CInema, Wide.
-LABEL: Nombre del banco memoria (etiqueta mnemotécnica decidida por el usuario).
5.8.3 Cómo cambiar una medida de formato (F)
Pulse o . Seleccione F. Pulse o para seleccionar el banco de memoria donde se desea cambiar la medida de formato. Pulse ENTER, aparecerá la siguiente figura.
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL EDIT ASPECT RATIO : NORMAL
29
HOR VER F LABEL
N
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60 50 60 70 60 60 00 60 76 60
N ATSC1080
N
N N N N N N N N ATSC720P
PAL NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 100HZ VESA 1024 64K 60HZ SUN 76HZ
Fig. 81
SVD 800 HD
Pulse o . Seleccione la medida deseada entre: N
(Normal), S (Small), L (Letter box), C ( Cinema), W (Wide).
Pulse ENTER para confirmar. Aparecerá bajo la tabla el siguiente mensaje: EDIT
ASPECT RATIO.
5.8.4 Frecuencia horizontal y vertical
La frecuencia horizontal y vertical la mide el proyector y se memoriza en el banco de memoria correspondiente cada vez que se memoriza un ajuste.
Si la señal de entrada no corresponde con la frecuencia memorizada en el banco de memoria, el software activará automáticamente el banco de memoria con la frecuencia más cercana a la de la señal de entrada según este orden: frecuencia horizontal, frecuencia vertical y medida de for­mato.
Si la señal de entrada tiene frecuencias diferentes que las memorizadas en la memoria, el software no reconocerá la frecuencia y por lo tanto, si desea memorizarla le pedirá que cree un nuevo banco de memoria.
5.8.5 Cómo memorizar una nueva
señal de entrada
Sólo después de haber realizado las operaciones de ajuste de convergencia pulse MEMO, aparecerá:
NEW INPUT SIGNAL
FH = XX.X KHZ FV = XX HZ
CREATE MEMORY BANK?
Fig. 82
Pulse ENTER aparecerá:
Introduzca LABEL (etiqueta)
véase párr. 5.8.2 pág. 29.
Pulse ENTER aparecerá:
NEW INPUT SIGNAL
CONFIRM NEW NAME: XXXXXXXX
ENTER NAME = XXXXXXXX
Fig. 84
Pulse ENTER. Aparecerá el menú con el número del ban­co donde se ha memorizado.
Pulse ESC para salir.
5.8.6 carga (LOAD)
Esta función de GESTIÓN MEMORIA permite que el usuario pueda cargar y cambiar un banco de memoria, con todos los ajustes del proyector.
Esta operación es posible sólo si las frecuencias de entrada corresponden con las frecuencias memorizadas en la memoria.
Pulse o . Seleccione LOAD, ENTER Pulse o . Seleccione un banco con las frecuencias como la señal actual.
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL LOAD BANK
Pulse ENTER. Aparecerá el siguiente mensaje bajo la tabla.
HOR VER F LABEL
N
00
01
02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60
N ATSC1080
50
N
60
N
70
N
60
N
60
N
00
N
60
N
76
N
60
N ATSC720P
PAL
NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 10HZ VESA 1024 64K 60HZ UN 76HZ
Fig. 85
NEW INPUT SIGNAL
FH = XX.X KHZ FV = XX HZ
ENTER NAME = –––––––
RECALL A BANK FROM MEMORY
Fig. 86
Si las frecuencias de la señal de entrada (horizontal y vertical) no corresponden al banco de memoria se­leccionado, aparecerá el siguiente mensaje bajo la tabla.
FREQUENCY MUST MATCH !
Fig. 87
Fig. 83
30
SVD 800 HD
5.8.7 Copia (COPY)
Esta función permite copiar una ubicación de memo­ria con todos sus ajustes, en otra ubicación.
Pulse o . Seleccione COPY, ENTER.
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL COPY A BANK TO ANOTHER ONE
Pulse o . Seleccione el banco de memoria (de 00 a
29) que desea copiar. Pulse ENTER. Aparecerá el siguiente mensaje:
COPY A BANK FROM 01 TO
Pulse o . Seleccione el banco de memoria (de 00 a
29) donde desea copiar la información. Pulse ENTER para confirmar. Aparecerá el siguiente mensaje:
HOR VER F LABEL
N
00
01
02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60
N ATSC1080
50
N
60
N
70
N
60
N
60
N
00
N
60
N
76
N
60
N ATSC720P
PAL
NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 10HZ VESA 1024 64K 60HZ UN 76HZ
Fig. 88
Fig. 89
5.8.8 Desplazamiento (MOVE)
Esta función permite desplazar un banco de memo­ria a otra posición de la lista.
Pulse o . Seleccione MOVE.
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL MOVE A BANK TO ANOTHER ONE
Pulse ENTER. Aparecerá el siguiente mensaje:
MOVE A BANK FROM
Pulse o . Seleccione el banco de memoria (de 00 a
29).
Pulse ENTER. Aparecerá el siguiente mensaje:
HOR VER F LABEL
N
00
01
02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60
N ATSC1080
50
N
60
N
70
N
60
N
60
N
00
N
60
N
76
N
60
N ATSC720P
PAL
NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 10HZ VESA 1024 64K 60HZ UN 76HZ
Fig. 93
Fig. 94
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
COPY A BANK FROM TO XX ?
Fig. 90
Para confirmar pulse ENTER. Si el banco de destino está libre, se le solicitará introducir un nombre para el banco y aparecerá el siguiente mensaje:
ENTER NEW BANK NAME - - - - - - - -
Fig. 91
Pulse o . Seleccione los caracteres del nombre
(etiqueta).
Pulse o . Cambie la posición del cursor. Repita el procedimiento hasta que el nombre esté com­pleto y pulse ENTER. Aparecerá el siguiente mensaje:
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
CONFIRM NEW NAME : XXX
MOVE
DEL ENTER NEW BANK NAME XXX - - - - -
HOR VER F LABEL
N
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60
N ATSC1080
50
N
60
N
70
N
60
N
60
N
00
N
60
N
76
N
60
N ATSC720P
PAL NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 10HZ VESA 1024 64K 60HZ UN 76HZ
Fig. 92
MOVE A BANK FROM 01 TO
Fig. 95
Pulse o . Seleccione un banco de destino libre (de 00
a 29).
Pulse ENTER. Aparecerá el siguiente mensaje:
MOVE A BANK FROM 01 TO 13 ?
Fig. 96
Pulse ENTER para confirmar. Aparecerá el siguiente mensaje:
MOVE BANK TO ANOTHER ONE
Fig. 97
Pulse EXIT para volver al menú anterior. Nota:
Si el banco de destino no está libre, aparecerá el
siguiente mensaje:
DESTINATION MUST BE EMPTY
Fig. 98
Pulse ENTER para confirmar. Nota:
La copia se realizará aunque las frecuencias horizontal y vertical no correspondan con las de la señal vídeo en entrada.
31
SVD 800 HD
5.8.9 Borrado (DEL)
Esta función permite borrar un banco de memoria. Pulse o . Seleccione la función DEL.
- MEMORY MANAGER ­01BANK SIGNAL NAME PAL
LOAD
COPY
MOVE
DEL
DELETE A BANK FROM MEMORY
Pulse ENTER . Aparecerá el siguiente mensaje:
ARE YOU SURE TO DELETE !
Pulse o . Seleccione el banco de memoria que Aparecerá el siguiente mensaje:
ARE YOU SURE TO DELETE 01 ?
Pulse ENTER para borrar el banco de memoria. Aparecerá el siguiente mensaje:
HOR VER F LABEL
N
00
01
02 03 04 05 06 07 08 09
33.7
15.6
15.7
31.5
31.5
31.2
48.4
64.3
71.7
44.9
60
N ATSC1080
50
N
60
N
70
N
60
N
60
N
00
N
60
N
76
N
60
N ATSC720P
PAL
NTSC358 DOS-VGA VGA-640 31K 10HZ VESA 1024 64K 60HZ UN 76HZ
desea borrar y pulse ENTER.
Fig. 99
Fig. 100
Fig. 101
Pulse o . Seleccione el tipo de instalación. Pulse ENTER para confirmar.
- INSTALL. TYPE -
- DESKTOP / FRONT
- DESKTOP / REAR
- CEILING / FRONT
- CEILING / REAR
Fig. 104
Pulse EXIT para volver al menú anterior. En caso de instalaciones de techo a suelo o viceversa
véase párr. 4.10 V isión correcta en la pantalla, pág. 24
5.10 Ajustes finos de la imagen
Este párrafo es muy importante para realizar un perfecto ajuste fino del proyector después de haber llevado a cabo la instalación, lea con atención las páginas siguientes.
Atención:
Es muy importante sincronizar el proyector con las se­ñales de entrada utilizadas con más frecuencia. Para cada tipo de señal habrá que memorizar los ajustes en un banco de memoria.
5.11 Convergencia (CONV)
BANK 01 DELETED
Fig. 102
El cursor se desplazará hasta la parte izquierda del menú. Si el banco de memoria que se desea borrar se está
utilizando, se borrará y se activará el primer banco que corresponda como frecuencia a la señal en entrada.
5.9 Tipos de instalación
Entre en SERVICE MODE, Pulse OPT.
Pulse o . Seleccione INSTALL TYPE, ENTER
para confirmar.
- MEMORY MANAGER
- INSTALL. TYPE
- MISCELLANEOUS
véase párr. 3.24 pág. 15
- OPTIONS -
Entre en SERVICE MODE
véase párr. 3.24, pág. 15.
Pulse CONV (ajustes de convergencia). En este modo, se pueden realizar todas las operaciones de ajuste para alinear la imagen del tubo verde, del rojo y del azul en la pantalla.
Pulse EXIT, ENTER para desplazar secuencialmente los menús de ajuste convergencia. Pulse Rsel, Gsel, Bsel para habilitar el color a ajustar.
5.11.1 PHASE
El control de FASE está habilitado para las imágenes externas. Si una señal de test interna se halla seleccionada y se habilita la fase, automáticamente se visionará la señal externa actual.
RASTER
- IMAGEN -
Fig. 103
Fig. 105
32
SVD 800 HD
V E R
T IC A
L
L IN
E A R IT
Y
VERTICAL
LINEARITY
Esta función permite centrar la imagen de la señal externa con respecto al raster.
Es un ajuste común para los tres colores R.G.B. Pulse CONV
Pulse o para centrar la imagen con la pantalla.
PHASE
CRT = R G B
H. VALUE = XX
Fig. 106
5.11.2 SHIFT
Permite desplazar el raster hacia la derecha, izquierda, hacia arriba, abajo.
Nota:
En caso de instalaciones de techo a suelo o vice­versa, pulse
o
para colocar v. VALUE=30, re­gule P3 (LIN. PRESET) en PC 098 (def. vertical) para un buena linealidad vertical, pulse
o
un ajuste fino.
5.11.4 Dimensiones de la imagen (SIZE)
para
Fig. 109
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
Pulse o , o para regular.
SHIFT
CRT = R G B ADJ = R - -
H. VALUE = XX
V. VALUE = XX
Fig. 107
5.11.3 LINEARITY
Permite modificar la distancia entre las líneas hasta que sean equidistantes.
Es un ajuste común para los tres colores R.G.B.
Pulse o para que las partes (a) tengan la misma anchura. Pulse o para que las partes (b) tengan la misma anchura.
Pulse o , o para regular. Es un ajuste común para los tres colores R.G.B.
SIZE
CRT = R G B
H. VALUE = XX
Fig. 110
Atención:
El tamaño del raster está directamente vinculado a la resolución del proyector. Cuanto mayor sea el raster mayor será la resolución.
5.11.5 SKEW
Pulse o , o para regular.
b
LINEARITY
CRT = R G B
a a
H. VALUE = XX
V. VALUE = XX
b
CRT = R G B ADJ = R - -
Fig. 108
SKEW
H. VALUE = XX V. VALUE = XX
Fig. 111
33
SVD 800 HD
5.11.6 BOW
Pulse o , o para regular.
BOW
CRT = R G B ADJ = R - -
H. VALUE = XX
V. VALUE = XX
5.11.7 KEYSTONE
Pulse o , o para regular.
KEYSTONE
CRT = R G B ADJ = R - -
H. VALUE = XX V. VALUE = XX
Fig. 112
Fig. 113
5.11.9 ZONAS
Efectúe el ajuste de las zonas del rojo una vez finalizadas las operaciones de ajuste de convergencia y cuando las líneas rojas y verdes sean convergentes.
Pulse ZONE. Aparecerá el menú ZONE.
CRT
R G B
ZONE
- SHIFT FINE -
H. VALUE = XX
V. VALUE = XX
Este menú cambia en función de la zona que se regula
Pulse EXIT , ENTER para desplazar secuencialmente los menús ZONE.
Pulse Rsel, Gsel, Bsel para habilitar el color que se desea ajustar. Pulse o , o para regular.
ADJ
R - -
Fig. 115
5.11.8 PINCUSHION
Pulse o , o para regular.
PINCUSHION
CRT = R G B ADJ = R - -
H. VALUE = XX
V. VALUE = XX
Fig. 114
CRT
R G B
ZONE
- SHIFT FINE -
H. VALUE = XX
V. VALUE = XX
ADJ
R - -
Fig. 116
34
5.12Cómo poner a cero los ajustes (RESET)
Nota:
Poner a cero significa que todos los ajustes tomarán valor 50 que corresponde al valor cero. A partir de este valor se puede aumentar (hasta100) o disminuir (hasta 0).
Para reiniciar los ajustes lea atentamente las siguientes instrucciones.
En los ajustes de convergencia CONV, si se pulsa el botón RESET, se reiniciarán los parámetros de convergencia y
de las zonas de los tres colores R.G.B.. En los ajustes de ZONA, si se pulsa el botón RESET, se
reiniciarán los parámetros de las zonas de los tres colores
R.G.B.
En la tabla siguiente se destacan los parámetros que se pueden reiniciar y en qué menús.
RESET P ARÁMETROS A CERO COLORES
SVD 800 HD
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
CONV CONVERGENCIA Y ZONA TODOS ZONA ZONA TODOS
Nota:
Una ver realizado el RESET, se pueden obtener
los valores anteriores: para ello hay que cargar el banco actual desde el MEMORY MANAGER (LOAD) siempre que no se haya ejecutado el procedimiento de MEMO.
5.13 Cómo memorizar los ajustes de
convergencia (MEMO)
Pulse MEMO, aparecerá:
PHASE
CRT = R G B
MEMORIZE ALL DATA
BANK XX XXK-XXHZ
H. VALUE = XX
Fig. 117
pulse ENTER, aparecerá:
PHASE
CRT = R G B
ALL DATA MEMORIZE
ON BANK XX XXK-XXHZ
H. VALUE = XX
Fig. 118
La memorización del banco actual ha finalizado. Pulse ESC para salir.
35
SVD 800 HD
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6.1 Datos ópticos
Sistema de proyección
- 3 tubos de proyección, 3 lentes
- Sistema en línea horizontal
6.2 Tubo de proyección
- Tubo monocromático de 7”, alta luminosidad,
enfriamiento por líquido, unión entre tubo y lente mdiante cámara de aire, foco electrostático.
- Los tubos exteriores del rojo y del azul se giran mec-
ánicamente.
6.3 Lentes de proyección
- Lentes híbridas de altas prestaciones
- Longitud focal de 135mm, número-f F/1.03 a infinito
- Ajustes enfoque: centro y bordes
- Aumento: de 10x a 60x
- Resolución: más de 10 lp/mm a 50% MTF
6.8 Cut off automático
- El proyector efectúa automáticamente el control para asegurar una buena estabilidad de la temperatura de color con intervalos de tiempo programados.
6.9 Ajustes
- Todos los ajustes del proyector, excepto el centrado mecánico y el enfoque mecánico, se pueden realizar desde el mando a distancia.
6.10 Ajustes Imagen
- Contraste-brillo-saturación color (sólo para estándar PAL, SECAM, NTSC 4.43, NTSC 3.58)
- Matiz (sólo per NTSC 4.43 y NTSC 3.58)
- Detalle (PEAKING)
6.1 1 Ajustes geométricos
- Tamaño - Centrado - Linealidad - Distorsión - Curva­tura - Keystone - Cojín - Bordes, Cuartos, Ángulos.
6.12 Imágenes de prueba internas
6.4 Tamaño imagen proyectada
- 60-300 pulgadas en diagonal
- Predisposición en fábrica para 90 pulgadas
- Tipo de convergencia: Desde mando a distancia con ajuste por zona
6.5 Luminosidad
- Alta luminosidad en salida (100% blanco):
- 160 lumen ANSI (1000 lumen al máximo de blanco).
6.6 Resolución Vídeo
- Entrada RGB: 1280x1024 pixel
- Entrada VÍDEO: 800 líneas TV
- Entrada HDVT: 1080 líneas TV
6.7 Temperatura de color
- 3200,6500,9300 grados Kelvin, memoria usuario, más memoria personal en todos los bancos.
- La temperatura de color se puede seleccionar y regular desde el mando a distancia.
- El proyector se ha programado en fábrica para una temperatura de 6500°K.
- Retículo 18x13 - Caracteres H - Puntos - Cruz ­Retículo 9x7 - Cuadro blanco - Ventana blanca - Barras colores.
6.13 Selecciones y ajustes globales
- Ventana
- Ajuste dinámico del foco H y V
- Ajuste balance del blanco
- Ajuste fase de la señal
- Tipo de instalación a seleccionar
- Gestión memoria
- Todos los parámetros se pueden memorizar en 30 configuraciones diferentes con etiqueta propia.
- Funciones de carga, copia, desplazamiento, borrado de los bancos de memoria
- Información en pantalla, se puede activar desde el mando a distancia o desde el panel posterior.
- Visión en pantalla de los mandos de control a activar/ desactivar (sólo para contraste, brillo, saturación, peaking y matiz).
- Existen 10 configuraciones diferentes para la colocación desde el techo disponibles para poderlas copiar.
36
SVD 800 HD
7 PRESTACIONES DEL DISPLAY
7.1 Tiempo de flyback
- Horizontal 2,4 us típ.
- Vertical 150 us típ.
- Banda vídeo R,G,B: 75MHz, -3dB típica
- Banda vídeo estándar: 5.5Mhz, -3dB típica
- Tiempo de calentamiento (aconsejado): 10 minutos
7.2 Sincronización
- Gama de frecuencia Horizontal:15/72 Khz - acople automático
- Gama de frecuencia Vertical:45 to 150Hz - acople automático
7.3 Mando a distancia con funciones
completas mod. RC 3000
Modo operativo:
- 1.- con cable (a través del cable de serie de 8 m/24ft)
- 2.- sin cable (máx distancia operativa: 10m/30ft)
Funciones:
T odas las operaciones de ajuste se pueden efectuar desde el mando a distancia. Las siguientes operaciones se pueden realizar mediante una sola tecla:
- Encendido y apagado
- Apagado de la imagen
- Bloqueo de la imagen
- Selección del formato
- Apagado de cada tubo R,G,B,
- Filtro de sincronismo VCR
- Parámetros normalizados
- Ajustes de imagen a memorizar
- Ajustes imagen
- Ajuste deflexión convergencia (modo instalación)
- Ajustes por zona (modo instalación)
- Información sobre el estado del proyector
- Selección de la entrada vídeo
- Ajustes a reiniciar (modo instalación)
- Retroiluminación mediante botón correspondiente
- Si no se pulsa ninguna tecla, la luz permanecerá encendida durante otros 20 segundos.
- Cuando se pulsa cualquier botón, el contador reinicia desde cero.
7.4 Mando a distancia usuario mod. RC3100
Modo operativo:
Sin hilos (distancia operativa máx.:10m/30ft)
Funciones:
Todos los ajustes se pueden modificar desde el mando a distancia. Las siguientes operaciones se pueden modifi­car mediante una sola tecla:
- Encendido/apagado
- Bloqueo imagen
- Selección formato
- Apagado de la imagen
- Filtro de sincronismo VCR
- Ajustes imagen a memorizar
- Activación valores normalizados
- Ajustes imagen
- Menú vídeo
- Información sobre el estado del proyector
- Selección de la entrada vídeo
- Opciones
7.5 Teclado del panel posterior
Funciones:
- Encendido
- Selección de la entrada
- Ajustes imagen
- Menú información
7.6 entradas BNC RGB
Conectores BNC:
- Entrada R/Cr 0.7 Vpp, terminación 75 Ohm
- Entrada G 0.7 Vpp, terminación 75 Ohm, G con sincro/
Y: 1Vpp, terminación 75 Ohm, G con sincro / Y : 1Upp, terminación 750 Ohm sincro negativo.
- Entrada B/Cb 0.7 Vpp, terminación 75 Ohm
- Banda Vídeo R,G,B: 75Mhz, -3dB
- Banda Y, Cr, Cb,: 40Mhz - 3dB
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
37
SVD 800 HD
7.7 Sincronización de entrada
Sincronismo H, H/V terminación 75 Ohm
a) Sinc. horizontal o sincro compuesto 0.3-5Vpp, positivo
o negativo
b) Sinc.Vertical: 0.3-5Vpp, positivo o negativo
7.9 Entradas Vídeo
CVBS 1 conector BNC entrada vídeo compuesto 1Vpp,
terminación 75 Ohm, sincr. neg.
CVBS 2 conector BNC, mismos niveles de CVBS 1
terminación 75 Ohm, sinc. negativo
S-VHS 1 conector 4-pin MINI DIN señal luminancia Y,
1Vpp terminación 75 Ohm, sincr. negativo C: señal de crominancia
0.286 Vpp, NTSC 4.43, NTSC 3.58 (nivel burst)
0.3 Vpp, PAL,
0.3 Vpp, SECAM
S-VHS 2 mismos niveles de S-VHS 1 terminación 75 Ohm,
sinc. negativo
Banda Vídeo de entrada 5.5 MHz-3dB Estándar PAL, SECAM, NTSC 3.58, NTSC 4.43 con
reconocimiento automático En caso de señal de entrada defectuosa, el estándar se
puede forzar desde el mando a distancia.
- C.T.I. siempre activado
- Control de peaking
- Activa/desactiva filtro Comb.
- Ajuste retraso Luminancia/Crominancia
- NTSC: Ajuste matiz
8 DATOS ELÉCTRICOS
Consumo eléctrico:500W máx (12W en stand-by) Tensión eléctrica: 120-240Vac 50-60Hz con power
factor correction
Fusible: 10A TH
9 Datos mecánicos
Dimensiones:
Anchura 620 mm / 24.4 inches Altura 340 mm / 13.38 inches Profundidad700 mm / 27 inches
Peso:
48.5 Kg / 77 lbs peso neto
Embalaje:
Cartón reforzado, aparato envuelto en material antivibraciones - 4 asas para el transporte
Dimensiones embalaje:
Anchura 806 mm / 31.73 inches Altura 515 mm / 20.27 inches Profundidad886 mm / 34.88 inches
10 GAMA DE TEMPERATURA Y
HUMEDAD
Operativo de 0 a +35°C Humedad de 10 a 90% sin condensación Transporte y almacenaje -10 a +55°C
1 1 ACCESORIOS OPCIONALES
7.10 Conector VGA
- Conector D-sub. 15 Pin
- Niveles entrada R,G,B analógica 0.7 Vpp, terminación 75 Ohm
- Nivel entrada de sincro NIVEL TTL, positivo o negati­vo
- Banda vídeo 75 Mhz -3dB
7.11 Control desde PC
A través de la interfaz RS422, el proyector se puede dirigir desde un ordenador PC si se utiliza el software adecuado.
Conector PC: D-sub. 9 Pin Esta entrada es compatible con la mayoría de los
ordenadores como IBM VGA, etc...
UPC
12 ACCESORIOS DE SERIE
Cable de alimentación AC (Europa, UK, USA-Canada) Tapaderas de plástico para las lentes Separadores para las lentes Mando a distancia con funciones completas RC-3000 con pilas Mando a distancia RC-3100 con pilas Cable para mando a distancia (8m) Kit de montaje desde el techo Manual de instalación y uso
38
13ASIGNACIÓN DE LAS PATAS
SVD 800 HD
Conector S VÍDEO (4pin, mini-DIN)
GND
Entrada VGA
Conector hembra DB-15
54321
109876
15 14 13 12 11
LuminanzaCrominanza
GND
Conector RS-422A (D-sub a 9 patas hembra)
54321
9876
N° pata Señal
1 GND Tierra 2 No utilizada 3 No utilizada 4TX 5TX 6 No utilizar 7 No utilizada 8RX 9RX
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
1 Red 2 Green 3 Blue 4 Not used 5 Not used 6 GND 7 GND 8 GND 9 Not used
10 GND
11 Not used 12 Not used 13 H / HV 14 V 15 Not used
Conector RS 232 compatible (sólo para distancias cortas)
N° pata Señal
1 GND T ierra 2 No utilizada 3 No utilizada 4TX 5 No utilizar 6RX 7 No utilizada 8 No utilizar 9 No utilizar
39
SVD 800 HD
14 DETECCIÓN DE AVERÍAS
Los chivatos del panel posterior indican la condición del proyector.
CHIVATO SIGNIFICADO
Chivato de encendido Luz roja Modo Stand-by
Luz verde Operación normal
Chivato del mando a
distancia
Si no funciona correctamente, antes de llamar a un técnico se aconseja revisar la siguiente tabla:
PROBLEMA
El proyector no se enciende
No se ve ninguna imagen
La imagen no se ve
correctamente
aparece en la pantalla
el mensaje Fan Protection
Detected switch off in 06 seconds
El cable de alimentación no está
Uno o varios ventiladores están
Luz intermitente
CAUSA
No se ha pulsado el botón
de encendido
conectado al enchufe
El proyector está apagado
El ajuste de la entrada
no es correcto
El ajuste de la imagen
no es correcto
bloqueados
El proyector está reci­biendo las órdenes desde el mando a distancia
REMEDIO
Pulse el botón de encendido
Conecte el cable de alimentación
Si el chivato es rojo, el proyector está
en stand-by. Pulse una tecla
numérica para encenderlo.
Ref. Selección de la entrada
Ref. Ajuste de la imagen
Compruebe que no está bloqueado el
ventilador de enfriamiento
aparece en la pantalla
el mensaje ERROR ON 12C-bus
board xxx device xxx
aparece en la pantalla
el mensaje Convergence Overload
Switch-Off in xxx seconds
Durante las operaciones normales el
proyector se apaga
Se ha detectado un error
de comunicación
Se ha detectado una sobrecarga de
corriente en la tarjeta convergencia
El proyector está en modo de
protección
Apague y encienda el proyector. Si el mensaje aparece de nuevo, póngase
en contacto con un técnico cualificado
Ponga a cero el banco de memoria
actual y repita la instalación. Si el
mensaje aparece de nuevo, póngase en
contacto con un técnico cualificado
Llame a un técnico para
la manutención
40
Loading...