Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage .............................................................230V~/50Hz
Power ..............................................................1200W
No load speed ..................................................600 – 3000min
Spindle thread ..................................................M14, male
Backing Pad diameter ......................................180mm
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to
EN 60745. The figures given can be used to compare similar tools tested to
this standard. These figures may be used to assess exposure to noise and
vibration levels.
The figures represent normal use for the tool in normal working condition.
A poorly maintained, incorrectly assembled or mis-used tool may produce
increased levels of noise and vibration. The total working period that
you can operate this tool must factor in periods where the tool is idle or
switched off. Allow frequent rest breaks when operating this tool.
It is in the interest of users to maximise their safety using the correct safety
equipment like ear defenders that protect against loud or repetitive noise
and anti-vibration gloves that minimise vibration. Do not operate the tool
with your hands below a normal comfortable temperature as vibration will
have a greater effect.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in
the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long
periods of time
-1
2
2
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool
before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure
all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in
which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the
term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
4
Sander Polisher 180mm 264569
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Sanding Tool Safety
• Before connecting the tool to a power source, ensure that the voltage supply
matches that specified on the rating plate of the tool
• Always wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a
minimum FFP2 rating, safety goggles and ear defenders.
• Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable
personal protective equipment
• Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany
and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions
• Do not sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium
• Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the
material that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic or
otherwise harmful. If working on a building constructed prior to 1960, there is
an increased chance of encountering lead-based paints
• The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to
children, pregnant women, and people with high blood pressure. Do not allow
children or people with these conditions near to the work area, even if wearing
appropriate personal protective equipment
• Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust and
waste
• Be especially careful when using a machine for both wood and metal sanding.
Sparks from metal can easily ignite wood dust. Always clean your machine
thoroughly to reduce the risk of fire
• Work surfaces and sandpaper can become very hot during use. If there is
evidence of burning, such as smoke or ash, from the work surface, stop and
allow the material to cool. Do not touch work surface or sandpaper until they
have had time to cool
• Do not touch the moving sanding paper
• Always switch off before you put the sander down
• Always unplug the sander from the mains power supply before changing or
replacing sandpaper
• Even when this tool is used as prescribed, it is not possible to eliminate all
residual risk factors. If you are in any doubt about how to operate this tool
safely, do not use it
Polisher Safety
• Do not use this polisher as an angle grinder
• Always read and understand all information supplied with polishing pastes
before use
• Do not smoke, eat or drink when using this polisher
• Never attach any accessory with a maximum speed lower than the no load
speed of the machine
Product Familiarisation
1 Spindle
2 Spindle Lock Button
3 Front Handle
4 Speed Control Dial
5 Lock-Off Button
6 Rear Handle
7 On/Off Trigger Switch
8 Hook & Loop Backing Pad
Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
Assembly
Front handle
• The Front Handle (3) should always be properly fitted to the machine before use
• Install the supplied bolts and washers and tighten them with the included
hex key
Note: The front handle can be installed in two different orientations, right or left
handed, whichever is more convenient for your work.
Operating Instructions
WARNING: Always disconnect from the power supply before making any
adjustments or fitting/changing accessories.
WARNING: Always wear adequate eye protection during setup and operation. Wear
breathing protection during all sanding and polishing work.
Fitting the backing pad
• The Hook and Loop Backing Pad (8) should be securely fitted to the Spindle
(1) before use:
1. Press and hold the Spindle Lock Button (2) with one hand, and slowly rotate
the spindle with the other hand, until you feel it lock
2. The backing pad can now be screwed onto the spindle and tightened
Note: The backing pad is tightened by hand. Take care not to cross-thread or
over-tighten.
3. Release the spindle lock button
Fitting bonnets and discs
• The Hook and Loop Lambswool Polishing Bonnet (9) and Hook and Loop
Sanding Disc (10) can be pressed onto the face of the Hook and Loop Backing
Pad (8)
• Pull the fitted attachment off the hook and loop backing pad to remove
Note: Always make sure both hook and loop surfaces are free of dirt and debris
prior to attaching any items (also see remarks ‘Maintenance’ section).
Adjusting the tool speed
• The speed of the machine is controlled using the Speed Control Dial (4): a
higher number indicates a higher speed setting (also see label on the tool)
WARNING: Always set the speed control dial to the correct speed for the task
at hand.
WARNING: Never exceed the maximum speed of the installed accessory.
www.silverlinetools.com
5
GB
Switching on/off
1. Connect the machine to the mains power supply
2. To start the machine, depress the Lock-Off Button (5), and squeeze the On/
Off Trigger Switch (7); the motor will start and take a few moments to reach
full operating speed
WARNING: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece – this
can cause serious injury to the operator.
3. To stop the machine, release the on/off trigger switch
WARNING: Always wait until the machine has come to a standstill before putting
it down.
Speed control dial settingApproximate speed
(in rpm)
1
2
3
4
5
6
Sanding
1. Attach a sanding disc with the required grit to the Hook and Loop Backing
Pad (8)
Note: Always start with a coarse grit paper, and work through progressively finer
grit papers until the desired finish is achieved
2. Hold the machine securely, using both hands, by the handles provided
3. Turn the tool on, wait until it has reached the desired speed, and then apply it
to the workpiece
WARNING: Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may
cause serious injury to the operator.
Note: In general, keep the tool at an angle of about 10 to 15° to the workpiece
surface.
4. Only apply moderate pressure to the sander
WARNING: Pressing too hard onto the workpiece may damage the tool or the
workpiece and will cause premature wear of the sanding disc.
5. Sand evenly over the workpiece surface; because the machine works in a
rotary motion it is not necessary to work with the grain
Polishing
1. Attach a clean Hook and Loop Lambswool Polishing Bonnet (9) to the Hook
and Loop Backing Pad (8)
2. Hold the machine securely, using both hands, by the handles provided
3. Turn the tool on, wait until it has reached the desired speed, and then apply it
to the workpiece
Note: In general, keep the tool at an angle of about 10 to 15° to the workpiece
surface.
4. Work across the surface using a wide sweeping motion; apply slight pressure
only
WARNING: Excess pressure will cause premature wear of the polishing bonnet and
result in a poor surface finish.
5. Continue until you have reached the desired surface finish and until all visible
polishing compound, if used, has been removed.
Other polishing tasks:
• Other compatible polishing sponges with M14 threads or hook and loop
surfaces are available from your Silverline stockist
• Sponges can be used for the application of polishing compounds
• Always use a polishing compound that is compatible with the workpiece
material, application method and desired surface finish
• Adhere to the compound manufacturer’s instructions
Note: Always test the effect of the polishing compound on an inconspicuous part
of the workpiece.
600
900
1,500
2,100
2,700
3,000
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any
maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine
with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to
blow through the ventilation holes
WARNING: Take extra care to clean the machine thoroughly, if used for both wood
and metal. Sparks from metal work can easily ignite wood dust!
Hook and loop surfaces
• Hook and loop surfaces need to be clean, free of dirt and foreign matter like
hair, fibres, sand etc.
• In order to provide adequate adhesion to secure fast rotating accessories, hook
and loop surfaces must be in good condition
• When used extensively, hooks and loops will become elongated or broken, and
the mechanism cannot provide the required strength of adhesion anymore
WARNING: The tool must not be used when hook and loop surfaces are worn out,
and parts must be replaced prior to further use.
• Replacement hook and loop backing pads and accessories are available from
your Silverline stockist.
Replacement brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or
visible sparking
• To replace the brushes, remove the Easy Brush Access Plugs (11) from both
sides of the machine. Remove the worn brushes and replaced with new.
Replace brush access plugs. Alternatively, have the machine serviced at an
authorised service centre
Note: This tool is supplied with one set of spare carbon brushes. Additional spare
brushes are available from your Silverline stockist.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way
to dispose of power tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Sander Polisher 180mm
Type/ serial no: 264569
Net installed power: 230V~/1200W
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: IntertekTesting Services
Place of declaration: Hangzhou, China
Date: 22/02/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou
des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente.
Incertitude : ......................................................3 dB
Poids : ..............................................................3,54 kg
Classe de protection : .......................................
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les
spécifications des produits Silverline peuvent changer sans notification
L’intensité du niveau sonore pour l’utilisateur peut dépasser 85 dB(A), le port de
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745. Ces données peuvent être utilisées pour
comparer des outils similaires et testés selon cette norme. Ces données peuvent
être aussi pour estimer l’exposition aux niveaux sonores et vibratoires.
Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des
conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou
mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. La durée totale
d’utilisation sur laquelle vous utilisez l’appareil doit prendre en compte les
périodes ou l’appareil est éteint ou à l’arrêt. Faites des pauses régulièrement
lorsque vous utilisez cette appareil.
C’est dans l’intérêt de l’utilisateur d’assurer au maximum sa sécurité en
s’équipant de protection de sécurité comme des casques anti- bruit qui protègent
contre les bruits répétitifs et forts, et des gants anti-vibration pour diminuer les
effets vibratoires. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions
en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué.
Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores, visitez le site
http://osha.europa.eu/fr.
protection auditive est donc nécessaire.
préalable.
-1
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et
assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes
avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à
utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas
l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas
cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer
la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil
électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre
la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur.
Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser
d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque
de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords
tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés
aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou
de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur
est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des
blessures physiques.
8
Ponceuse polisseuse 180 mm264569
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de
meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le
ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants
et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes
non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des
outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de
maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant
pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision
d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
appareils de ponçage
• Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension
d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil.
• Munissez-vous des équipements de sécurité appropriés, parmi lesquels un
masque contre les poussières d’une protection minimum FFP2, des lunettes de
sécurité et un casque anti-bruit.
• Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité
de votre zone de travail soient également protégées par des équipements
adéquats.
• Observez une prudence particulière lors du ponçage de certaines essences
de bois (le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple) car la poussière
produite est toxique et peut provoquer des réactions aiguës chez certaines
personnes.
• Ne poncez pas le magnésium ni les alliages qui en contiennent une proportion
élevée.
• Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été
appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire
une poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un
bâtiment dont la construction est antérieure à 1960, sachez que la présence de
peintures à base de plomb est fort probable.
• La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est
particulièrement dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes et les
personnes atteintes d’hypertension. Faites en sorte que ces personnes se
tiennent à l’écart de la zone de travail, même si elles portent un équipement de
protection adéquat.
• Dans la mesure du possible, employez un système d’extraction des poussières
pour mieux contrôler la dispersion des poussières
• Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même appareil pour
poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent aisément enflammer
les poussières de bois. Nettoyez toujours complètement l’outil pour réduire le
risque d’incendie
• Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures
très élevées au cours du travail ; en cas de signe de combustion (fumée ou
cendre) de la surface de travail, arrêtez l’opération en cours et attendez que
le matériel refroidisse. Ne touchez pas la surface de travail ni le papier abrasif
avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir.
• Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
• Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
• Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à
l’installation d’un accessoire.
• Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous
les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière
sûre et correcte de procédez, il est recommandé de ne pas utiliser cet outil.
Sécurité du polissoir
• Ne tentez jamais d'utiliser ce polissoir comme une affûteuse ou une ponceuse.
• Lisez et comprenez toute l'information fournie avec la pâte à polir avant
utilisation.
• Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
• Ne fixez jamais un accessoire dont la vitesse maximale est inférieure à la
vitesse à vide de l’outil.
Se familiariser avec le produit
1 Arbre
2 Bouton de verrouillage de l’arbre
3 Poignée avant
4 Commande de vitesse
5 Interrupteur de sécurité
6 Poignée arrière
7 Gâchette marche/arrêt
8 Plateau auto- agrippant
9 Bonnet en laine d'agneau de polissage auto-agrippant
10 Disque abrasif auto-agrippant
11 Capuchons d’accès aux balais de charbon
Accessoires fournis
1 Clé à 6 pans
1 Paire de balais de charbon
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer
avant d’utiliser l’appareil.
www.silverlinetools.com
9
F
Assemblage
Poignée avant
• La poignée avant doit être toujours bien fixée sur la machine avant toute utilisation
• Utilisez les boulons et les rondelles fournis et serrez-les avec la clé à 6 pans
Remarque : La poignée avant peut s’orienter pour être utilisée soit par les gauchers
ou soit par les droitiers.
Instructions d’utilisation
ATTENTION: Toujours débrancher l’appareil de sa source d’alimentation avant
d’effectuer un réglage ou avant de changer d’accessoire.
ATTENTION: Toujours porter des protections oculaires adéquates pendant
l’installation et l’utilisation. Porter des protections respiratoires lors des opérations de
ponçage et de polissage.
Assembler le plateau
• Le plateau auto-agrippant (8) doit être installé de façon sure sur l’arbre (1) avant
toute utilisation :
1. Restez appuyé sur le bouton de verrouillage de l’arbre (2) avec une main, et
faites tourner doucement l’arbre avec l’aide de l’autre main, jusqu’au blocage
de l’arbre.
2. Le plateau peut maintenant se visser et être serré sur l’arbre
Remarque : le plateau se serre à la main. Assurez-vous de bien suivre le filetage et
de ne pas sur-serrer.
3. Relâchez le bouton de verrouillage de l’arbre
Monter les bonnets et les disques
• Le bonnet en laine d'agneau de polissage auto-agrippant et le disque abrasif autoagrippant peuvent se fixer par pression sur le plateau auto-agrippant.
• Simplement tirez sur le bonnet ou le disque pour l’enlever du plateau
Remarque : Vérifiez toujours que les surfaces auto-agrippantes soient bien propres et
sans débris avant de les fixer. (Voir également le paragraphe ‘Entretien’)
Régler la vitesse
• La vitesse se règle par la commande de vitesse (4) : Plus le nombre est grand, plus
la vitesse de rotation est grande (voir également l’étiquette sur l’appareil)
Attention: Sélectionnez toujours la vitesse adéquate par rapport à la tâche à effectuer
Attention: Ne dépassez jamais la vitesse maximum de l’accessoire installé
Réglage de la vitesse
1
2
3
4
5
6
Mettre en marche/arrêt
1. Branchez la machine sur sa source d’alimentation principale
2. Pour démarrer, appuyez d’abord sur l’interrupteur de sécurité (5) et appuyez sur
la gâchette On/Off (7) ; le moteur va démarrer et atteindre sa vitesse maximale
en quelques instants.
Attention: Ne démarrez jamais l’appareil lorsqu’il est en contact avec la pièce de
travail, cela peut engendre de sérieuses blessures pour l’utilisateur.
3. Pour arrêter la machine, relâchez la gâchette
Poncer
1. Fixez un disque abrasif avec le grain adéquat sur le plateau auto-a grippant
Remarque : Commencez toujours avec un grain plus grossier puis travaillez
progressivement avec des grains plus fins jusqu’à obtenir la finition souhaitée.
2. Maintenez la machine de façon sûre par les poignées en utilisant vos deux
mains
3. Mettre en marche, attendez que la machine atteigne la vitesse voulue, puis
commencez à poncer
Attention : Ne démarrez jamais l’appareil lorsqu’il est en contact avec la pièce de
travail, cela peut engendre de sérieuses blessures pour l’utilisateur.
Remarque : En général, maintenez la ponceuse avec un angle de 10 à 15° par rapport
à la surface de travail.
Vitesse approximative
(tr/min)
600
900
1500
2100
2700
3000
4. Appliquez une pression moyenne sur la ponceuse
Attention : Appliquer une pression trop importante peut endommager la pièce de travail
ou la machine et accélérer l’usure du disque.
5. Poncer d’une façon homogène sur la surface de travail. Du fait du mouvement
orbital, il n’y a pas besoin de travailler dans le sens du grain
Polir
1. Fixez le bonnet en laine d’agneau de polissage (9)sur le plateau auto-a ggripant.
2. Maintenez la machine de façon sûre par les poignées en utilisant vos deux mains
3. Mettre en marche, attendez que la machine atteigne la vitesse voulue, puis
commencez à polir
Remarque : En général, maintenez la ponceuse avec un angle de 10 à 15° par rapport
à la surface de travail
4. Appliquez une pression légère en effectuant un mouvement de balaya ge ample à
travers toute la surface de la pièce de travail.
Attention : Exercer une pression trop forte accélère l’usure du bonnet et procure une
finition de mauvaise qualité.
5. Continuez le polissage jusqu’au résultat souhaité et jusqu’à ce que le produit de
polissage disparaisse.
Eponges de polissage
• Les éponges peuvent être utilisées avec des produits de polissage
• Utilisez toujours un produit de polissage compatible avec le matériau de la pièce de
travail, la méthode de polissage et la finition souhaitée.
• Suivez toujours les instructions du fabricant du produit.
Remarque : Effectuez toujours un test avec le produit sur une partie moins visible de
votre pièce de travail.
Entretien
Attention : Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation avant de le nettoyer
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules et ne laissez
jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas les déchets s’accumuler
sur une partie quelconque de l’outil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec
pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé
propre et sec.
Attention : Si vous utilisez la machine également sur des métaux, nettoyez bien
la machine car les étincelles produites contre le métal peuvent mettre le feu à la
poussière.
Pour les surfaces auto-agrippantes
• Les surfaces auto-agrippantes doivent être propres (sans cheveux, poussière,
copeaux, etc...).
• Afin de permettre une très bonne adhésion, les surfaces auto-agrippantes doivent
être en bonne condition.
• Lorsque utilisées intensivement, les surfaces auto-agrippantes peuvent s’étirer ou
se déchirer, et le système de fixation n’est plus assez fort pour assurer une bonne
adhésion.
Attention : L’appareil ne doit pas être utilisé avec des surfaces auto-agrippantes usées
ou autres accessoires, et doivent être remplacés avant toute utilisation.
• Des plateaux à surface auto-agrippante et autres accessoires sont disponibles
depuis votre revendeur Silverline.
Remplacement des balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure
est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements
poussiéreux
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la
machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être
observée
• Pour remplacer les balais, retirer les capuchons de chaque côté de l’appareil. Enlever
les deux balais usés, et remplacer-les par les nouveaux. Autrement, vous pouvez
toujours les faire remplacer dans un centre d’entretien agréé
Remarque : Cet outil est fourni avec une paire de rechange de balais de charbon. Vous
pouvez également vous en procurer depuis votre revendeur Silverline.
Stockage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
10
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de
garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline
Tools.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Intertek Testing Services
Lieu de la déclaration : Hangzhou, China
Date : 22/02/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung
von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem
Händler beraten.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Die in den Technischen Daten angegebenen Schall- und Vibrationsinformationen
werden nach EN 60745 bestimmt. Diese Angaben können zum Vergleich ähnlicher
Werkzeuge dienen, die nach demselben Standard geprüft wurden. Die Angaben
können auch zur Beurteilung der Schall- und Vibrationsbelastung verwendet werden.
Die angegebenen Werte repräsentieren eine normale Benutzung des Werkzeuges
unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte
und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und
Vibrationswerte aufweisen. Bei der Bestimmung der Gesamtverwendungsdauer des
Werkzeuges müssen Ruhe- und Stillstandzeiten berücksichtigt werden. Planen Sie
regelmäßige Arbeitspausen bei der Verwendung dieses Werkzeuges ein.
Es liegt im Interesse des Benutzers seine eigene Sicherheit durch Tragen
angebrachter persönlichen Schutzausrüstung zu erhöhen, einschließlich Gehörschutz
gegen lauten und wiederholten Lärm, sowie Anti-Vibrations-Handschuhen zum
Vermindern der Vibrationsbelastung. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten
Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich
einen verstärkten Effekt haben.
Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Vibrationsbelastung, die auch für Heimanwender interessant sein können, finden Sie
auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz www.osha.europa.eu.
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
-1
2
2
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle
am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen
auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich,
sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in
irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung
dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese
Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
12
Schleif- u. Poliermaschine, 180 mm264569
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit reduzierter
physischer oder mentaler Kapazität, oder von Personen ohne Erfahrung im
Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für
ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Schleifmaschinen
• Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle sicher, dass
die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen
Spannung entspricht.
• Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich
Staubmaske (mindestens Schutzklasse FFP-2), Schutzbrille und Gehörschutz.
• Sorgen Sie dafür, dass alle in der Nähe des Arbeitsbereichs befindliche Dritte
ebenfalls geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen von Hölzern, die Giftstoffe
erzeugen (z.B. Buche, Eiche, Mahagoni und Teak), da hierdurch bei einigen
Personen starke Reaktionen hervorgerufen werden.
• Schleifen Sie kein Magnesium oder Legierungen, die einen hohen Anteil an
Magnesium enthalten.
• Seien Sie beim Schleifen von Werkstoffen mit bemalten/behandelten
Oberflächen vorsichtig. Beim Schleifen von behandelten Oberflächen kann
giftiger oder anderweitig schädlicher Staub entstehen. Wenn Sie an einem
Gebäude arbeiten, das vor 1960 gebaut wurde, ist die Wahrscheinlichkeit hoch,
dass Sie bleihaltige Farbanstriche vorfinden.
• Der Staub, der beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen entsteht, ist
besonders für Kinder, Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck
gefährlich. Erlauben Sie diesen Personen nicht, sich in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufzuhalten, auch wenn diese geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen.
• Setzen Sie zur Bekämpfung von Staub und Abfallstoffen nach Möglichkeit
immer ein Staubabsaugsystem ein.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Maschine sowohl zum Schleifen
von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der Metallbearbeitung
können den Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie das Gerät stets gründlich,
um die Brandgefahr zu verringern.
• Arbeitsflächen und Schleifblätter können während der Arbeit sehr heiß werden.
Wenn Anzeichen von Verbrennung (Rauch oder Asche) auf der Arbeitsfläche
zu erkennen sind, stellen Sie die Arbeit ein und lassen Sie das Werkstück
abkühlen. Berühren Sie die Arbeitsfläche und das Schleifblatt nicht, bevor beide
abkühlen konnten.
• Den laufenden Schleifaufsatz nicht berühren.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen.
• Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Schleifblatt- oder
Zubehörwechsel vornehmen.
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Sollten Sie sich in irgendeiner
Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses
Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Poliermaschinen
• Diese Poliermaschine darf keinesfalls als Winkelschleifer eingesetzt werden.
• Lesen Sie sich sämtliche der Polierpaste beiliegenden Informationen vor dem
Gebrauch vollständig und aufmerksam durch.
• Essen, trinken und rauchen Sie nicht beim Gebrauch der Poliermaschine.
• Zubehörteile, die für eine geringere maximale Drehzahl als die Leerlaufdrehzahl
der Maschine ausgelegt sind, dürfen auf keinen Fall verwendet werden.
1 Stck. Innensechskantschlüssel
1 Paar Ersatz-Kohlebürsten (nicht gezeigt)
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen
Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Vordergriff
• Vor dem Gebrauch der Maschine muss der Vordergriff (3) stets fest angebracht
werden.
• Befestigen Sie den Griff mit den beiliegenden Schrauben und
Unterlegscheiben, und ziehen Sie ihn mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Innensechskantschlüssel fest.
Hinweis: Der Vordergriff kann links- oder rechtsseitig montiert werden, um den
Anforderungen von Rechts- und Linkshändern gerecht zu werden.
www.silverlinetools.com
13
D
Bedienungsanleitung
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile anbringen oder abnehmen.
WARNUNG: Tragen Sie während des Aufbaus und der Verwendung stets eine
geeignete Schutzbrille. Tragen Sie bei Schleif- und Polierarbeiten stets eine geeignete
Staubschutzmaske.
Anbringen des Stütztellers
• Der Klett-Stützteller (8) muss vor dem Gebrauch der Maschine fest an der Spindel
(1) angebracht werden:
1. Drücken Sie die Spindelarretierung (2) mit der einen Hand, und drehen Sie die
Spindel mit der anderen, bis diese einrastet.
2. Schrauben Sie nun den Stützteller auf und ziehen Sie ihn mit der Hand fest.
Hinweis: Der Stützteller wird mit der Hand angezogen. Achten Sie darauf das
Gewinde korrekt anzusetzen und den Teller nicht überfest anzuziehen.
3. Lassen Sie die Spindelarretierung los.
Anbringen von Polierhauben und Schleifscheiben
• Die Klett-Lammfell-Polierhaube (9) und Klett-Schleifscheibe (10) werden mit Hilfe
einer Klett-Verbindung am Klett-Stützteller (8) angebracht.
• Das Zubehör wird zum Entfernen einfach vom Klett-Stützteller abgezogen.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass beide Seiten des Klettverschlusses frei von
Schmutz und anderen Fremdkörpern sind (siehe auch Hinweise im Abschnitt
„Instandhaltung“).
Drehzahleinstellung
• Die Drehzahl der Maschine wird über den Drehzahleinstellung (4) vorgewählt:
je höher die angezeigte Zahl, desto größer die Drehzahl (siehe auch Aufkleber
am Gerät)
WARNUNG: Passen Sie die Drehzahl stets an die auszuführende Arbeit an.
WARNUNG: Überschreiten Sie NIEMALS die maximal zulässige Drehzahl des
angebrachten Zubehörs.
Drehzahl-Stufe
1600
2900
31.500
42.100
52.700
63.000
Ein- und Ausschalten
1. Verbinden Sie die Maschine mit der Spannungsversorgung
2. Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes zunächst die Einschaltsperre (5) und
anschließend den Auslöseschalter (7). Der Motor wird anlaufen und innerhalb
weniger Sekunden seine volle Arbeitsdrehzahl erreichen.
WARNUNG: Schalten Sie die Maschine NIEMALS ein wenn sie mit dem Werkstück
in Kontakt steht. Dies kann schwerwiegende Verletzungen für den Bediener
verursachen.
3. Lassen Sie den Auslöseschalter los um die Maschine auszuschalten.
WARNUNG: Warten Sie stets bis die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie diese ablegen.
Schleifarbeiten
1. Bringen Sie eine Schleifscheibe mit der benötigten Körnung am Klett-Stützteller
(8) an.
Hinweis: Beginnen Sie bei Schleifarbeiten stets mit einer groben Schleifscheibe
und wechseln Sie schrittweise zu feineren Körnungen bis die gewünschte
Oberflächengüte erreicht wird.
2. Halten Sie die Maschine stets mit beiden Händen an den Handgriffen fest.
3. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie bis die Maschine ihre volle
Arbeitsdrehzahl erreicht hat, bevor Sie sie mit dem Werkstück in Berührung
bringen.
WARNUNG: Schalten Sie die Maschine NIEMALS ein wenn sie mit dem Werkstück
in Kontakt steht. Dies kann schwerwiegende Verletzungen für den Bediener
verursachen.
Hinweis: Das Werkzeug sollte in einem Winkel von circa 10 bis 15° zum Werkstück
geführt werden.
4. Üben Sie beim Schleifen nur moderaten Druck auf die Maschine aus.
WARNUNG: Ein zu starker Anpressdruck kann sowohl die Maschine als auch das
Werkstück beschädigen und wird die Standzeit der Schleifscheiben verringern.
5. Bearbeiten Sie die Werkstückoberfläche gleichmäßig. Die Maschine arbeitet
mit einer Rotationsbewegung, und es ist daher nicht nötig in Faserrichtung des
Materials zu arbeiten.
Ungefähre Drehzahl
(in min-1)
Polierarbeiten
1. Bringen Sie eine saubere Klett-Lammfell-Polierhaube (9) am Klett-Stützteller (8) an.
2. Halten Sie die Maschine stets mit beiden Händen an den Handgriffen fest.
3. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie bis die Maschine ihre volle
Arbeitsdrehzahl erreicht hat, bevor Sie sie mit dem Werkstück in Berührung
bringen.
Hinweis: Das Werkzeug sollte in einem Winkel von circa 10 bis 15° zum Werkstück
geführt werden.
4. Führen Sie die Maschine in einer schweifenden Bewegung mit moderatem
Druck über das Werkstück.
WARNUNG: Ein zu hoher Anpressdruck führt zu übermäßiger Abnutzung der
Polierhauben und zu schlechter Oberflächengüte.
5. Bearbeiten Sie das Werkstück bis Sie die gewünschte Oberflächengüte erreicht
haben und bis jegliches Poliermittel (falls verwendet) entfernt worden ist.
Andere Polierarbeiten:
• Kompatible Polierschwämme mit M14-Anschlussgewinde und Klettverbindung
sind von Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich.
• Polierschwämme können zum Auftragen von Poliermitteln verwendet werden.
• Verwenden Sie ausschließlich Poliermittel die mit dem Werkstückmaterial, der
Auftrage-Methode und der gewünschten Oberflächengüte kompatibel sind.
• Beachten Sie die Anleitungen des Poliermittel-Herstellers.
Hinweis: Testen Sie den Effekt des Poliermittels vor der Anwendung an einer
unauffälligen Stelle am Werkstück.
Instandhaltung
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die
inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen
Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die
Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
WARNUNG: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Maschine sowohl zum
Schleifen von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der Metallbearbeitung
können den Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie das Gerät stets gründlich, um
die Brandgefahr zu verringern.
Klettverbindungen
• Klett-Oberflächen müssen stets sauber und frei von Schmutz und Fremdkörpern
wie z.B. Haaren, Fasern, Sand usw. gehalten werden und in gutem
Funktionszustand sein.
• Klettverbinder müssen in gutem Zustand sein, um einen adäquaten Halt für
schnell rotierende Zubehörteile zu gewährleisten.
• Klettverbindungen unterliegen besonders bei intensivem Gebrauch der Abnutzung.
Haken und Laschen werden beschädigt und verlieren mit der Zeit an Haltekraft.
WARNUNG: Das Werkzeug darf nicht benutzt werden, falls Beschädigungen oder
exzessive Abnutzung an Klettverbindungen vorliegen, und diese müssen vor der
Wiederverwendung des Gerätes ausgetauscht werden.
• Ersatz-Klett-Stützteller und Zubehörteile sind von Ihrem Silverline-Fachhändler
erhältlich.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die
Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu
sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Nehmen Sie zum Wechseln der Kohlebürsten die Kohlebürstenkappen (11) auf
beiden Seiten des Gerätes ab. Die abgenutzten Bürsten können nun gegen die
neuen ausgetauscht werden. Bringen Sie anschließend beide Bürstenkappen
wieder an. Alternativ können Sie das Gerät von einem zugelassenen
Vertragskundendienst warten lassen.
Hinweis: Dieses Werkzeug wird mit einem Paar Ersatz-Kohlebürsten ausgeliefert.
Weitere Ersatzbürsten sind von Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über
den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline Produkt beinhaltet eine
3-Jahre-Garantie
Registrieren Sie dieses Produkt unter www.silverlinetools.com innerhalb
von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahre-Garantie zu nutzen. Die
Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des auf dem Kaufbeleg
angegebenen Einzelhandelskaufs.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg und unter
Angabe des Fehlers zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde,
zurück. Sie erhalten einen Ersatz oder eine Erstattung.
Falls dieses Produkt nach den 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweist, schicken Sie es zurück an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, U.K.
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen,
Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
Schritte eingeleitet werden können.
Sie müssen genaue Einzelheiten des zu behebenden Defekts angeben.
Ansprüche, die während der Garantiezeit gestellt werden, werden von
Silverline Tools überprüft, um nachzuweisen, dass der Defekt durch
fehlerhaftes Material oder Herstellung des Produkts bedingt ist.
Transportkosten werden nicht erstattet. Eingereichte Produkte sollten
sich in einem zur Reparatur geeigneten sauberen und sicheren Zustand
befinden und sorgfältig verpackt werden, damit es beim Transport nicht
zu Schäden oder Verletzungen kommen kann. Wir können die Annahme
ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen verweigern.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder den von Silverline Tools
ernannten Reparaturbeauftragten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts wird die Garantiezeit nicht
erweitern.
Defekte, die von uns als unter die Garantie fallend erachtet werden,
werden entweder durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (exklusive
Transportkosten) oder durch Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem
Zustand behoben.
Schleif- u. Poliermaschine, 180 mm264569
Registrieren Sie Ihren Kauf
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Das Garantiezertifikat wird Ihnen im PDF-Format zugeschickt. Bitte
drucken Sie es aus und bewahren Sie es zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, für die ein Ersatz ausgegeben wurde,
werden zu Eigentum von Silverline Tools.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Was abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung während der Garantiezeit bedingt ist.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz
austauschen.
Gebrauch des Produkts in der EU.
Was nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die erforderlich sind
aufgrund von:
Normale Verschleißerscheinungen, die durch einen der
Bedienungsanleitung entsprechenden Gebrauch entstehen, z.B. an
Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Der Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messer,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Artikeln.
Unfallschäden, Defekte verursacht durch: unsachgemäßen Gebrauch,
unzureichende Wartung oder nachlässige Bedienung bzw. Handhabung
des Produkts.
Verwendung des Produkts für andere als normale häusliche Zwecke.
Produktänderungen oder -modifikationen jeglicher Art.
Durch den Gebrauch von Zubehörteilen, die keine echten Silverline Tools-
Teile sind, entstandene Defekte.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn von Silverline Tools installiert).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturbeauftragten durchgeführt wurden.
Forderungen anderer Art als dem Recht auf Behebung von Defekten des
Produkts im Rahmen dieser Bedingungen fallen nicht unter die Garantie.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Schleif- u. Poliermaschine, 180 mm
Bauart/Seriennummer: 264569
Installierte Nutzleistung: 230 V~ 50 Hz 1200 W
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva.
Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las
opciones de reciclaje.
Características técnicas
Tensión: ................................................... 230 V - 50 Hz
Potencia: ..........................................................1200 W
Velocidad sin carga: .........................................600 – 3.000 min
Eje de accionamiento: ......................................M14 Macho
Diámetro del disco: ..........................................180 mm
Vibración ponderada: .......................................6,51 m/s
Incertidumbre: ..................................................1,5 m/s
Peso: ................................................................3,54 kg
Clase de protección .........................................
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se
recomiendan usar medidas de protección sonora.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745.
Los datos técnicos pueden utilizarse para comparar herramientas siguiendo esta
directiva estándar. Utilice los datos para evaluar la exposición y medición de los
niveles de ruido y vibración.
Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones
normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede
incrementar los niveles de ruido y vibración. El tiempo total de trabajo que
se puede utilizar esta herramienta debe tener en cuenta los períodos en
que la herramienta está en ralentí o apagada. Tómese pausas y descansos
frecuentemente cuando utilice esta herramienta.
Utilice siempre equipo de protección adecuado como protectores auditivos para
protegerse contra el ruido excesivo o repetitivo y guantes de seguridad para
minimizar las vibraciones. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy
frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto.
Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.
osha.europa.eu
-1
2
2
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra
indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto
para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos
los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no
está completamente seguro de como utilizar este producto correctamente, no
intente utilizarlo.
Instrucciones de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No
respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su
herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su
alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de
corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si
modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El
contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes
de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles.
Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial
o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales
graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El
uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas
reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte
herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido,
podría ocurrir un accidente.
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales.
16
Lijadora pulidora 180 mm264569
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación
de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de
forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya
sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la
apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la
herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de
los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra aluna pieza dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo
que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito
distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.
Mantenimiento y reparación
a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico cualificado
y utilice únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas
no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del
alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
relativa a las lijadoras
• Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la
tensión coincida con indicada en la placa identificativa de esta herramienta.
• Lleve siempre mascara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas
de seguridad y protecciones para los oídos.
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que se
encuentren alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de
protección adecuado.
• Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto
que el polvo que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas
en algunas personas.
• No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.
• Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber
sido aplicados al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden causar
polvo tóxico o dañino. Si está trabajando en un edificio construido antes de
1960, existe la posibilidad de que las pinturas contengan una base de plomo.
• El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente
peligroso para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas con
una alta presión sanguínea. No permita que estas personas se acerquen al área
de trabajo, incluso si llevan prendas de protección adecuadas.
• Siempre que resulte posible, use un sistema de extracción de polvo por
aspiración para controlar el polvo/serrín/residuos.
• Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y
metal. Las chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición del
serrín. Limpie siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.
• Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho
durante su uso. Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza),
en la superficie de trabajo, pare y deje que se enfríe el material. No toque la
superficie de trabajo ni la lijadora hasta que hayan terminado de enfriarse.
• No toque el disco o la banda de lijado en movimiento.
• Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
• Desenchufe esta herramienta antes de colocar/cambiar cualquier accesorio.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible elimina todos
los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no
está seguro de como utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice.
Instrucciones de seguridad
relativas a la pulidora
• Nunca use la pulidora como amoladora angular.
• Lea siempre las instrucciones e información referente a las pastas para pulido.
• No coma, beba ni fume cuando use esta herramienta.
• Nunca instale ningún accesorio con una velocidad máxima inferior a la
velocidad sin carga de la herramienta.
Características del producto
1 Husillo
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Empuñadura frontal
4 Selector de control de velocidad
5 Botón de bloqueo
6 Empuñadura posterior
7 Interruptor de encendido/apagado
8 Plato de soporte de gancho y lazada
9 Funda pulidora de lana de gancho y lazada
10 Disco de lijado de gancho y lazada
11 Tapa de acceso a las escobillas
Accesorios
Llave hex
Escobilla de recambio
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas
condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de
utilizar esta herramienta.
Montaje
Empuñadura frontal
• La empuñadura frontal (3) debe fijarse adecuadamente en la herramienta antes
de utilizarla.
• Atornille la empuñadura utilizando la llave hex y los tornillos y arandelas
suministrados.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Nota: La empuñadura puede ajustarse en ambos lados de la herramienta,
dependiendo del trabajo que vaya a realizar.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta del suministro eléctrico antes
de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
ADVERTENCIA: Lleve protección ocular cuando utilice esta herramienta. Lleve
mascarilla respiratoria cuando realice tareas de lijado o pulido.
Montaje del plato de soporte
• El plato de soporte de gancho y lazada (8) debe de estar colocado
adecuadamente en el husillo (1) antes de utilizar la herramienta:
1. Mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo (2) y gire el husillo
hasta que note que quede fijo.
2. Atornille el plato de soporte en el husillo.
Nota: El plato de soporte debe ser apretado con la mano. Tenga precaución en no
apretar demasiado para no dañar la rosca.
3. Suelte el botón de bloqueo del husillo.
Montaje de discos para lijar/pulir
• La funda pulidora y el disco de lijado de gancho y lazada deben colocarse en el
plato de soporte (8) de gancho y lazada.
• Para sacar el accesorio del plato de soporte, simplemente tire hacia fuera.
Nota: Asegúrese de limpiar la suciedad acumulada antes de colocar el accesorio
(véase la sección de mantenimiento).
Ajuste de velocidad
• La velocidad de la herramienta puede controlarse mediante el selector de
control de velocidad (4): a mayor número mayor será la velocidad (vea la tabla
mostrada a continuación).
ADVERTENCIA: Ajuste la velocidad adecuadamente dependiendo del trabajo que
vaya a realizar.
ADVERTENCIA: Nunca exceda la velocidad máxima permitida del accesorio
instalado.
Ajuste de velocidad
1
2
3
4
5
6
Encendido y apagado
1. Conecte la herramienta a la toma de corriente.
2. Para encender la herramienta, apriete el botón de desbloqueo (5) y el
interruptor de encendido/apagado (7). El motor tardará unos instantes hasta
alcanzar su velocidad máxima.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la herramienta estando en contacto con la
superficie de trabajo, podría causar daños graves.
3. Para detener la máquina, suelte el interruptor de encendido y apagado.
ADVERTENCIA: Espere siempre a que la herramienta se pare por completo antes
de dejarla.
Lijado
1. Coloque el disco de lijado con el grano adecuado en el plato de soporte de
gancho y lazada (8).
Nota: Comience siempre con un disco de grano grueso y acabe con uno de grano
fino.
2. Sujete la herramienta de forma segura con ambas manos.
3. Encienda la herramienta y espere hasta que alcance su velocidad máxima
antes de utilizarla.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la herramienta cuando esté en contacto con la
pieza de trabajo, podría causarle lesiones graves.
Nota: Se recomienda inclinar la herramienta entre 10 y 15°.
4. Presione ligeramente sobre la herramienta.
ADVERTENCIA: Presionar demasiado podría dañar el disco de lija y la pieza de
trabajo.
5. Continúe lijando hasta conseguir el acabado deseado.
Velocidad aproximada
(en rpm)
600
900
1.500
2.100
2.700
3.000
Pulido
1. Coloque la funda pulidora de lana con gancho y lazada (9) en el plato de
soporte de gancho y lazada (8).
2. Sujete la herramienta de forma segura con ambas manos.
3. Encienda la herramienta y espere hasta que alcance su velocidad máxima
antes de utilizarla.
Nota: Se recomienda inclinar la herramienta entre 10 y 15°.
4. Mueva la herramienta a través de la superficie de trabajo realizando
movimientos amplios en barrido, no aplique demasiada presión.
ADVERTENCIA: Presionar demasiado podría dañar la funda pulidora y la pieza
de trabajo.
5. Continúe puliendo hasta conseguir el acabado deseado y retirar por completo
la pasta para pulir.
Notas adicionales:
• Existen esponjas pulidoras con rosca M14 y sujeción mediante gancho y lazada
disponibles a través de su distribuidor Silverline.
• Las esponjas de pulido son ideales para utilizar con pasta para pulir.
• Utilice solamente pasta para pulir indicada para el material que esté utilizando.
• Siga siempre las instrucciones indicada por cada fabricante.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su
mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las
partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un
cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina, si dispone de un aparato
de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de
ventilación.
ADVERTENCIA: Tenga especial cuidado en limpiar la máquina a fondo si se utiliza
tanto para madera como para metal. Las chispas que genera el lijado de metal
pueden provocar fácilmente la ignición del serrín.
Superficies con gancho y lazada
• Las superficies con gancho y lazada pueden acumular suciedad y deben
limpiarse correctamente.
• Para una adhesión máxima, las superficies de gancho y lazada deben en
buenas condiciones.
• Con el paso del tiempo y el uso excesivo, las superficies de gancho y lazada se
desgastarán perdiendo su capacidad de adhesión.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta cuando las superficies de gancho y
lazada estén gastadas y dañadas.
• Existen platos de soporte y accesorios de gancho y lazada disponibles a través
de su distribuidor Silverline.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Este proceso de desgaste se verá acelerado si la máquina se utiliza en
ambientes con mucho polvo o si se sobrecarga la máquina.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor
puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe una excesiva
presencia de chispas.
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, solicite a un centro
de servicio autorizado que las recambie.
Notas: Esta herramienta incluye un juego de escobillas de repuesto. Puede adquirir
escobillas de repuesto adicionales a través de su distribuidor Silverline.
Almacenamiento
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del
alcance de los niños.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las
normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la
basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos
si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas
correctamente.
18
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Lijadora pulidora 180 mm264569
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Lijadora pulidora 180 mm
Tipo y N° de serie: 264569
Potencia neta instalada: 230 V / 1200 W
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non
devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito
ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio si prega di contattare la sua amministrazione
comune locale o il punto vendita
Classe di protezione: ..................................
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A) e
le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei
prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate secondo
la norma di EN60745. Le figure date possono essere utilizzate per
confrontare strumenti simili testati a questo standard. Questi dati possono
essere utilizzati per valutare l'esposizione a livelli di rumore e vibrazioni.
Le figure rappresentano normale utilizzo per lo strumento in normali
condizioni di lavoro. Un cattivo stato di manutenzione, montata in modo
errato o strumento con l’uso improprio può produrre un aumento dei
livelli di rumore e vibrazioni. Il periodo totale di lavoro che è possibile
utilizzare questo strumento dovrà tener conto nei periodi in cui lo
strumento è inattivo o spento. Lasciare frequenti pause di riposo durante
il funzionamento di questo strumento.
E 'nell'interesse degli utenti per massimizzare la loro sicurezza usando
l'attrezzatura giusta di sicurezza come protezione per le orecchie
che proteggono contro il rumore forte o rumore ripetitivo e guanti
anti-vibrazione che riducono al minimo le vibrazioni. Non utilizzare
lo strumento con le mani al di sotto di una temperatura normale,
confortevole siccome le vibrazione avranno un effetto maggiore.
-1
2
2
www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni
nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che
utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del
prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda
pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di
utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile
a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come
liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di
corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non
usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra.
L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come
i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è
collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti
umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il
rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per
trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti
o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il
rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituito
con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o "dispersione a
terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto
di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un
elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni
alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e
la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle
persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di
accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione
20
Levigatrice 180mm264569
collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare
lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i
piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle
situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della
polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di
tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per
il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il
lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si
accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano
estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la
legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni
che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di
danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati
da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone
condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a
bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista
per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative
e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da
quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
Sicurezza di levigatura
• Prima di collegare lo strumento ad una fonte di alimentazione, assicurarsi che
la tensione di alimentazione corrisponde a quella indicata sulla targhetta dello
strumento
• Indossare sempre indumenti protettivi, compreso la mascherina antipolvere (di
tipo idoneo per i particolati fini), occhiali protettivi e protezioni per l’udito
• Assicurarsi che tutte le persone nelle vicinanze dell'area di lavoro sono inoltre
dotate di idonei dispositivi di protezione individuale
• Prestare particolare attenzione durante la levigatura di pezzi in legno (come
faggio, quercia, mogano, e tek), in quanto le polveri prodotte dalla levigatura
sono tossiche e possono causare gravi reazioni
• Evitare di levigare pezzi in magnesio o in leghe contenenti alte percentuali di
magnesio
• Verificare il tipo di verniciatura/trattamento di finitura applicato sul pezzo da
levigare. Le levigatura di pezzi lavorati con svariati tipi di trattamento può dare
luogo a sostanze tossiche o comunque dannose. Se si opera su edifici fabbricati
prima del 1960, esiste un maggior rischio di incontrare vernici a base di piombo
• Le polveri generate dalla levigatura di superfici verniciate con vernici a base
di piombo sono particolarmente dannose per bambini, donne in gravidanza e
persone con pressione sanguigna elevata. Tenere tali soggetti lontani dall’area
di lavoro, anche quando essi indossano indumenti protettivi di tipo idoneo
• Se possibile, utilizzare un estrattore di polveri per controllare le polveri generate
durante i lavori di levigatura
• Prestare particolare attenzione durante l’uso di macchine per la levigatura
di legno e metallo. Le scintille generate dal contatto con i pezzi metallici
possono innescare incendi delle parti in legno. Tenere la macchina sempre
accuratamente pulita, per minimizzare il rischio di incendi
• Le superfici di lavoro e i fogli di carta vetrata diventano molto caldi durante
l’utilizzo; qualora si dovessero riscontrare dei segnali che indicano un principio
di incendio (come fumo o cenere), provenienti dalla superficie in lavorazione,
interrompere il lavoro e lasciar raffreddare il materiale in lavorazione e il foglio
di carta vetrata. Non toccare la superficie di lavoro o la carta vetrata fino a
quando non si sono completamente raffreddati
• Non toccare la carta vetrata in movimento
• Spegnere sempre prima di mettere giù la levigatrice
• Scollegare la levigatrice dalla rete di alimentazione prima di effettuare la
sostituzione del foglio di carta vetrata
• Anche quando questo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile
eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Se siete in dubbio per un uso sicuro di
questo strumento, non ne fate uso
Sicurezza per Lucidatore
• Non utilizzare questa lucidatrice come una smerigliatrice angolare
• Leggere e comprendere tutte le informazioni fornite con paste di pulitura prima
dell'uso
• Non fumare, mangiare o bere durante l'uso della lucidatrice
• Non collegare qualsiasi accessorio con una velocità massima, inferiore alla
velocità a vuoto della macchina
Familiarizzarsi Con il Prodotto
1 Mandrino
2 Tasto di blocco del mandrino
3 Impugnatura anteriore
4 Ghiera di controllo velocità
5 Pulsante di sblocco
6 Impugnatura posteriore
7 Interruttore a grilletto On/Off
8 Platorello a fissaggio strappo
9 Cuffia di pulizia a fissaggio strappo (lana)
10 Disco di levigatura a fissaggio strappo
11 Tappi ad accesso spazzole rapido
Accessori in dotazione:
1x chiave esagonale
1x spazzole di carbone di ricambio (non mostrato)
Disimballaggio del vostro
strumento
Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Acquisire familiarità con
tutte le sue caratteristiche e funzioni.
Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni.
In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare
questo strumento.
Montaggio
Impugnatura anteriore
• l'impugnatura anteriore (3) deve sempre essere correttamente montata sulla
macchina prima dell'uso
• Installare i bulloni e rondelle in dotazione e serrare con la chiave esagonale
in dotazione
NB: L'impugnatura anteriore può essere installata in due diversi orientamenti, a
destra o sinistra, se più conveniente per il vostro lavoro.
Istruzioni per L’uso
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete di alimentazione prima di effettuare
qualsiasi regolazione o montaggio / sostituzione degli accessori.
ATTENZIONE: Indossare sempre una protezione adeguata degli occhi durante
l'installazione e il funzionamento. Indossare protezione delle vie respiratorie
durante tutti i tipi di levigatura e lucidatura.
www.silverlinetools.com
21
I
Montaggio del platorello
• Il platorello (8), deve essere saldamente fissato sul mandrino (1), prima dell’uso
1. Tenere premuto il tasto di arresto del mandrino (2)con una mano, e far
ruotare il mandrino con l’altra mano fino a quando non si percepisce
chiaramente lo scatto di arresto
2. Ora, è possibile avvitare il platorello sul mandrino, serrandolo saldamente
NB: il platorello viene serrato a mano. Fare attenzione di non incrociare la
filettatura o di stringere eccessivamente.
3. Rilasciare il tasto di arresto del mandrino
Montaggio delle cuffie e dischi
• La cuffia a velcro di lucidatura di lana (9) e disco abrasivo a fissaggio
strappo(10) può essere premuto sulla faccia del platorello a fissaggio strappo
(8)
• Estrarre l’attaccamento montato dal platorello per rimuovere
NB: Assicuratevi sempre che le superfici in velcro siano prive di sporcizia e detriti
prima di collegare tutti gli elementi (vedi anche la sezione 'Manutenzione').
Regolazione della velocità dell'utensile
• La velocità della macchina è controllata usando il comando di velocità (4): un
numero più elevato indica una maggiore velocità di regolazione (vedi anche
etichetta sullo strumento)
ATTENZIONE: Impostare sempre il selettore di controllo della velocità alla velocità
corretta per il compito a portata di mano.
ATTENZIONE: Non superare mai la velocità massima del accessorio installato
Accensione / spegnimento
1. Collegare la macchina alla rete elettrica
2. Per avviare la macchina, premere il pulsante di sblocco (5), e spremere
l'interruttore On / Off a grilletto (7), il motore si avvia e prendere qualche
minuto per raggiungere la velocità massima di esercizio
AVVERTENZA: Non accendere mai l'utensile quando è in contatto con il pezzo questo può causare gravi lesioni per l'operatore.
3. Per fermare la macchina, rilasciare l'interruttore On/Off a grilletto
AVVERTENZA: Attendere sempre che la macchina si sia completamente arrestata
prima di metterla giù
Impostazioni di regolazione
velocità
1
2
3
4
5
6
Levigatura
1. Collegare un disco abrasivo con la grinta necessaria al platorello a fissaggio
strappo (8)
NB: Iniziare sempre con una carta vetrata a grana grossa, e lavorare con carta di
grana progressivamente più sottili fino a quando si ottiene una finitura desiderata
2. Tenere la macchina in modo sicuro, con entrambe le mani, per i manici forniti
3. Accendere lo strumento, attendere fino a che non ha raggiunto la velocità
desiderata, e poi immergerla nel pezzo in lavorazione
AVVERTENZA: Non accendere mai l'utensile quando è in contatto con il pezzo, può
causare gravi lesioni all'operatore.
NB: In generale, mantenere l'utensile ad un angolo di circa 10 a 15 ° rispetto alla
superficie del pezzo.
4. Applicare una pressione moderata alla levigatrice
AVVERTENZA: la pressione troppo forte sul pezzo può danneggiare l'utensile o il
pezzo in lavorazione e causerà l'usura prematura del disco abrasivo.
5. Levigare uniformemente sulla superficie del pezzo, in quanto la macchina
lavora in un moto rotatorio non è necessario lavorare con il grano
Lucidatura
1. Fissare una cuffia pulita di lucidatura (9) al platorello a fissaggio strappo (8)
2. Tenere la macchina in modo sicuro, con entrambe le mani, per i manici forniti
3. Accendere lo strumento, attendere fino a che non ha raggiunto la velocità
desiderata, e poi immergere nel pezzo in lavorazione
NB: In generale, mantenere l'utensile ad un angolo di circa 10 a 15 ° rispetto alla
superficie del pezzo.
4. Lavorare su tutta la superficie con un movimento ampio; applicare solo una
leggera pressione
Velocità approssimativa
(in rpm)
600
900
1,500
2,100
2,700
3,000
AVVERTENZA: la pressione eccessiva causerà l'usura prematura della cuffia di
lucidatura e risulterà in una finitura della superficie scadente.
5. Continuare fino a raggiungere la finitura desiderata e fino a quando tutto il
composto di lucidatura visibili, se utilizzato, è stato rimosso.
Altri compiti di lucidatura:
• Altre spugne lucidanti compatibili con filettatura M14 o superfici a fissaggio
strappo sono disponibili presso il rivenditore Silverline
• Le spugne possono essere utilizzate per l'applicazione di composti lucidanti
• Utilizzare sempre un composto di lucidatura, che sia compatibile con il
materiale da lavorare, il metodo di applicazione e la finitura superficiale
desiderata
• Attenersi alle istruzioni del produttore riguardo il composto
NB: Sempre testare l'effetto del composto di lucidatura su una parte non visibile
del pezzo.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione / pulizia.
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere
potrebbero usurare rapidamente le parti interne e ridurre la durata della
macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno
asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita e asciutta, per soffiare
attraverso i fori di ventilazione
ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione quando pulendo a fondo la
macchina, se utilizzato sia per legno e metallo. Scintille dal lavoro di metallo può
facilmente innescare polvere di legno!
Superfici a velcro
• Superfici velcro devono essere puliti, privi di sostanze sporche e straniere come
i capelli, fibre, sabbia, ecc
• In modo di fornire un'adesione adeguata per garantire la veloce rotazione di
accessori, le superfici a fissaggio strappo devono essere in buone condizioni
• Quando viene utilizzato ampiamente, il velcro sarà allungata o rotto, e il
meccanismo non è più in grado di fornire la forza necessaria di adesione
ATTENZIONE: Lo strumento non deve essere utilizzato quando le superfici in velcro
sono consumate, e le parti devono essere sostituite prima di riutilizzare.
• Platorelli a fissaggio strappo di ricambio e gli accessori sono disponibili presso il
vostro rivenditore Silverline.
Spazzole di ricambio
• Nel corso del tempo le spazzole all'interno del motore si possono consumare
• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potere, errore
intermittente, o visibili scintille
• Per la sostituzione delle spazzole, rimuovere i tappi ad accesso rapido (11) da
entrambi i lati della macchina. Rimuovere le spazzole usurate e sostituire con
le nuove. Sostituire i tappi. In alternativa, potete portare la macchina presso un
centro di assistenza autorizzato per la manutenzione
NB: questo strumento viene fornito con un set di spazzole di carbone di ricambio.
Ulteriori spazzole di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro ed asciutto lontano
dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere
che non sono più funzionali e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per
informazioni sul modo corretto di smaltire utensili elettrici
22
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Intertek Testing Services
Posto di dichiarazione: Hangzhou, Cina
Data: 22/02/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en
gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiliggheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de
specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens ISO 28927-3.
De waarden kunnen gebruikt worden voor het vergelijken van soortgelijk
gereedschap, getest naar deze norm en het beoordelen van de blootstelling aan
geluids- en trillingsniveaus.
De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden.
Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine
produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. Las tijdens het gebruik
van de machine genoeg rustpauzes in waarin de machine onbelast draait of
uitgeschakeld wordt.
Maximaliseer de gebruikers veiligheid door het gebruik van de juiste
veiligheidsuitrusting. Gehoorbeschermers en handschoenen beschermen u tegen
het lawaai en de trillingen geproduceerd door de machine. Gebruik de machine
niet onder een normale temperatuur waar trillingen een groter effect zullen
hebben.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en
trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers
van machines.
worden gewijzigd.
gehoorbescherming is noodzakelijk.
-1
2
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik.
Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en
begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het
onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit
gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: De lader is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij
de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk
voor de veiligheid
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten
(met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij
geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en
passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer
verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op
een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in
een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aard
lek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer
of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap
met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
24
Schuur- en polijstmachine 180 mm264569
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast
komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken
verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap
dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk
starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning
of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke
andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is,
moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen
met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Veiligheid schuurmachines
• Controleer voordat u de machine op de stroombron aansluit dat de spanning
gelijk is aan die weergegeven op het gegevensplaatje van de machine
• Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker (minimale
beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat
personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de
gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust
• Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten (zoals
beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig is en bij
bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen
• Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
• Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren materiaal. Vele
behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij werkzaamheden aan een
gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
• Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is vooral gevaarlijk
voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze
personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet met de juiste beschermende
kleding
• Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval onder
controle te houden
• Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren van
hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de metaalbewerking
kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd
grondig schoon om de kans op brand te verkleinen
• Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Leg
het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en
laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of schuurpapier niet aan voordat
het is afgekoeld.
• Raak het bewegende schuurpapier niet aan
• Schakel de machine uit voordat u het neerlegt
• Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van enige
aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
• Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het
niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik de machine
bij enige twijfel niet
Veiligheid polijstmachine
• Gebruik deze polijstmachine nooit als haakse slijpmachine.
• Lees alle informatie geleverd met de polijstpasta voor gebruik door.
• Rook, eet of drink niet tijdens het gebruik van de polijstmachine.
• Bevestig en gebruik geen accessoires met een maximumsnelheid, lager dan het
1 x inbussleutel
1 x paar reserve koolstofborstels
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden
voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Montage
Voorste handvat
• Het voorste handvat hoort te allen tijde juist op de machine bevestigd te zijn
• Bevestig het handvat met behulp van de sluitringen, moeren en inbussleutel
Let op: Het handvat kan zowel in linkshandige als rechtshandige stand bevestigd
worden
Bedieningsvoorschriften
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de instelling
van de schuur- en polijstmachine verandert of accessoires aanbrengt.
WAARSCHUWING: Tijdens de montage en het gebruik van de machine draagt u te
allen tijde een geschikt stofmasker en een veiligheidsbril
Het bevestigen van de steunschijf
• De steunschijf (8) hoort voor het gebruik stevig op de spindel (1) bevestigd te
worden.
1. Druk op de vergrendelknop (2) in en houd deze ingedrukt. Roteer de spindel
totdat u voelt dat deze blokkeert
2. De steunschijf kan nu op de spindel worden vastgedraaid
Let op: De steunschijf hoort met de hand vastgedraaid te worden. Draai niet te
strak vast
3. Laat de spindel vergrendelknop los
www.silverlinetools.com
25
NL
Het bevestigen van polijstkussen en schuurschijven
• Het klittenband lamswol polijstkussen (8) en de klittenband schuurschijf (10)
kunnen op de steunschijf gedrukt worden
• Het kussen en de schijf kunnen van de steunschijf afgetrokken worden
Let op: Zorg ervoor dat beide klittenbandoppervlakken schoon gehouden worden
Het verstellen van de machinesnelheid
• De snelheid van de machine wordt aangepast met behulp van het
snelheidscontrolewiel (4). Een hoger cijfer duidt op een hogere rotatiesnelheid
(zie onderstaande tabel)
WAARSCHUWING: Stel de snelheid in overeenstemming met het uit te voeren
werk
WAARSCHUWING: De maximale snelheid van het bevestigde accessoire mag niet
overschreden worden
Het in- en uitschakelen van de machine
• Steek de stekker van de machine in het stopcontact
• Om de machine te starten, drukt u op de uit-stand vergrendelknop (5) en knijpt
u de aan/uit-schakelaar (7) in. Het duurt enkele seconden voordat de motor op
volle snelheid draait
WAARSCHUWING: Schakel de machine niet in wanneer deze contact maakt met
het werkstuk, dit kan leiden tot serieus letsel
• Laat de aan/uit-schakelaar los om de machine te stoppen
WAARSCHUWING: Laat het accessoire volledig tot stilstand komen voordat u de
machine neerlegt
Snelheidscontrolewiel
1
2
3
4
5
6
Schuren
1. Bevestig een schuurschijf met de juiste korrelgrofte op de klittenband
steunschijf
Let op: Begin altijd met grofkorrelig schuurpapier en vervang dit geleidelijk aan
door meer fijnkorrelig schuurpapier totdat de gewenste afwerking is bereikt
2. Houd de machine met beide handen stevig vast
3. Start de machine, wacht tot de benodigde snelheid bereikt is en start het
schuren
WAARSCHUWING: Start de machine niet wanneer deze contact maakt met het
werkstuk, dit kan leiden tot serieus letsel
Let op: Houdt de machine te allen tijde in een hoek van 10-15° op het
werkoppervlak
4. Houdt een bescheiden druk op de machine
Let op: Het uitoefenen van een overmatige druk op het werkoppervlak kan leiden
tot oververhitting van de motor of beschadiging van het werkoppervlak
5. Schuur het werkoppervlak gelijkma tig. Waar de machine in een roterende
beweging werkt, hoeft u niet met de nerf mee te schuren
Polijsten
1. Bevestig een schoon polijst op de machine
2. Houd de machine met beide handen stevig vast
3. Start de machine, wacht tot de benodigde snelheid bereikt is en start het
polijsten
Let op: Houdt de machine te allen tijde in een hoek van 10-15° op het
werkoppervlak
4. Bewerk het oppervlak in grote veegbewegingen
WAARSCHUWING: Het uitoefenen van een overmatige druk op het werkoppervlak
leidt tot een snelle slijting van het polijstkussen en een slechte afwerking op het
werkoppervlak
5. Stop wanneer de gewenste polijstafwerking bereikt is en alle polijstpasta
verdwenen is
Snelheid (in min-1)
600
900
1500
2100
2700
3000
Andere polijstwerkzaamheden:
• Andere polijstkussens met M14 of klittenband aansluiting zijn verkrijgbaar bij
uw lokale Silverline verkoper
• Sponzen zijn te gebruiken voor het aanbrengen van polijstpasta
• Gebruik een polijstpasta, geschikt voor het te bewerken materiaal, de
aanbrengmethode en de gewenste polijstafwerking
Let op: Test het effect van de polijstpasta op een onopvallend deel van het werstuk
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine
schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Schoonmaak
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de
onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de
ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge
doek om de machine te reinigen. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge
perslucht om door de luchtgaten te blazen.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine gebruikt wordt voor het bewerken van
zowel hout als metaal, hoort de machine extra goed schoongemaakt te worden.
Vonken van metaalbewerking kunnen hout gemakkelijk doen ontbranden
Klittenband oppervlakken
• Klittenband oppervlakken horen schoon te zijn en vrij van haren, vezels, zand,
etc.
• Voor een goede verbinding horen klittenband oppervlakten in goede staat te
verkeren
• Bij extensief gebruik raken de haken en lussen beschadigd waardoor de
kleefkracht verloren gaat
WAARSCHUWING: Bij versleten klittenband oppervlakken, mogen de onderdelen
niet meer gebruikt worden
• Vervangende klittenband steunschijven en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw
Silverline verkoper
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen,
start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
• Om de borstels te vervangen, verwijdert u de toegangsdoppen van beide zijden
van de machine. De versleten borstels kunnen verwijderd worden en vervangen
worden door de nieuwe. Bevestig de toegangsdoppen terug op de machine. Als
alternatief laat u de borstels bij een erkend servicecenter vervangen.
Let op: De machine is voorzien van een paar reserve koolstofborstels. Reserve
borstels zijn verkrijgbaar bij uw Silverline verkoper
Opberging
• Berg dit gereedschap en de accessoires op een droge, veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen op.
Verwijdering
Neem de regionale en landelijke voorschriften met betrekking tot het weggooien
van elektrisch afval in acht
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering
van elektrisch gereedschap.
26
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar
garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Beschrijving: Schuur- en polijstmachine 180 mm
Artikelnummer: 264569
Vermogen: 1200 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2011/65/EU, EN60745-2- 3:2007
• EN60745-1:2006 EN60745-1:2009, EN60745-1:2009
• EN60745-2-3:2007+A11:2009
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Schuur- en polijstmachine 180 mm264569
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het
volgende in:
• Uwpersoonlijkegegevens
• Degegevensvanhetproductendeaankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij
het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools