Pointing Gun Kit
Kit pistolet à joints
Silikon- & Akrylspritze
5
6
7
Kit Pistola Mortero de Junta
Kit di Pistola per Giunture
Invoege Pistool Kit
www.silverlinetools.comwww.silverlinetools.com
1. Small Nozzle
2. Wide Nozzle
3. Barrel
4. Frame
5. Plunger
6. Catch
7. Trigger
8. Mixing Paddle
Carefully read and understand these instructions before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use
this product are fully acquainted with this manual
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep proper footing at all times and do not use tools
when standing on an unstable surface
Unpacking
• Carefully remove all packaging materials and fully familiarise yourself with
all features and functions of this product
• Check that all items are present and in good condition. If any part is missing
or damaged, do not use the tool; return it to your retailer
Applications
The Silverline Pointing Gun is suitable for:
• Mortar and pointing mixes – Use the Small Nozzle (1)
• Grout, adhesive and filler – Use the Wide Nozzle (2)
• The Mixing Paddle (8) may be used by hand or with a drill to prepare the mix
PREPARATION
Mortar and pointing mixes
IMPORTANT: Use only SOFT BUILDING SAND. Do not use sharp sand as it
will block the nozzle
• Mix well to achieve a smooth, creamy mixture free from lumps
• Push the Wide Nozzle (2) fully onto one end of the barrel
• Fill the Barrel (3) with the mix
IMPORTANT: If you must use the Small Nozzle (1) with a mortar mix, be
sure to trim the end to its widest (8mm) trim mark or it will block
Grout, adhesive and filler mixes
IMPORTANT: If using powdered grout or fillers, be sure to make the mix to
the manufacturer’s instructions
• Mix well to achieve a smooth, creamy mixture free from lumps
• Ensure the mix is not too wet, as this will flow uncontrollably from the nozzle;
or too stiff, as this will block the nozzle
• Trim the end of the Small Nozzle (1) as required for the width of the gap to
be grouted/filled
• Push the small nozzle fully onto the end of the barrel
• Fill the Barrel (3) with the mix
OPERATION
Install the barrel
• Depress the Catch (6) and pull the Plunger (5) until it is fully extended
• Insert the nozzle of the barrel through the open end of the Frame (4) and lie
the barrel in the frame
• Pump the Trigger (7) until the head of the plunger is inside the barrel, just in
contact with the mix
Using the gun
• Apply steady pressure on the trigger. The mix will flow through the nozzle
• If the gun becomes blocked, do NOT apply force. Remove the barrel and
clean out the nozzle
• To stop the flow, depress the Catch (6) and pull the plunger back a little way
If the mix does not flow
Possible causes:
• Incorrect consistency (see ‘Preparation’)
• Insufficient plasticiser in mortar/pointing mix
• Sharp sand has been used
• Mix has been left in the barrel and started to set
• The nozzle opening is too fine
• The head of the plunger may be over-tightened, which is not allowing it to
move through the barrel. See ‘Adjusting the Plunger’
AFTER USE
• Immediately after use remove the nozzle from the barrel and wash all parts
thoroughly in clean water
• Check that no grout or mortar remains in the nozzle, the barrel or the
mechanism
• Leave to dry thoroughly before packing away carefully
ADJUSTING THE PLUNGER
• The plunger is adjustable to allow for wear. Tightening the nut will squeeze
the rubber head so that it expands slightly to provide a tighter fit in the barrel
• If the plunger does not move smoothly through the barrel, the rubber may be
over-tightened. To resolve this, loosen the nut slightly to reduce the pressure
SPARES KIT
• A Spares Kit of two nozzles and a barrel is available for this product. See
Silverline product code: 633697
1. Petite buse
2. Grande buse
3. Réservoir
4. Monture
5. Poussoir
6. Doigt de libération de pression
7. Gâchette
8. Tige de malaxage
Prenez le temps de lire et de bien comprendre les instructions ci-dessous
avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence
ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait
attentivement pris connaissance de ces instructions.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions n’élimine pas
tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence. N’utilisez pas cet
outil si vous avez des doutes quant à la façon sûre et correcte de procéder.
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un
bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sûr une
surface instable.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Applications
Le pistolet à joints Silverline convient pour :
• Le mortier et les mélanges destinés aux joints – utiliser la petite buse (1).
• Le coulis, les adhésifs et les enduits de remplissage – utiliser la grande
buse (2).
• La tige de malaxage (8) peut être utilisée à la main ou avec une perceuse
pour la
préparation du mélange.
PRÉPARATION
Mortier et mélanges à joints
IMPORTANT : utiliser uniquement du SABLE FIN DE MAÇONNERIE. Ne pas
utiliser de sable grossier car cela boucherait la buse.
•Bien mélanger pour obtenir un mélange lisse et onctueux, sans
grumeaux.
•Enfoncer la grande buse (2) à fond sur l’une des extrémités du réservoir.
•Remplir le réservoir (3) du mélange.
IMPORTANT : s’il est nécessaire d’utiliser la petite buse (1) avec un mélange
de mortier, s’assurer de couper son extrémité à la marque de découpe la plus
large (8 mm) sinon le mélange ne pourra pas sortir.
Mélanges de coulis, adhésif ou enduit de remplissage.
IMPORTANT : en cas d’utilisation de préparations pour coulis ou enduits de
remplissage en poudre, s’assurer de préparer le mélange selon les consignes
du fabricant.
• Bien mélanger pour obtenir un mélange lisse et onctueux, sans
grumeaux.
• S’assurer que le mélange n’est pas trop liquide car il coulera inévitablement
de la buse, ni trop solide car cela bouchera la buse.
•Couper l’extrémité de la petite buse (1) aux dimensions requises
correspondant à la largeur de l’espace à jointoyer / remplir.
• Enfoncer la petite buse à fond sur l’extrémité du réservoir.
• Remplir le réservoir (3) du mélange.
UTILISATION
Installer le réservoir.
• Appuyer sur le doigt de libération de pression (6) et sortir complètement le
poussoir (5) de la monture du pistolet en le tirant vers l’extérieur.
• Introduire la buse du réservoir à travers l’extrémité ouverte de la monture(4)
et placer le réservoir dans la monture du pistolet.
• Actionnez la gâchette (7) par petits à-coups jusqu’à ce que la tête du
poussoir se trouve à l’intérieur du réservoir et vienne juste toucher le
mélange.
Utilisation du pistolet
• Appliquer une pression constante sur la gâchette. Le mélange sortira par
la buse.
• Si le pistolet à joints se bouche, NE PAS forcer sur la gâchette. Enlever le
réservoir et nettoyer la buse.
• Pour arrêter la sortie du mélange, appuyer sur le doigt de libération de
pression (6) et faire un petit peu reculer le poussoir.
Si le mélange ne sort pas
Causes possibles :
• Consistance incorrecte du mélange (voir ‘Préparation’)
• Ajout insuffisant de plastifiant au mortier/mélange à joints
• Utilisation de sable grossier
• Mélange laissé trop longtemps dans le réservoir et commençant à se
solidifier
• Trop petite ouverture de la buse
• Tête du poussoir trop comprimée, empêchant son avancement dans le
réservoir. Voir ‘Réglage du poussoir’.
APRÈS UTILISATION
• Immédiatement après utilisation, enlever la buse du réservoir et nettoyer à
fond toutes les pièces dans de l’eau propre.
• Vérifier qu’il ne reste aucun coulis ou mortier dans la buse, le réservoir ou
le mécanisme.
• Laisser complètement sécher le pistolet avant de le ranger.
RÉGLAGE DU POUSSOIR
• Le poussoir dispose d’un système de réglage de compensation d’usure
: en serrant l’écrou, la tête en caoutchouc du poussoir sera comprimée
et s’élargira légèrement, ce qui lui permettra d’être plus ajustée dans le
réservoir.
• Si le poussoir a du mal à avancer dans le réservoir, le caoutchouc sera
peut-être trop comprimé. Pour résoudre ceci, desserrer légèrement l’écrou
de manière à réduire la
pression.
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
• Un kit de pièces de rechange de deux buses et d’un réservoir est disponible
pour ce produit. Voir code produit Silverline : 633697
www.silverlinetools.com
1. Kleine Düse
2. Breite Düse
3. Zylinder
4. Rahmen
5. Kolben
6. Verriegelung
7. Abzugshebel
8. Rührquirl
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät
zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer
dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und
sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie keine
Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und
in ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, verwenden Sie das Werkzeug nicht, sondern bringen Sie es zu Ihrem
Händler zurück.
Anwendungsbereiche
Die Silverline-Fugenpistole eignet sich für:
• Mörtel und Fugenmaterial: Unter Verwendung der kleinen Düse (1);
• Fugenmörtel, Klebstoff und Spachtelmasse: Unter Verwendung der breiten
Düse (2).
• Der Rührquirl (8) kann von Hand oder mit einer Bohrmaschine zum
Vorbereiten der Verfugungsmasse verwendet werden.
VORBEREITUNG
Mörtel und Fugenmaterial
WICHTIG: Verwenden Sie nur feinen Bausand. Verwenden Sie keinen
Brechsand, da er die Düse verstopfen kann.
• Mischen Sie die Inhaltsstoffe gut, um eine glatte, cremige, klumpenfreie
Masse zu erhalten.
• Stecken Sie die breite Düse (2) ganz auf eins der Zylinderenden auf.
• Befüllen Sie den Zylinder (3) mit der Verfugungsmasse.
WICHTIG: Wenn es sich nicht vermeiden lässt, die kleine Düse (1) für eine
Mörtelmischung zu verwenden, muss die Düsenöffnung bis zur breitesten
Öffnungsmarkierung (8 mm) abgeschnitten werden; andernfalls wird sie
verstopfen.
Fugenmörtel, Klebstoffe und Spachtelmasse
WICHTIG: Halten Sie sich beim Anrühren der Mischung aus
pulverförmigem Fugenmörtel bzw. Spachtelmasse an die Anweisungen
des Herstellers.
• Mischen Sie die Inhaltsstoffe gut, um eine glatte, cremige, klumpenfreie
Masse zu erhalten.
• Achten Sie darauf, dass die Mischung nicht zu flüssig ist, da sie sonst
unkontrolliert aus der Düse fließt, und nicht zu fest, da dies die Düse
verstopfen würde.
• Schneiden Sie das Düsenende der kleinen Düse (1) entsprechend der
Fugenbreite zu.
• Stecken Sie die kleine Düse ganz auf das Zylinderende auf.
• Befüllen Sie den Zylinder (3) mit der Verfugungsmasse.
BEDIENUNG
Einsetzen des Zylinders
• Drücken Sie die Verriegelung (6) nach unten und ziehen Sie am Kolben (5),
bis er vollständig herausgezogen ist.
• Führen Sie die Düse des Zylinders durch das offene Ende des Rahmens (4)
und setzen Sie den Zylinder in den Rahmen ein.
• Pumpen Sie den Abzugshebel (7), bis sich der Kopf des Kolbens im Zylinder
befindet und die Verfugungsmasse gerade eben berührt.
Verwenden der Pistole
• Üben Sie gleichmäßigen Druck auf den Abzugshebel aus. Die
Verfugungsmasse wird dadurch aus der Düse gedrückt.
• Sollte die Spritze blockieren, wenden Sie keine übermäßige Kraft an.
Entnehmen Sie den Zylinder und reinigen Sie die Düse.
• Um ein Herauslaufen der Masse zu verhindern, drücken Sie die Verriegelung
(6) nach unten und ziehen Sie den Kolben etwas zurück.
Wenn die Verfugungsmasse nicht fließt
Mögliche Ursachen:
• Falsche Beschaffenheit (siehe „Vorbereitung”);
• Nicht ausreichend Weichmacher in der Mörtelmischung bzw. dem
Fugenmaterial;
• Verwendung von Brechsand;
• Mischung wurde im Zylinder belassen und verhärtet sich langsam;
• Die Düsenöffnung ist zu klein;
• Der Kopf des Kolbens ist zu stark angezogen und lässt sich nicht durch den
Zylinder bewegen. Siehe „Anpassen des Kolbens”.
NACH DEM GEBRAUCH
• Entnehmen Sie nach dem Gebrauch sofort die Düse aus dem Zylinder und
waschen Sie alle Teile gründlich mit klarem Wasser.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Verfugungsmasse oder Mörtel in der
Düse, dem Zylinder oder Mechanismus verblieben ist.
• Lassen Sie alle Teile vor der Aufbewahrung gut trocknen.
ANPASSEN DES KOLBENS
• Da der Kolben Verschleiß unterworfen ist, wurde er so entworfen, dass
er angepasst werden kann. Durch das Anziehen der Mutter wird der
Gummikopf gedrückt und dehnt sich leicht aus, damit er enger im Zylinder
sitzt.
• Wenn sich der Kolben nicht reibungslos durch den Zylinder bewegen lässt,
ist das Gummi möglicherweise zu fest angezogen. Um dieses Problem zu
beheben, lösen Sie die Mutter etwas, damit sich der Druck verringert.
ERSATZTEILE
• Zwei Ersatzdüsen und ein Ersatzzylinder sind für dieses Produkt erhältlich:
Siehe Silverline-Artikelnr. 633697
1. Boquilla pequeña
2. Boquilla ancha
3. Cañón
4. Bastidor
5. Émbolo
6. Retén
7. Gatillo
8. Paleta mezcladora
Antes de usar, por favor lea y comprenda estas instrucciones. Guárdelas con
el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las
personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con
estas instrucciones.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro
de la manera correcta y segura en la cual utilizar esta herramienta, no intente
utilizarla.
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una
superficie inestable.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución
antes de utilizar esta herramienta.
Aplicaciones
La pistola aplicadora de mortero Silverline es adecuada para:
• Mezclas de mortero y rejuntado – Utilice la boquilla pequeña (1)
• Lechada, adhesivo y relleno – Utilice la boquilla ancha (2)
• La paleta mezcladora (8) puede utilizarse manualmente o con un taladro
para preparar la mezcla.
PREPARACIÓN
Mezclas de mortero y rejuntado
IMPORTANTE: Utilice solamente ARENA DE CONSTRUCCIÓN FINA. No
utilice arena gruesa ya que bloquearía la boquilla.
• Mezcle bien para lograr una mezcla fina y cremosa sin terrones.
• Introduzca la boquilla ancha (2) completamente en el extremo del cañón.
• Llene el cañón (3) con la mezcla.
IMPORTANTE: Si necesita utilizar la boquilla pequeña (1) con una mezcla
de mortero, asegúrese de recortar el extremo hasta su marca de recorte
más ancha (8 mm) o se bloqueará.
Mezclas de lechada, adhesivo y relleno
IMPORTANTE: Si utiliza de lechadas o rellenos en polvo, asegúrese de
hacer la mezcla de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Mezcle bien para lograr una mezcla fina y cremosa sin terrones.
• Asegúrese de que la mezcla no sea demasiado diluida ya que fluiría de
forma incontrolable de la boquilla; ni demasiado espesa, ya que esto
bloquearía la boquilla.
• Recorte el extremo de la boquilla pequeña (1) según se requiera para la
anchura del hueco a rellenar con mortero/ lechada.
• Introduzca completamente la boquilla pequeña en el extremo del cañón.
• Llene el cañón (3) con la mezcla.
OPERACIÓN
Instale el cañón
• Apriete el retén (6) y tire del émbolo (5) hasta que esté completamente
extendido
• Inserte la boquilla del cañón a través del extremo abierto del bastidor (4) y
coloque el cañón en el bastidor
• Apriete repetidamente el gatillo (7) hasta que la cabeza del émbolo esté
dentro del cañón, justo en contacto con la mezcla.
Uso de la pistola
• Aplique presión uniforme en el gatillo. La mezcla fluirá por la boquilla.
• Si la pistola se obstruye, NO aplique fuerza. Retire el cañón y limpie la
boquilla.
• Para parar el flujo, apriete el retén (6) y tire el émbolo hacia atrás
ligeramente.
Si la mezcla no fluye
Posibles causas:
• La consistencia es incorrecta (véase ‘Preparación ’)
• Hay plastificante suficiente en la mezcla de mortero/rejuntado
• Se ha utilizado arena gruesa
• En el cañón se ha dejado mezcla que ha empezado a secarse
• La apertura de la boquilla es demasiado fina
• La cabeza del émbolo puede estar demasiado apretada, lo cual no permite
que se desplace a través del cañón. Véase ‘Ajuste del émbolo’
DESPUÉS DEL USO
• Inmediatamente después de usar la pistola, retire la boquilla del cañón y
limpie a fondo todas las piezas con agua limpia.
• Compruebe que no queden restos de lechada o mortero en la boquilla, el
cañón o el mecanismo.
• Deje que se seque completamente antes de guardarla, empacándola
cuidadosamente.
AJUSTE DEL ÉMBOLO
• El émbolo es ajustable para tener en cuenta el desgaste. Apretando la tuerca
se aprieta la cabeza de goma de forma que se expande ligeramente y queda
más apretada en el cañón.
• Si el émbolo no se desplaza suavemente por el cañón, es posible que la
goma esté demasiado apretada. Para resolver esto, afloje ligeramente la
tuerca para reducir la presión.
KIT DE REPUESTOS
• Para este producto hay disponible un kit de repuestos compuesto de dos
boquillas y un cañón. Véase el código de producto de Silverline: 633697
www.silverlinetools.com
1. Ugello piccolo
2. Ugello largo
3. Serbatoio
4. Telaio
5. Pistone
6. Fermo
7. Grilletto
8. Piastra di miscelazione
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
contenute nel presente manuale. Il presente manuale deve essere tenuto
sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro.
Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo
impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente
manuale
Anche quando il dispositivo viene utilizzato nella maniera prescritta, non è
possibile eliminare completamente il rischio residuo. Usare con cautela. In
caso di dubbi su come usare in modo corretto e sicuro il prodotto, non cercare
di usarlo.
Non sporgersi troppo
• Mantenere sempre i piedi poggiati su superfici solide. Non lavorare su
superfici instabili. Fare attenzione a cavi elettrici in tensione esposti.
Disimbalaggio
• Disimballare con cura e controllare lo strumento. Completamente
familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. In caso di componenti mancanti o danneggiati, sostituire I pezzi
prima di tentare di utilizzare questo strumento
Applicazioni
La pistola per giunture Silverline è adatta per:
• Malta e miscele di stuccatura - Utilizzare l’ugello piccolo (1)
• Stucco, adesivo e riempitivo - Utilizzare l’ugello largo (2)
• La piastra di miscelazione (8) per preparare l’impasto può essere utilizzata a
mano o con un trapano
PREPARAZIONE
Malta e miscele di stuccatura
IMPORTANTE: Utilizzare solo SABBIA MORBIDA PER EDILIZIA. Non usare
sabbia a spigoli vivi in quanto bloccherà l’ugello
• Miscelare bene per ottenere una miscela uniforme e cremosa, priva di grumi
• Inserire completamente l’ugello largo (2) su un’estremità del serbatoio
• Riempire il serbatoio (4) con la miscela
IMPORTANTE: Se è necessario utilizzare l’ugello piccolo (1) con una
miscela di malta, assicurarsi di ritagliarlo fino alla sua marcatura
d’estremità più larga (8 mm), in caso contrario si bloccherà
Miscele di stucco, adesivo e riempitivo
IMPORTANTE: Se si utilizzano stucchi o riempitivi in polvere, essere sicuri
di fare la miscela conformemente alle istruzioni del produttore
• Miscelare bene per ottenere una miscela uniforme e cremosa, priva di grumi
• Assicurarsi che la miscela non sia né troppo bagnata, in quanto fluirà in
modo incontrollato dall’ugello, né troppo compatta, in quanto bloccherà
l’ugello
• Tagliare l’estremità dell’ugello piccolo (1), come richiesto per la larghezza
dell’intercapedine da stuccare/riempire
• Inserire completamente l’ugello piccolo sull’estremità del serbatoio
• Riempire il serbatoio (4) con la miscela
MODALITÀ DI UTILIZZO
Installare il serbatoio
• Premere il fermo (6) e tirare il pistone (5) fino a quando non sia
completamente esteso
• Inserire l’ugello del serbatoio fino all’estremità aperta del telaio (4) e inserire
il serbatoio nel telaio
• Pompare con il grilletto (7) fino a quando la testa dello stantuffo non sia
all’interno del serbatoio, appena a contatto con la miscela
Uso della pistola
• Applicare una pressione costante sul grilletto. La miscela fluirà attraverso
l’ugello
• Se la pistola si blocca, NON esercitare una forza addizionale. Rimuovere il
serbatoio e pulire l’ugello
• Per fermare il flusso, premere il fermo (6) e tirare un po’ indietro il pistone
Se la miscela non scorre
Verificare la presenza di queste condizioni:
• Giusta consistenza (ved. ‘Preparazione’)
• Plastificante insufficiente nella malta/miscela di stuccatura
• È stata utilizzata sabbia a spigoli vivi
• La miscela è stata lasciata nel serbatoio e ha iniziato a indurirsi
• L’apertura dell’ugello è troppo fine
• La testa del pistone può essere stata stretta eccessivamente, e questo non
gli permette di muoversi attraverso il serbatoio. Vedere ‘Regolazione del
pistone’
DOPO L’USO
• Subito dopo l’uso rimuovere l’ugello dal serbatoio e lavare accuratamente
tutte le parti con acqua pulita
• Verificare che nell’ugello, nel serbatoio o nel meccanismo non rimangano
tracce di stucco o di malta
• Lasciare asciugare completamente il tutto prima di riporlo con cura
REGOLAZIONE DEL PISTONE
• Il pistone è regolabile per compensare l’usura. Serrando progressivamente il
dado, la testa di gomma verrà compressa, per cui si espanderà leggermente
e verrà a maggiore contatto con le pareti del serbatoio
• Se il pistone non si muove agevolmente lungo il serbatoio, probabilmente
la gomma è stata serrata eccessivamente. Per risolvere questo problema,
allentare leggermente il dado per ridurre la pressione
KIT DI RICAMBI
• Per questo prodotto è disponibile un kit di parti di ricambio formato da due
ugelli e un serbatoio. Vedere il codice di prodotto Silverline: 633697
1. Kleine spuitmond
2. Brede spuitmond
3. Koker
4. Frame
5. Drijfstang
6. Vergrendeling
7. Trekker
8. Mengspaan
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft
doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het
onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik
dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap niet
als u op een onstabiele ondergrond staat.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer de onderdelen en zorg dat u
met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Toepassingen
Het kitpistool van Silverline is geschikt voor:
• Mortel- en kitmengsels - gebruik de kleine spuitmond (1).
• Voegspecie, hechtmiddel en vulmiddel - gebruik de brede spuitmond (2).
• De mengspaan (8) kan met de hand gebruikt worden of met een boor om
het mengsel klaar te maken.
VOORBEREIDING
Mortel- en kitmengsels
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend ZACHT BOUWZAND. Gebruik geen
scherp zand omdat hierdoor de spuitmond verstopt raakt.
• Goed mengen voor een glad, romig mengsel zonder klonten.
• Duw de brede spuitmond (2) volledig op één zijde van de koker.
• Vul de koker (3) met het mengsel.
BELANGRIJK: Als u de kleine spuitmond (1) gebruikt met een
mortelmengsel, zorg er dan voor dat u het einde afknipt tot de breedste
(8mm) markering, anders raakt deze verstopt.
Voegspecie, hechtmiddel en vulmiddel
BELANGRIJK: Als u voeg of vulmiddelen op poederbasis gebruikt, maak
het mengsel dan volgens de fabrikant instructies
• Goed mengen voor een glad, romig mengsel zonder klonten.
• Zorg ervoor dat het mengsel niet te nat is, waar de stroom van een te nat
mengsel uit de spuitmond niet te regelen is.
• Knip het einde van de kleine spuitmond (1) af zodat het geschikt is voor de
ruimte die gevoegd/gevuld moet worden.
• Duw de kleine spuitmond volledig op het einde van de koker.
• Vul de koker (3) met het mengsel.
BEDIENING
De koker installeren
• Duw op de vergrendeling (6) en trek aan de drijfstang (5) totdat deze volledig
uitgetrokken is.
• Steek de spuitmond van de koker door het open einde van het frame (4) en
leg de koker in het frame.
• Trek aan de trekker (7) totdat de kop van de drijfstang in de koker zit, en net
contact maakt met het mengsel.
Het pistool gebruiken
• Geef een gelijkmatige druk op de trekker. Het mengsel stroom nu door de
spuitmond.
• Trek NIET extra hard als het pistool verstopt raakt. Verwijder de koker en
maak de spuitmond schoon.
• Om de stroom te stoppen duwt u op de vergrendeling (6) en trekt u de
drijfstang een stukje terug.
Het mengsel stroomt niet
Mogelijke oorzaken:
• Een onjuiste consistentie (zie ‘voorbereiding’)
• Onvoldoende plastificeermiddel in mortel/doseermengsel
• Er is scherp zand gebruikt.
• Er is mengsel in de koker achtergebleven dat hard is geworden.
• De opening van de spuitmond is te klein.
• De kop van de drijfstang is te strak, waardoor het niet door de koker kan.Zie
‘de drijfstang afstellen’
NA GEBRUIK
• Verwijder de spuitmond na gebruik direct van de koker en was alle
onderdelen grondig in water schoon.
• Controleer of er geen voeg of mortel in de spuitmond, de koker of het
mechanisme achterblijft.
• Laat alles goed drogen voordat het pistool voorzichtig opborgen word.
DE DRIJFSTANG AFSTELLEN
• De drijfstang kan afgesteld worden om rekening te houden met slijtage. Als
de moer aangedraaid wordt, wordt de rubberen kop samengedrukt zodat hij
licht uitzet waardoor hij strakker in de koker past.
• Als de drijfstang niet soepel door de koker heengaat, kan het zijn dat het
rubber te strak aangedraaid is. Om dit te verhelpen draait u de moer een
beetje los om de druk te verlagen.
RESERVESET
• De verkrijgbare reserveset bevat twee spuitmonden en een koker. Zie
Silverline productcode: 633697.
www.silverlinetools.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.