Silverline Mesh Safety Visor User Manual [en, de, es, fr, it]

F
GB
D
ESP
NL
I
®
Safety Visor
GB
ESP
F
GB
ESP
I
Safety Instructions
SAFETY GUIDELINES - MESH SAFETY VISOR
For your own protection please read and thoroughly understand all safety instructions before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all people who use this product are fully acquainted with these safety instructions. This visor is for adult use only and does not provide unlimited face protection.
INSTRUCTIONS FOR USE
This visor is designed for your personal safety and must be worn for the duration of exposure to hazards. Please check the visor is appropriate for its intended use. Inspect visor before use to ensure it is in good condition and is not damaged in any way. Assemble all parts prior to fitting.
FITTING
Place visor on head to check fit of headband. To achieve desired fit, simply turn adjustable ratchet clockwise if too large, or anti clockwise is too tight. If a good fit can not be achieved, seek professional advice. Check that visor moves up and down easily and locks into position.
MARKINGS
The eye and face protection may be marked on both brow guard and ocular. If markings are not the same, the lowest marking must be used as the rating.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ - VISIÈRE DE SÉCURITÉ TRANSPARENTE
Pour votre propre protection, veuillez lire toutes les instructions de sécurité et les assimiler complètement avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance de ces instructions. Cette visière est destinée à l’usage des adultes uniquement et ne fournit pas une protection illimitée du visage.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
Cette visière est conçu pour votre sécurité personnelle et doit être portée durant toute la durée d’exposition aux dangers. Veuillez vérifier que la visière est appropriée à l’usage que vous souhaitez en faire. Inspectez la visière avant utilisation et vérifiez qu’elle soit en bonne condition et qu’elle n’est endommagée d’aucune manière. Assemblez toutes les pièces avant de la porter.
FIXATION
Placez la visière sur votre tête pour vérifier la fixation de la sangle de tête. pour atteindre la fixation désirée, tournez simplement la molette ajustable dans le sens des aiguilles d’une montre, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer. S’ils ne correspondent pas, contactez un professionnel. Vérifiez que la visière bouge du haut vers le bas facilement et qu’elle se fixe dans la bonne position avant usage.
MARQUES DISTINCTIVES
La protection oculaire et faciale doit être marqués à la fois sur la partie faciale et sur la partie oculaire. Si les marques diffèrent, la marque la plus basse doit servir d’échelle.
MARKINGS ON THE OCULAR
LD Manufacturer I Optical class B Medium energy impact against high speed particles F Low energy impact against high speed particles CE CE Certification
MARKINGS ON THE BROW GUARD
LD Manufacturer EN Number of standard which product fulfils 3 Symbol of protection against droplets and splashes of liquid B Medium energy impact against high speed particles F Low energy impact against high speed particles CE CE Certification
STORAGE AND MAINTENANCE
When visor is not in use, it should be stored in a clean and dry polybag or case. Any part which comes into contact with the wearer should be disinfected. Clean with warm soapy water and dry with soft cloth. Do not clean with abrasive materials or organic solvents
CAUTION
This visor is meant for face protection against moderate impact hazards but is not unbreakable. Never alter or modify the visor. A damaged visor reduces both protection and vision and should be replaced immediately. This visor does not have any filtering action and does not protect against molten metal splash, hot solids or electrical hazards. It is the responsibility of the user to acquaint themselves with the hazards to be encountered and select the correct level of protection for use in the hazardous area. The materials which come into contact with skin may
MARQUES DISTINCTIVES SUR LA PARTIE OCULAIRE
LD Fabricant I Verre optique B Impact énergétique moyen contre les particules à grande vitesse F Faible impact énergétique contre les particules à grande vitesse CE Certification CE
MARQUES DISTINCTIVES LA PARTIE FACIALE
LD Fabricant EN Numéro de standard auquel satisfait le produit 3 Symbole de protection contre les gouttes et les éclaboussures de liquide B Impact énergétique moyen contre les particules à grande vitesse F Faible impact énergétique contre les particules à grande vitesse CE Certification CE
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la visière doit être conservée dans un sac en plastique propre et sec ou dans une boîte. Toutes les pièces qui entrent en contact avec la personne qui le porte doivent être désinfectées. Nettoyez avec de l’eau tiède et savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Ne la nettoyez pas avec des matériaux abrasifs ou des solvants organiques.
AVERTISSEMENT
La visière est conçue pour une protection faciale contre les dangers d’impacts modérés mais elle n’est pas incassable. N’altérez ni ne modifiez jamais ce produit Une visière endommagée réduit à la fois la vision et la protection et devrait être changée immédiatement. La visière n’offre aucune action filtrante et ne protège pas des éclaboussures de métaux en fusion ni des dangers liés aux solides chauds ou à l’électricité. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de se tenir informés des dangers auxquels il peut être exposé et de choisir le niveau de protection correct à utiliser dans la zone
cause allergic reactions to susceptible individual’s. If a reaction occurs, leave the area and remove the visor and seek medical advice. Failure to follow these instructions and warnings on the use of this item during all times of exposure can reduce its effectiveness and could result in illness or disability.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CLEAN THE WORK AREA
Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or dirty, floors must be kept clear, avoid working where the floor is slippery. If working outdoors, make yourself aware of all potential slip and trip hazards.
CHILDREN AND PETS
Children and pets should always be kept at a safe distance from your work area. Lock tools away where children can’t get access to them. Do not allow children or untrained persons to use this product.
USE THE CORRECT TOOL
Don’t force, or attempt to use a tool for a purpose it was not designed for.
WEAR SUITABLE CLOTHING AND FOOTWEAR
Don’t wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non slip footwear, or footwear with protective toe caps where appropriate. Long hair should be covered or tied back.
KEEP YOUR BALANCE
Don’t over reach, keep proper footing at all times, do not use tools when standing on an unstable surface.
NEVER STAND ON YOUR TOOL
Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool is tipped, or collapses. Do not store materials above or near the tool so that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
dangereuse. Les matériaux qui entrent en contact avec la peau peuvent causer des allergies aux personnes sensibles. Si une réaction se produit, sortez de la zone, enlevez la visière et prenez l’avis d’un médecin. Le non respect de ces instructions et mises en gardes quant à l’utilisation de ce produit durant toute la durée de l’exposition peut réduire son efficacité et résulter en une maladie ou un handicap.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NETTOYEZ LA ZONE DE TRAVAIL
Des accidents peuvent se produire quand les bancs et zones de travail sont encombrés ou sales. Le sol doit être dégagé. Evitez de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur, appréciez les risques de glissement ou de chute avant d’utiliser l’outil.
ENFANTS ET ANIMAUX
Maintenez toujours une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants ou des personnes non formées utiliser cet appareillage.
UTILISATION DE L’OUTIL CORRECT
Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu.
PORTER DES CHAUSSURES ET DES VÊTEMENTS ADAPTÉS.
Ne portez pas des vêtements amples, cravates, bijoux ou autre élément qui pourraient être happés. Au besoin, portez des chaussures antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière.
CONSERVEZ L’ÉQUILIBRE
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, conservez une stabilité correcte en permanence, n’utilisez pas d’outils quand vous êtes sur une surface instable.
NE VOUS TENEZ DROIT SUR L’OUTIL
En vous tenant sur l’outil ou son support, vous pouvez être gravement blessé si l’outil venait à être mis en
SECURE WORK
Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice, it will allow you to use both hands to operate your tool.
DECLARATION OF EC CONFORMITY
Product number 140868 Description Mesh Safety Visor
Silverline Tools Ltd declare that the above product conforms to the following directive(s) :
89/686/EEC 89/686/EWG
With reference to :
DIN EN 166 EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Director Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,UK
service par inadvertance, ou encore s’il s’écrasait. Ne rangez pas du matériel au-dessus ou à proximité de l’outil et de telle sorte qu’il faille se tenir sur l’outil ou son support pour atteindre ce matériel.
TRAVAIL EN SÉCURITÉ
Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si cela est possible, serrez la pièce dans un étau ou maintenez-la par une attache de manière à disposer des deux mains pour manier l’outil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Numéro de produit 140868 Description Visière de Sûreté en Maille
Métallique
Silverline tools Ltd déclare le produit susmentionné conforme aux directives suivantes :
89/686/EEC 89/686/EWG
Selon :
DIN EN 166 EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Directeur Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,UK
HINWEISE ZUR SICHERHEIT - TRANSPARENTES VISIER
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Sie dienen zu Ihrem persönlichen Schutz. Für spätere Nachschlagezwecke sollten Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Produkt aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass die vorliegenden Sicherheitsanweisungen allen Personen bekannt sind, die dieses Produkt verwenden. Dieses Visier ist nur für Erwachsene vorgesehen und dient nicht für einen uneingeschränkten Gesichtsschutz.
GEBRAUCHSHINWEISE
Dieses Visier ist für Ihre eigene Sicherheit vorgesehen und muss über die gesamte Gefährdungsdauer getragen werden. Prüfen Sie nach, ob das Visier für den beabsichtigten Zweck geeignet ist. Prüfen Sie das Visier vor der Verwendung auf einen guten Zustand. Es darf auf keinen Fall beschädigt sein. Vor dem Aufsetzen müssen alle Teile zusammengesetzt sein.
ANBRINGEN
Das Visier aufsetzen, um die Passlänge des Kopfstreifens zu prüfen. Für die gewünschte Passform einfach den Verstellmechanismus bei Überlänge nach rechts oder bei zu enger Einstellung nach links drehen. Bitten Sie um professionellen Rat, wenn sich keine gute Passform einstellen lässt. Das Visier muss sich problemlos hoch- und herunterklappen und in arretierter Position einrasten lassen.
KENNZEICHNUNGEN
Der Augen- und Gesichtsschutz ist am Augenbrauenschutz und am Sichtfenster gekennzeichnet. Wenn die Kennzeichnungen nicht übereinstimmen, gilt die niedrigste Kennzeichnung als Nennwert.
KENNZEICHNUNGEN AM SICHTFENSTER
LD Hersteller I Optische Kategorie B Mittlere Energie beim Aufprall auf Hochgeschwindigkeitspartikel F Niedrige Energie beim Aufprall auf Hochgeschwindigkeitspartikel CE CE-Prüfzeichen
KENNZEICHNUNGEN AM AUGENBRAUENSCHUTZ
LD Hersteller EN Bezeichnung der erfüllten Norm 3 Symbol für den Schutz vor Flüssigkeitstropfen und
-spritzern B Mittlere Energie beim Aufprall auf Hochgeschwindigkeitspartikel F Niedrige Energie beim Aufprall auf Hochgeschwindigkeitspartikel CE CE-Prüfzeichen
LAGERUNG UND INSTANDHALTUNG
Bei Nichtgebrauch sollte das Visier in einer sauberen und trockenen Kunststofftasche oder -behälter aufbewahrt werden. Alle Teile, die direkten Hautkontakt hatten, müssen desinfiziert werden. Mit warmer Seifenlauge abwaschen und mit einem weichen Tuch trocken putzen. Nicht mit Scheuermitteln oder organischen Lösungsmitteln reinigen.
VORSICHT
Das Visier ist als Gesichtsschutz bei einem mittelschweren Aufprall vorgesehen, jedoch ist es nicht unzerstörbar. Das Visier darf in keiner Weise verändert oder modifiziert werden. Beschädigte Visiere beeinträchtigen den Schutz und die Sicht und sollten unverzüglich ausgewechselt werden. Das Visier ist ungetönt und bietet keinen Schutz vor verschüttetem geschmolzenem Metall, heißen Festkörpern oder gefährlichen elektrischen Spannungen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die zu erwartenden Gefahren festzustellen und einen angemessenen Schutz für den Gefahrbereich auszuwählen. Das Material,
das mit der Haut in Kontakt tritt, kann bei anfälligen Personen allergische Reaktionen auslösen. Bei einer allergischen Reaktion sofort den Bereich verlassen, das Visier abnehmen und einen Arzt rufen. Die Missachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise zur Verwendung des Artikels über den gesamten Gefährdungszeitraum hinweg führt zu einer Verringerung der effektiven Nutzung des Artikels und kann Krankheiten oder Schädigungen verursachen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH
Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden. Vermeiden Sie das Arbeiten auf rutschigem Untergrund. Denken Sie beim Arbeiten im Freien an die möglichen Rutsch- und Stolpergefahren.
KINDER UND HAUSTIERE
Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie das Werkzeug an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben. Kindern oder nicht eingewiesenen Personen sollten Sie die Verwendung dieses Produkts untersagen.
VERWENDEN SIE DAS KORREKTE WERKZEUG
Werkzeuge, die für einen bestimmten Zweck nicht vorgesehen sind, sollten nicht verwendet werden.
TRAGEN SIE GEEIGNETE BEKLEIDUNG UND SCHUHE
Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände, die erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfeste Schuhe oder, soweit erforderlich, Schuhe mit Schutzkappen. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
HALTEN SIE IHR GLEICHGEWICHT
Nehmen Sie keine abnormale Körperhaltung ein, behalten Sie einen sicheren Stand und verwenden Sie keine Werkzeuge auf unstabilen Standflächen.
STELLEN SIE SICH NIEMALS AUF IHR WERKZEUG
Nicht auf das Werkzeug oder auf dessen Standfuß/
Stütze stellen. Wenn das Werkzeug umkippt oder einbricht, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Keine Materialien über oder in der Nähe des Werkzeugs aufbewahren. Nur so kann verhindert werden, dass ein Abstützen oder Aufstellen auf das Werkzeug oder dessen Standfuß/Stütze notwendig ist, um das Material zu erreichen.
SICHERN SIE DAS WERKSTÜCK
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Produktnummer 140868 Beschreibung Gesichtsschutzschirm,
Drahtgeflecht
Silverline Tools Ltd. erklärt, dass der oben genannte Artikel mit der/den folgenden Richtlinie(n) übereinstimmt :
89/686/EEC 89/686/EWG
Mit Bezug auf :
DIN EN 166 EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Direktor Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, GB
DIRECTRICES DE SEGURIDAD – VISERA PROTECTORA
ESP
ESP
I
ESP
NL
I
TRANSPARENTE
Para su propia protección por favor lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Asegure que toda la gente que use este producto haya leído por completo estas instrucciones de seguridad. Esta visera es para uso por adultos solamente y no ofrece protección facial ilimitada.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Esta visera ha sido diseñada para su seguridad personal y debe ser llevada durante toda la exposición a peligros. Por favor asegure que la visera sea adecuada para el uso que ha sido diseñado. Antes de usarla asegure que la visera esté en buena condición y no esté dañado en modo alguno. Ensamble todas las piezas antes de instalar.
INSTALACIÓN
Coloque la visera en la cabeza para verificar si encaja la banda de la cabeza. Para asegurar el encaje deseado, simplemente gire el trinquete ajustable en sentido de las manijas del reloj si es demasiado grande, o en sentido contrario si es demasiado pequeña. Si no consigue un encaje correcto, solicite consejo profesional. Asegure que la visera se mueva arriba y abajo con facilidad y que se bloquea en su posición.
MARCAS
La protección ocular y facial puede estar marcada tanto en la guarda de cejas como en la ocular. Si las marcas no son iguales, la marca inferior debe ser usada para la evaluación.
MARCAS EN LA OCULAR
LD Fabricante I Clase óptica B Impacto de mediana energía contra partículas a alta velocidad F Impacto de baja energía contra partículas a alta velocidad CE Certificación CE
MARCAS EN LA GUARDA DE CEJAS
LD Fabricante EN Número de norma que satisface el producto 3 Símbolo de protección contra gotitas y salpicaduras de líquido B Impacto de mediana energía contra partículas a alta velocidad F Impacto de baja energía contra partículas a alta velocidad CE Certificación CE
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
Cuando la visera no vaya a ser usada se debería guardar en una caja o bolsa de poliéster limpia y seca. Cualquier parte que entre en contacto con el usuario deberá ser desinfectada. Límpiela con agua jabonosa templada y séquela con un trapo suave. No la limpie con materiales abrasivos o disolventes orgánicos.
PRECAUCIÓN
Esta visera ha sido diseñada para protección facial contra peligros por impacto moderados pero no es irrompible. No altere ni modifique nunca la visera Una visera dañada reduce la visibilidad y la protección y deberá ser reemplazada inmediatamente. Esta visera no es capaz de filtrar y no ofrece protección contra salpicaduras de metal fundido, sólidos calientes o peligros eléctricos. El usuario es responsable de conocer a fondo todos los peligros que pueden surgir y de seleccionar el nivel correcto de protección para uso en la zona de peligro. Los materiales que entran en contacto con la piel pueden causar reacciones alérgicas en individuos susceptibles. Si observa una reacción,
abandone la zona, quítese la visera y solicite consejo médico. Si no se observan estas instrucciones y avisos sobre la utilización de este producto durante todo el tiempo de exposición podrá reducirse su eficacia y podría resultar en enfermedad o discapacidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
LIMPIE EL ÁREA DE TRABAJO
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo están demasiado atestados o sucios. Los pisos se deben mantener despejados, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar.
NIÑOS Y ANIMALES DOMÉSTICOS
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas con llave lejos del alcance de los niños. No permita que los niños o personas inexperimentadas utilicen este producto.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no fue diseñada.
LLEVE PRENDAS Y CALZADO ADECUADOS
No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antiresbaladizo o calzado con puntas de protección de los dedos del pie allí donde resulte apropiado. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
MANTENGA SU EQUILIBRIO
No se estire demasiado, mantenga los pies firmes sobre una base en todo momento, no utilice herramientas cuando esté de pie sobre una superficie inestable.
NO PERMANEZCA NUNCA SOBRE SU HERRAMIENTA
Si permanece sobre su herramienta o su plataforma podría sufrir graves heridas si la herramienta bascula o se viene abajo. No almacene materiales sobre o cerca de la herramienta, de modo que sea necesario permanecer sobre la herramienta o su plataforma para alcanzarlos.
ASEGURAR EL ÁREA DE TRABAJO
En la medida de lo posible, asegure siempre su trabajo. Si procede, utilice una abrazadera o un tornillo de banco que le dejará libres las manos para manejar su herramienta.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Número de producto 140868 Descripción Visera Protectora de Malla
Silverline Tools Ltd declara que el producto citado cumple con las directivas siguientes :
89/686/EEC 89/686/EWG
Con referencia a :
DIN EN 166 EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Director Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido
LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA – VISIERA DI SICUREZZA TRASPARENTE
Per la vostra salvaguardia vogliate leggete e comprendete bene tutte le istruzioni di sicurezza prima dell’uso. Queste istruzioni devono sempre accompagnare il prodotto, per consentirne la consultazione in futuro. Assicurarsi che tutti coloro che utilizzano il prodotto abbiano letto e familiarizzato con le presenti istruzioni per la sicurezza. Questa visiera è per l’uso da parte di personale adulto e non fornisce una protezione facciale illimitata.
ISTRUZIONI D’USO
Questa visieraè studiata per la vostra salvaguardia e deve essere indossata per tutta la durata di esposizione al pericolo. Verificare che la visiera sia adatta all’utilizzo previsto. La visiera deve essere controllata prima dell’uso per verificare che sia in buone condizioni e non sia in alcun modo danneggiata. Tutte le sue parti devono essere montate prima di indossarla.
COME INDOSSARLA
Posizionare la visiera sulla testa e verificare che la bardatura sia della giusta lunghezza. Per ottenere la lunghezza desiderata della bardatura è sufficiente muovere il meccanismo di fermo in senso orario, se è troppo larga, o antiorario se è troppo stretta. Qualora non si riesca ad ottenere una buona calzata, chiedere l’intervento di un esperto. Verificare che la visiera si muova facilmente verso l’alto ed il basso e resti fissa in posizione.
SIMBOLI
La protezione degli occhi e del viso può essere segnata sia sulla protezione per le sopracciglia che sull’oculare. Se la simbologia non è uguale, deve essere utilizzata quella con il valore più basso come effettiva.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN - HELDER VEILIGHEIDSGELAATSCHERM
Voor uw persoonlijke bescherming dient u vóór het gebruik alle veiligheidsinstructies te lezen en volledig te begrijpen. Bewaar deze instructies bij het product voor toekomstig gebruik. Verzeker u ervan dat alle mensen die dit product gebruiken volledig vertrouwd zijn met deze veiligheidsinstructies. Dit gelaatscherm is uitsluitend bestemd voor gebruik door volwassenen, en biedt geen onbeperkte gelaatsbescherming.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Dit gelaatscherm is ontworpen voor uw persoonlijke veiligheid, en moet gedragen worden in periodes van blootstelling aan gevaren. Gelieve te controleren of het gelaatscherm geschikt is voor het bedoelde gebruik. Inspecteer het gelaatscherm voor het gebruik om u ervan te verzekeren dat het in goede staat is en geen enkele beschadiging vertoont. Monteer alle onderdelen voor u het gelaatscherm opzet.
OPZETTEN
Zet het gelaatscherm op uw hoofd om te controleren of de hoofdband past. Om de hoofdband bij te stellen, moet het verstelbare ratelmechanisme rechtsom gedraaid worden als de band te groot is, en linksom als de band te strak is. Vraag professionele hulp als u er niet in slaagt het gelaatscherm passend te maken. Controleer of het gelaatscherm gemakkelijk op en neer beweegt en in de juiste positie vastklikt.
MARKERINGEN
De oog- en gelaatsbescherming zijn mogelijk voorzien van markeringen op het voorhoofdscherm en het oogglas. Als de markeringen niet dezelfde zijn, moet de laagste markering gebruikt worden als veiligheidsklasse.
SIMBOLI SULL’OCULARE
LD Costruttore I Classi ottica B Media energia d’impatto contro particelle ad alta velocità F Bassa energia d’impatto contro particelle ad alta velocità CE Certificazione CE
SIMBOLI SULLA PROTEZIONE PER LE SOPRACCIGLIA
LD Costruttore EN Numero dello standard a cui corrisponde il prodotto 3 Simbolo di protezione da gocce e spruzzi di liquido B Media energia d’impatto contro particelle ad alta velocità F Bassa energia d’impatto contro particelle ad alta velocità CE Certificazione CE
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Quando la visiera non viene utilizzata deve essere riposte in una busta o contenitore di polietilene pulita e asciutta. Tutte le parti che entrano in contatto con la persona devono essere disinfettate. Pulire con acqua tiepida saponata e asciugare con un panno morbido. Non pulire con materiali abrasive o solventi organici.
ATTENZIONE
Questa visiera è intesa per la protezione del viso da pericoli di urto modesti, ma non è infrangibile. Non alterare o modificare la visiera. Se la visiera è danneggiata si riducono il campo visivo e la protezione, quindi deve essere immediatamente sostituita. Questa visiera non ha azione filtrante e non protegge dagli spruzzi di metallo fuso, dai solidi roventi o dai pericoli elettrici. E’ compito dell’utente familiarizzare con i pericoli eventuali e scegliere il giusto livello di protezione da utilizzare nella zona di pericolo. I materiali che entrano in contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in soggetti predisposti. Qualora compaia una reazione, uscire dalla zona, togliere la visiera e chiedere l’assistenza di un medico. Il mancato
MARKERINGEN OP HET OOGGLAS
LD Fabrikant I Optische klasse B Gemiddelde-energie impact tegen snelle deeltjes F Lage-energie impact tegen snelle deeltjes CE CE Certificering
MARKERINGEN OP HET VOORHOOFDSCHERM
LD Fabrikant EN Nummer van de norm waaraan het product voldoet 3 Symbool van bescherming tegen vloeistofdruppels en -spatten B Gemiddelde-energie impact tegen snelle deeltjes F Lage-energie impact tegen snelle deeltjes CE CE Certificering
OPSLAG EN ONDERHOUD
Als het gelaatscherm niet gebruikt wordt, moet het bewaard worden in een schone en droge polyzak of doos. Alle onderdelen die in aanraking komen met de drager moeten ontsmet worden. Reinigen met warm zeepwater en afdrogen met een zachte doek. Niet reinigen met schuurmiddelen of organische oplosmiddelen
OPGELET
Het gelaatscherm is bedoeld voor gelaatsbescherming tegen gematigde impactgevaren, maar is niet onbreekbaar. Het gelaatscherm mag nooit gewijzigd of gemodificeerd worden. Een beschadigd gelaatscherm biedt minder bescherming en minder zichtbaarheid, en moet onmiddellijk vervangen worden. Het gelaatscherm heeft geen filterwerking en biedt geen bescherming tegen metaalspat, hete vaste stoffen of elektrische gevaren. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om zich op de hoogte te stellen van de gevaren die zich kunnen voordoen, en om het juiste niveau van bescherming te selecteren dat gebruikt moet worden in de gevaarlijke ruimte. De materialen die in aanraking komen met de huid kunnen allergische reacties veroorzaken bij de mensen die eraan blootgesteld worden. Als een dergelijke
rispetto di queste istruzioni e avvertenze per l’uso di questo prodotto durante tutto il tempo di esposizione al rischio ne riduce l’efficacia e può causare malattie e invalidità.
INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
PULITURA DELL’AREA DI LAVORO
La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da pavimentazioni scivolose. Durante l’esecuzione di lavorazioni in esterni, verificare sempre la presenza di potenziali rischi di scivolamento e interruzione dell’alimentazione.
BAMBINI E ANIMALI
Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi in un area non accessibile a bambini e animali. Non consentire a bambini, o ad altre persone non opportunamente addestrate, di utilizzare questo dispositivo.
UTILIZZO DI UTENSILI DI TIPO IDONEO
Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare un dispositivo per un impieghi diverso da quello per è stato progettato.
INDOSSARE INDUMENTI E SCARPE DI PROTEZIONE DI TIPO IDONEO
Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli, o altri oggetti che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa.
MANTENERE UNA POSIZIONE CHE CONSENTA UN EQUILIBRIO OTTIMALE
Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo; evitare di utilizzare l’apparecchio quando i piedi poggiano su una superficie instabile.
NON CALPESTARE IL PRODOTTO
Non salire sul dispositivo o sul suo supporto in quanto questo potrebbe ribaltarsi o sfondarsi, causando serie
reactie zich voordoet, verlaat dan de ruimte, neem het gelaatscherm af en raadpleeg een dokter. Als de instructies en waarschuwingen met betrekking tot het gebruik van dit product niet op alle momenten van de blootstelling worden opgevolgd, kan dit leiden tot een afname van de doeltreffendheid van het product en tot ziekte en invaliditeit.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RUIM DE WERKRUIMTE OP
Er kunnen zich ongelukken voordoen op plekken waar banken en werkgebieden vuil of rommelig zijn, vloeren moeten schoon worden gehouden, werk niet op gladde vloeren. Kijk bij het verrichten van buitenwerk eerst waar u zou kunnen uitglijden of struikelen.
KINDEREN EN HUISDIEREN
Kinderen en huisdieren moeten altijd op veilige afstand van de werkplaats worden gehouden. Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen. Laat dit product niet gebruiken door kinderen of onervaren personen.
GEBRUIK HET JUISTE GEREEDSCHAP
Forceer een gereedschap niet of probeer het niet te gebruiken voor een toepassing waarvoor het niet is ontworpen.
DRAAG GEPASTE KLEDING EN SCHOEISEL
Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag slipvrij schoeisel of schoeisel met teenbescherming waar nodig. Lang haar moet worden bedekt of opgebonden.
HOUD UW EVENWICHT
Zorg dat u stevig staat, dat u altijd vaste voet hebt en gebruik geen gereedschappen wanneer u op een onstabiel oppervlak staat.
GA NOOIT OP HET GEREEDSCHAP STAAN
Als u op het gereedschap of op de standaard gaat staan, kunt u ernstige verwondingen oplopen als het gereedschap omkantelt of neervalt. Bewaar geen materialen op of in de buurt van het gereedschap, die het noodzakelijk maken op het gereedschap of de standaard te gaan staan om eraan te kunnen.
lesioni. Non accumulare alcun genere di materiale sopra o vicino al prodotto al fine, evitando di dovere calpestare lo stesso o il suo supporto per doverlo prendere.
OPERARE IN SICUREZZA
Quando possibile, operare sempre in condizioni di sicurezza. Se necessario, utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo da disporre di entrambe le mani libere durante l’utilizzo del prodotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Numero prodotto 140868 Descrizione Visiera di Sicurezza a Rete
L’azienda Silverline Tools Ltd dichiara che il prodotto sopra descritto è conforme alle seguenti direttive :
89/686/EEC 89/686/EWG
Con riferimento alle seguenti norme e direttive :
DIN EN 166 EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Direttore Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
ZET HET WERKSTUK VAST
Zet indien mogelijk het werkstuk altijd vast. Gebruik indien nodig een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het gereedschap te bedienen.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Productnummer 140868 Beschrijving Veiligheidsgelaatscherm met
Mazen
Silverline Tools Ltd verklaart dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijn(en) :
89/686/EEC 89/686/EWG
Met betrekking tot :
DIN EN 166 EN 1731:1998-01
Phillip Ellis- Directeur Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,UK
Loading...