Safety Visor
Safety Instructions
SAFETY GUIDELINES - MESH SAFETY VISOR
For your own protection please read and thoroughly
understand all safety instructions before use. Keep
these instructions with the product for future reference.
Ensure all people who use this product are fully
acquainted with these safety instructions. This visor is
for adult use only and does not provide unlimited face
protection.
INSTRUCTIONS FOR USE
This visor is designed for your personal safety and
must be worn for the duration of exposure to hazards.
Please check the visor is appropriate for its intended
use. Inspect visor before use to ensure it is in good
condition and is not damaged in any way. Assemble all
parts prior to fitting.
FITTING
Place visor on head to check fit of headband. To achieve
desired fit, simply turn adjustable ratchet clockwise if
too large, or anti clockwise is too tight. If a good fit can
not be achieved, seek professional advice. Check that
visor moves up and down easily and locks into position.
MARKINGS
The eye and face protection may be marked on both
brow guard and ocular. If markings are not the same,
the lowest marking must be used as the rating.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ - VISIÈRE DE SÉCURITÉ
TRANSPARENTE
Pour votre propre protection, veuillez lire toutes les
instructions de sécurité et les assimiler complètement
avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil,
pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes
les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement
pris connaissance de ces instructions. Cette visière est
destinée à l’usage des adultes uniquement et ne fournit
pas une protection illimitée du visage.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
Cette visière est conçu pour votre sécurité personnelle
et doit être portée durant toute la durée d’exposition
aux dangers. Veuillez vérifier que la visière est
appropriée à l’usage que vous souhaitez en faire.
Inspectez la visière avant utilisation et vérifiez qu’elle
soit en bonne condition et qu’elle n’est endommagée
d’aucune manière. Assemblez toutes les pièces avant
de la porter.
FIXATION
Placez la visière sur votre tête pour vérifier la fixation
de la sangle de tête. pour atteindre la fixation désirée,
tournez simplement la molette ajustable dans le sens
des aiguilles d’une montre, ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour desserrer. S’ils ne
correspondent pas, contactez un professionnel.
Vérifiez que la visière bouge du haut vers le bas
facilement et qu’elle se fixe dans la bonne position
avant usage.
MARQUES DISTINCTIVES
La protection oculaire et faciale doit être marqués à la
fois sur la partie faciale et sur la partie oculaire. Si les
marques diffèrent, la marque la plus basse doit servir
d’échelle.
MARKINGS ON THE OCULAR
LD Manufacturer
I Optical class
B Medium energy impact against high speed
particles
F Low energy impact against high speed particles
CE CE Certification
MARKINGS ON THE BROW GUARD
LD Manufacturer
EN Number of standard which product fulfils
3 Symbol of protection against droplets and
splashes of liquid
B Medium energy impact against high speed
particles
F Low energy impact against high speed particles
CE CE Certification
STORAGE AND MAINTENANCE
When visor is not in use, it should be stored in a clean
and dry polybag or case. Any part which comes into
contact with the wearer should be disinfected. Clean
with warm soapy water and dry with soft cloth. Do not
clean with abrasive materials or organic solvents
CAUTION
This visor is meant for face protection against
moderate impact hazards but is not unbreakable.
Never alter or modify the visor. A damaged visor
reduces both protection and vision and should be
replaced immediately. This visor does not have any
filtering action and does not protect against molten
metal splash, hot solids or electrical hazards. It is the
responsibility of the user to acquaint themselves with
the hazards to be encountered and select the correct
level of protection for use in the hazardous area. The
materials which come into contact with skin may
MARQUES DISTINCTIVES SUR LA PARTIE OCULAIRE
LD Fabricant
I Verre optique
B Impact énergétique moyen contre les particules
à grande vitesse
F Faible impact énergétique contre les particules à
grande vitesse
CE Certification CE
MARQUES DISTINCTIVES LA PARTIE FACIALE
LD Fabricant
EN Numéro de standard auquel satisfait le produit
3 Symbole de protection contre les gouttes et les
éclaboussures de liquide
B Impact énergétique moyen contre les particules à
grande vitesse
F Faible impact énergétique contre les particules à
grande vitesse
CE Certification CE
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la visière doit être
conservée dans un sac en plastique propre et sec ou
dans une boîte. Toutes les pièces qui entrent en contact
avec la personne qui le porte doivent être désinfectées.
Nettoyez avec de l’eau tiède et savonneuse et séchez
avec un chiffon doux. Ne la nettoyez pas avec des
matériaux abrasifs ou des solvants organiques.
AVERTISSEMENT
La visière est conçue pour une protection faciale contre
les dangers d’impacts modérés mais elle n’est pas
incassable. N’altérez ni ne modifiez jamais ce produit
Une visière endommagée réduit à la fois la vision et la
protection et devrait être changée immédiatement.
La visière n’offre aucune action filtrante et ne protège
pas des éclaboussures de métaux en fusion ni des
dangers liés aux solides chauds ou à l’électricité. Il est
de la responsabilité de l’utilisateur de se tenir informés
des dangers auxquels il peut être exposé et de choisir
le niveau de protection correct à utiliser dans la zone
cause allergic reactions to susceptible individual’s.
If a reaction occurs, leave the area and remove the
visor and seek medical advice. Failure to follow these
instructions and warnings on the use of this item during
all times of exposure can reduce its effectiveness and
could result in illness or disability.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
CLEAN THE WORK AREA
Accidents can occur where benches and work areas
are cluttered or dirty, floors must be kept clear, avoid
working where the floor is slippery. If working outdoors,
make yourself aware of all potential slip and trip
hazards.
CHILDREN AND PETS
Children and pets should always be kept at a safe
distance from your work area. Lock tools away where
children can’t get access to them. Do not allow children
or untrained persons to use this product.
USE THE CORRECT TOOL
Don’t force, or attempt to use a tool for a purpose it
was not designed for.
WEAR SUITABLE CLOTHING AND FOOTWEAR
Don’t wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or
other items which may become caught. Wear non slip
footwear, or footwear with protective toe caps where
appropriate. Long hair should be covered or tied back.
KEEP YOUR BALANCE
Don’t over reach, keep proper footing at all times, do
not use tools when standing on an unstable surface.
NEVER STAND ON YOUR TOOL
Standing on your tool or its stand could cause serious
injury if the tool is tipped, or collapses. Do not store
materials above or near the tool so that it is necessary
to stand on the tool or its stand to reach them.
dangereuse. Les matériaux qui entrent en contact avec
la peau peuvent causer des allergies aux personnes
sensibles. Si une réaction se produit, sortez de la zone,
enlevez la visière et prenez l’avis d’un médecin. Le non
respect de ces instructions et mises en gardes quant
à l’utilisation de ce produit durant toute la durée de
l’exposition peut réduire son efficacité et résulter en
une maladie ou un handicap.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NETTOYEZ LA ZONE DE TRAVAIL
Des accidents peuvent se produire quand les bancs et
zones de travail sont encombrés ou sales. Le sol doit
être dégagé. Evitez de travailler sur un sol glissant. En
cas de travail à l’extérieur, appréciez les risques de
glissement ou de chute avant d’utiliser l’outil.
ENFANTS ET ANIMAUX
Maintenez toujours une distance de sécurité entre
les enfants ou les animaux et votre zone de travail.
Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les enfants ou des
personnes non formées utiliser cet appareillage.
UTILISATION DE L’OUTIL CORRECT
Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour
lesquelles il n’est pas conçu.
PORTER DES CHAUSSURES ET DES VÊTEMENTS
ADAPTÉS.
Ne portez pas des vêtements amples, cravates, bijoux
ou autre élément qui pourraient être happés. Au besoin,
portez des chaussures antidérapantes ou équipées
d’une coque de protection des orteils. Les cheveux
longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière.
CONSERVEZ L’ÉQUILIBRE
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors
de portée, conservez une stabilité correcte en
permanence, n’utilisez pas d’outils quand vous êtes sur
une surface instable.
NE VOUS TENEZ DROIT SUR L’OUTIL
En vous tenant sur l’outil ou son support, vous pouvez
être gravement blessé si l’outil venait à être mis en
SECURE WORK
Where possible, always secure work. If appropriate use
a clamp or vice, it will allow you to use both hands to
operate your tool.
DECLARATION OF EC CONFORMITY
Product number 140868
Description Mesh Safety Visor
Silverline Tools Ltd declare that the above product
conforms to the following directive(s) :
89/686/EEC
89/686/EWG
With reference to :
DIN EN 166
EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Director
Silverline Tools Ltd,
Boundary Way,
Lufton Trading Estate
Yeovil,
Somerset,
BA22 8HZ,UK
service par inadvertance, ou encore s’il s’écrasait. Ne
rangez pas du matériel au-dessus ou à proximité de
l’outil et de telle sorte qu’il faille se tenir sur l’outil ou
son support pour atteindre ce matériel.
TRAVAIL EN SÉCURITÉ
Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur
laquelle vous travaillez. Si cela est possible, serrez la
pièce dans un étau ou maintenez-la par une attache de
manière à disposer des deux mains pour manier l’outil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Numéro de produit 140868
Description Visière de Sûreté en Maille
Métallique
Silverline tools Ltd déclare le produit susmentionné
conforme aux directives suivantes :
89/686/EEC
89/686/EWG
Selon :
DIN EN 166
EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Directeur
Silverline Tools Ltd,
Boundary Way,
Lufton Trading Estate
Yeovil,
Somerset,
BA22 8HZ,UK
HINWEISE ZUR SICHERHEIT - TRANSPARENTES
VISIER
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Sie dienen zu Ihrem persönlichen
Schutz. Für spätere Nachschlagezwecke sollten Sie
diese Anweisungen zusammen mit dem Produkt
aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass die vorliegenden
Sicherheitsanweisungen allen Personen bekannt sind,
die dieses Produkt verwenden. Dieses Visier ist nur
für Erwachsene vorgesehen und dient nicht für einen
uneingeschränkten Gesichtsschutz.
GEBRAUCHSHINWEISE
Dieses Visier ist für Ihre eigene Sicherheit vorgesehen
und muss über die gesamte Gefährdungsdauer
getragen werden. Prüfen Sie nach, ob das Visier für
den beabsichtigten Zweck geeignet ist. Prüfen Sie das
Visier vor der Verwendung auf einen guten Zustand. Es
darf auf keinen Fall beschädigt sein. Vor dem Aufsetzen
müssen alle Teile zusammengesetzt sein.
ANBRINGEN
Das Visier aufsetzen, um die Passlänge des
Kopfstreifens zu prüfen. Für die gewünschte Passform
einfach den Verstellmechanismus bei Überlänge nach
rechts oder bei zu enger Einstellung nach links drehen.
Bitten Sie um professionellen Rat, wenn sich keine
gute Passform einstellen lässt. Das Visier muss
sich problemlos hoch- und herunterklappen und in
arretierter Position einrasten lassen.
KENNZEICHNUNGEN
Der Augen- und Gesichtsschutz ist am
Augenbrauenschutz und am Sichtfenster
gekennzeichnet. Wenn die Kennzeichnungen nicht
übereinstimmen, gilt die niedrigste Kennzeichnung als
Nennwert.
KENNZEICHNUNGEN AM SICHTFENSTER
LD Hersteller
I Optische Kategorie
B Mittlere Energie beim Aufprall auf
Hochgeschwindigkeitspartikel
F Niedrige Energie beim Aufprall auf
Hochgeschwindigkeitspartikel
CE CE-Prüfzeichen
KENNZEICHNUNGEN AM AUGENBRAUENSCHUTZ
LD Hersteller
EN Bezeichnung der erfüllten Norm
3 Symbol für den Schutz vor Flüssigkeitstropfen und
-spritzern
B Mittlere Energie beim Aufprall auf
Hochgeschwindigkeitspartikel
F Niedrige Energie beim Aufprall auf
Hochgeschwindigkeitspartikel
CE CE-Prüfzeichen
LAGERUNG UND INSTANDHALTUNG
Bei Nichtgebrauch sollte das Visier in einer sauberen
und trockenen Kunststofftasche oder -behälter
aufbewahrt werden. Alle Teile, die direkten Hautkontakt
hatten, müssen desinfiziert werden. Mit warmer
Seifenlauge abwaschen und mit einem weichen
Tuch trocken putzen. Nicht mit Scheuermitteln oder
organischen Lösungsmitteln reinigen.
VORSICHT
Das Visier ist als Gesichtsschutz bei einem
mittelschweren Aufprall vorgesehen, jedoch ist es
nicht unzerstörbar. Das Visier darf in keiner Weise
verändert oder modifiziert werden. Beschädigte Visiere
beeinträchtigen den Schutz und die Sicht und sollten
unverzüglich ausgewechselt werden. Das Visier ist
ungetönt und bietet keinen Schutz vor verschüttetem
geschmolzenem Metall, heißen Festkörpern oder
gefährlichen elektrischen Spannungen. Es liegt in der
Verantwortung des Benutzers, die zu erwartenden
Gefahren festzustellen und einen angemessenen Schutz
für den Gefahrbereich auszuwählen. Das Material,
das mit der Haut in Kontakt tritt, kann bei anfälligen
Personen allergische Reaktionen auslösen. Bei einer
allergischen Reaktion sofort den Bereich verlassen, das
Visier abnehmen und einen Arzt rufen. Die Missachtung
dieser Anweisungen und Warnhinweise zur Verwendung
des Artikels über den gesamten Gefährdungszeitraum
hinweg führt zu einer Verringerung der effektiven
Nutzung des Artikels und kann Krankheiten oder
Schädigungen verursachen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH
Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im
Arbeitsbereich können zu Unfällen führen. Fußböden
müssen frei gehalten werden. Vermeiden Sie das
Arbeiten auf rutschigem Untergrund. Denken Sie beim
Arbeiten im Freien an die möglichen Rutsch- und
Stolpergefahren.
KINDER UND HAUSTIERE
Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand
zum Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie das
Werkzeug an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen
Zugriff haben. Kindern oder nicht eingewiesenen
Personen sollten Sie die Verwendung dieses Produkts
untersagen.
VERWENDEN SIE DAS KORREKTE WERKZEUG
Werkzeuge, die für einen bestimmten Zweck nicht
vorgesehen sind, sollten nicht verwendet werden.
TRAGEN SIE GEEIGNETE BEKLEIDUNG UND SCHUHE
Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten,
Schmuck oder Gegenstände, die erfasst werden
könnten. Tragen Sie rutschfeste Schuhe oder, soweit
erforderlich, Schuhe mit Schutzkappen. Lange Haare
sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden
werden.
HALTEN SIE IHR GLEICHGEWICHT
Nehmen Sie keine abnormale Körperhaltung ein,
behalten Sie einen sicheren Stand und verwenden Sie
keine Werkzeuge auf unstabilen Standflächen.
STELLEN SIE SICH NIEMALS AUF IHR WERKZEUG
Nicht auf das Werkzeug oder auf dessen Standfuß/
Stütze stellen. Wenn das Werkzeug umkippt oder
einbricht, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Keine Materialien über oder in der Nähe des Werkzeugs
aufbewahren. Nur so kann verhindert werden, dass
ein Abstützen oder Aufstellen auf das Werkzeug oder
dessen Standfuß/Stütze notwendig ist, um das Material
zu erreichen.
SICHERN SIE DAS WERKSTÜCK
Sichern Sie das Werkstück immer, soweit dies möglich
ist. Verwenden Sie gegebenenfalls Schraubzwingen
oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur
Bedienung Ihres Werkzeugs frei sind.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Produktnummer 140868
Beschreibung Gesichtsschutzschirm,
Drahtgeflecht
Silverline Tools Ltd. erklärt, dass der oben
genannte Artikel mit der/den folgenden Richtlinie(n)
übereinstimmt :
89/686/EEC
89/686/EWG
Mit Bezug auf :
DIN EN 166
EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Direktor
Silverline Tools Ltd,
Boundary Way,
Lufton Trading Estate
Yeovil,
Somerset,
BA22 8HZ, GB
DIRECTRICES DE SEGURIDAD – VISERA PROTECTORA
TRANSPARENTE
Para su propia protección por favor lea y comprenda
todas las instrucciones de seguridad antes de usar.
Guarde estas instrucciones con el producto para poder
consultarlas en el futuro. Asegure que toda la gente
que use este producto haya leído por completo estas
instrucciones de seguridad. Esta visera es para uso
por adultos solamente y no ofrece protección facial
ilimitada.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Esta visera ha sido diseñada para su seguridad
personal y debe ser llevada durante toda la exposición
a peligros. Por favor asegure que la visera sea
adecuada para el uso que ha sido diseñado. Antes de
usarla asegure que la visera esté en buena condición
y no esté dañado en modo alguno. Ensamble todas las
piezas antes de instalar.
INSTALACIÓN
Coloque la visera en la cabeza para verificar si encaja
la banda de la cabeza. Para asegurar el encaje
deseado, simplemente gire el trinquete ajustable en
sentido de las manijas del reloj si es demasiado grande,
o en sentido contrario si es demasiado pequeña.
Si no consigue un encaje correcto, solicite consejo
profesional. Asegure que la visera se mueva arriba y
abajo con facilidad y que se bloquea en su posición.
MARCAS
La protección ocular y facial puede estar marcada tanto
en la guarda de cejas como en la ocular. Si las marcas
no son iguales, la marca inferior debe ser usada para
la evaluación.
MARCAS EN LA OCULAR
LD Fabricante
I Clase óptica
B Impacto de mediana energía contra partículas a
alta velocidad
F Impacto de baja energía contra partículas a alta
velocidad
CE Certificación CE
MARCAS EN LA GUARDA DE CEJAS
LD Fabricante
EN Número de norma que satisface el producto
3 Símbolo de protección contra gotitas y
salpicaduras de líquido
B Impacto de mediana energía contra partículas a
alta velocidad
F Impacto de baja energía contra partículas a alta
velocidad
CE Certificación CE
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
Cuando la visera no vaya a ser usada se debería
guardar en una caja o bolsa de poliéster limpia y seca.
Cualquier parte que entre en contacto con el usuario
deberá ser desinfectada. Límpiela con agua jabonosa
templada y séquela con un trapo suave. No la limpie
con materiales abrasivos o disolventes orgánicos.
PRECAUCIÓN
Esta visera ha sido diseñada para protección facial
contra peligros por impacto moderados pero no es
irrompible. No altere ni modifique nunca la visera
Una visera dañada reduce la visibilidad y la protección
y deberá ser reemplazada inmediatamente. Esta
visera no es capaz de filtrar y no ofrece protección
contra salpicaduras de metal fundido, sólidos calientes
o peligros eléctricos. El usuario es responsable de
conocer a fondo todos los peligros que pueden surgir
y de seleccionar el nivel correcto de protección para
uso en la zona de peligro. Los materiales que entran en
contacto con la piel pueden causar reacciones alérgicas
en individuos susceptibles. Si observa una reacción,
abandone la zona, quítese la visera y solicite consejo
médico. Si no se observan estas instrucciones y avisos
sobre la utilización de este producto durante todo el
tiempo de exposición podrá reducirse su eficacia y
podría resultar en enfermedad o discapacidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
LIMPIE EL ÁREA DE TRABAJO
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas
de trabajo están demasiado atestados o sucios. Los
pisos se deben mantener despejados, evitando trabajar
donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire
libre, cerciórese de todos los posibles peligros como
resbalarse o tropezar.
NIÑOS Y ANIMALES DOMÉSTICOS
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse
siempre a una distancia de seguridad de su área
de trabajo. Guarde las herramientas con llave lejos
del alcance de los niños. No permita que los niños o
personas inexperimentadas utilicen este producto.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un
propósito para el que no fue diseñada.
LLEVE PRENDAS Y CALZADO ADECUADOS
No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier
otro objeto que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado
antiresbaladizo o calzado con puntas de protección de
los dedos del pie allí donde resulte apropiado. El pelo
largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
MANTENGA SU EQUILIBRIO
No se estire demasiado, mantenga los pies firmes
sobre una base en todo momento, no utilice
herramientas cuando esté de pie sobre una superficie
inestable.
NO PERMANEZCA NUNCA SOBRE SU HERRAMIENTA
Si permanece sobre su herramienta o su plataforma
podría sufrir graves heridas si la herramienta bascula
o se viene abajo. No almacene materiales sobre o
cerca de la herramienta, de modo que sea necesario
permanecer sobre la herramienta o su plataforma para
alcanzarlos.
ASEGURAR EL ÁREA DE TRABAJO
En la medida de lo posible, asegure siempre su trabajo.
Si procede, utilice una abrazadera o un tornillo de
banco que le dejará libres las manos para manejar su
herramienta.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Número de producto 140868
Descripción Visera Protectora de Malla
Silverline Tools Ltd declara que el producto citado
cumple con las directivas siguientes :
89/686/EEC
89/686/EWG
Con referencia a :
DIN EN 166
EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Director
Silverline Tools Ltd,
Boundary Way,
Lufton Trading Estate
Yeovil,
Somerset,
BA22 8HZ, Reino Unido
LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA – VISIERA DI
SICUREZZA TRASPARENTE
Per la vostra salvaguardia vogliate leggete e
comprendete bene tutte le istruzioni di sicurezza
prima dell’uso. Queste istruzioni devono sempre
accompagnare il prodotto, per consentirne la
consultazione in futuro. Assicurarsi che tutti coloro che
utilizzano il prodotto abbiano letto e familiarizzato con
le presenti istruzioni per la sicurezza. Questa visiera è
per l’uso da parte di personale adulto e non fornisce
una protezione facciale illimitata.
ISTRUZIONI D’USO
Questa visieraè studiata per la vostra salvaguardia e
deve essere indossata per tutta la durata di esposizione
al pericolo. Verificare che la visiera sia adatta all’utilizzo
previsto. La visiera deve essere controllata prima
dell’uso per verificare che sia in buone condizioni e
non sia in alcun modo danneggiata. Tutte le sue parti
devono essere montate prima di indossarla.
COME INDOSSARLA
Posizionare la visiera sulla testa e verificare che la
bardatura sia della giusta lunghezza. Per ottenere la
lunghezza desiderata della bardatura è sufficiente
muovere il meccanismo di fermo in senso orario, se è
troppo larga, o antiorario se è troppo stretta. Qualora
non si riesca ad ottenere una buona calzata, chiedere
l’intervento di un esperto. Verificare che la visiera si
muova facilmente verso l’alto ed il basso e resti fissa
in posizione.
SIMBOLI
La protezione degli occhi e del viso può essere segnata
sia sulla protezione per le sopracciglia che sull’oculare.
Se la simbologia non è uguale, deve essere utilizzata
quella con il valore più basso come effettiva.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN - HELDER
VEILIGHEIDSGELAATSCHERM
Voor uw persoonlijke bescherming dient u vóór het
gebruik alle veiligheidsinstructies te lezen en volledig
te begrijpen. Bewaar deze instructies bij het product
voor toekomstig gebruik. Verzeker u ervan dat alle
mensen die dit product gebruiken volledig vertrouwd
zijn met deze veiligheidsinstructies. Dit gelaatscherm is
uitsluitend bestemd voor gebruik door volwassenen, en
biedt geen onbeperkte gelaatsbescherming.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Dit gelaatscherm is ontworpen voor uw persoonlijke
veiligheid, en moet gedragen worden in periodes van
blootstelling aan gevaren. Gelieve te controleren of het
gelaatscherm geschikt is voor het bedoelde gebruik.
Inspecteer het gelaatscherm voor het gebruik om u
ervan te verzekeren dat het in goede staat is en geen
enkele beschadiging vertoont. Monteer alle onderdelen
voor u het gelaatscherm opzet.
OPZETTEN
Zet het gelaatscherm op uw hoofd om te controleren
of de hoofdband past. Om de hoofdband bij te stellen,
moet het verstelbare ratelmechanisme rechtsom
gedraaid worden als de band te groot is, en linksom als
de band te strak is. Vraag professionele hulp als u er
niet in slaagt het gelaatscherm passend te maken.
Controleer of het gelaatscherm gemakkelijk op en neer
beweegt en in de juiste positie vastklikt.
MARKERINGEN
De oog- en gelaatsbescherming zijn mogelijk
voorzien van markeringen op het voorhoofdscherm
en het oogglas. Als de markeringen niet dezelfde
zijn, moet de laagste markering gebruikt worden als
veiligheidsklasse.
SIMBOLI SULL’OCULARE
LD Costruttore
I Classi ottica
B Media energia d’impatto contro particelle ad alta
velocità
F Bassa energia d’impatto contro particelle ad alta
velocità
CE Certificazione CE
SIMBOLI SULLA PROTEZIONE PER LE SOPRACCIGLIA
LD Costruttore
EN Numero dello standard a cui corrisponde il
prodotto
3 Simbolo di protezione da gocce e spruzzi di liquido
B Media energia d’impatto contro particelle ad alta
velocità
F Bassa energia d’impatto contro particelle ad alta
velocità
CE Certificazione CE
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Quando la visiera non viene utilizzata deve essere
riposte in una busta o contenitore di polietilene pulita
e asciutta. Tutte le parti che entrano in contatto con la
persona devono essere disinfettate. Pulire con acqua
tiepida saponata e asciugare con un panno morbido.
Non pulire con materiali abrasive o solventi organici.
ATTENZIONE
Questa visiera è intesa per la protezione del viso
da pericoli di urto modesti, ma non è infrangibile.
Non alterare o modificare la visiera. Se la visiera è
danneggiata si riducono il campo visivo e la protezione,
quindi deve essere immediatamente sostituita.
Questa visiera non ha azione filtrante e non protegge
dagli spruzzi di metallo fuso, dai solidi roventi o dai
pericoli elettrici. E’ compito dell’utente familiarizzare
con i pericoli eventuali e scegliere il giusto livello di
protezione da utilizzare nella zona di pericolo. I materiali
che entrano in contatto con la pelle possono causare
reazioni allergiche in soggetti predisposti. Qualora
compaia una reazione, uscire dalla zona, togliere la
visiera e chiedere l’assistenza di un medico. Il mancato
MARKERINGEN OP HET OOGGLAS
LD Fabrikant
I Optische klasse
B Gemiddelde-energie impact tegen snelle deeltjes
F Lage-energie impact tegen snelle deeltjes
CE CE Certificering
MARKERINGEN OP HET VOORHOOFDSCHERM
LD Fabrikant
EN Nummer van de norm waaraan het product
voldoet
3 Symbool van bescherming tegen vloeistofdruppels
en -spatten
B Gemiddelde-energie impact tegen snelle deeltjes
F Lage-energie impact tegen snelle deeltjes
CE CE Certificering
OPSLAG EN ONDERHOUD
Als het gelaatscherm niet gebruikt wordt, moet het
bewaard worden in een schone en droge polyzak of
doos. Alle onderdelen die in aanraking komen met
de drager moeten ontsmet worden. Reinigen met
warm zeepwater en afdrogen met een zachte doek.
Niet reinigen met schuurmiddelen of organische
oplosmiddelen
OPGELET
Het gelaatscherm is bedoeld voor gelaatsbescherming
tegen gematigde impactgevaren, maar is niet
onbreekbaar. Het gelaatscherm mag nooit gewijzigd of
gemodificeerd worden. Een beschadigd gelaatscherm
biedt minder bescherming en minder zichtbaarheid,
en moet onmiddellijk vervangen worden. Het
gelaatscherm heeft geen filterwerking en biedt geen
bescherming tegen metaalspat, hete vaste stoffen of
elektrische gevaren. Het is de verantwoordelijkheid
van de gebruiker om zich op de hoogte te stellen
van de gevaren die zich kunnen voordoen, en om
het juiste niveau van bescherming te selecteren
dat gebruikt moet worden in de gevaarlijke ruimte.
De materialen die in aanraking komen met de huid
kunnen allergische reacties veroorzaken bij de mensen
die eraan blootgesteld worden. Als een dergelijke
rispetto di queste istruzioni e avvertenze per l’uso di
questo prodotto durante tutto il tempo di esposizione
al rischio ne riduce l’efficacia e può causare malattie
e invalidità.
INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
PULITURA DELL’AREA DI LAVORO
La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro
e sui banchi di lavorazione può causare incidenti; si
raccomanda pertanto di tenere i pavimenti sempre
puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate
da pavimentazioni scivolose. Durante l’esecuzione di
lavorazioni in esterni, verificare sempre la presenza
di potenziali rischi di scivolamento e interruzione
dell’alimentazione.
BAMBINI E ANIMALI
Si raccomanda di tenere bambini ed animali a
distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Quando
inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere
tenuti chiusi in un area non accessibile a bambini e
animali. Non consentire a bambini, o ad altre persone
non opportunamente addestrate, di utilizzare questo
dispositivo.
UTILIZZO DI UTENSILI DI TIPO IDONEO
Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare un dispositivo
per un impieghi diverso da quello per è stato progettato.
INDOSSARE INDUMENTI E SCARPE DI PROTEZIONE
DI TIPO IDONEO
Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte,
gioielli, o altri oggetti che potrebbero restare impigliati
nella macchina utensile. Se necessario, indossare
calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di
puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti
coperti o raccolti dietro la testa.
MANTENERE UNA POSIZIONE CHE CONSENTA UN
EQUILIBRIO OTTIMALE
Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente
ancorati al suolo; evitare di utilizzare l’apparecchio
quando i piedi poggiano su una superficie instabile.
NON CALPESTARE IL PRODOTTO
Non salire sul dispositivo o sul suo supporto in quanto
questo potrebbe ribaltarsi o sfondarsi, causando serie
reactie zich voordoet, verlaat dan de ruimte, neem
het gelaatscherm af en raadpleeg een dokter. Als de
instructies en waarschuwingen met betrekking tot het
gebruik van dit product niet op alle momenten van de
blootstelling worden opgevolgd, kan dit leiden tot een
afname van de doeltreffendheid van het product en tot
ziekte en invaliditeit.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RUIM DE WERKRUIMTE OP
Er kunnen zich ongelukken voordoen op plekken waar
banken en werkgebieden vuil of rommelig zijn, vloeren
moeten schoon worden gehouden, werk niet op gladde
vloeren. Kijk bij het verrichten van buitenwerk eerst
waar u zou kunnen uitglijden of struikelen.
KINDEREN EN HUISDIEREN
Kinderen en huisdieren moeten altijd op veilige
afstand van de werkplaats worden gehouden. Bewaar
gereedschappen achter slot en grendel buiten het
bereik van kinderen. Laat dit product niet gebruiken
door kinderen of onervaren personen.
GEBRUIK HET JUISTE GEREEDSCHAP
Forceer een gereedschap niet of probeer het niet te
gebruiken voor een toepassing waarvoor het niet is
ontworpen.
DRAAG GEPASTE KLEDING EN SCHOEISEL
Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden
of andere voorwerpen die door de machine kunnen
worden gegrepen. Draag slipvrij schoeisel of schoeisel
met teenbescherming waar nodig. Lang haar moet
worden bedekt of opgebonden.
HOUD UW EVENWICHT
Zorg dat u stevig staat, dat u altijd vaste voet hebt
en gebruik geen gereedschappen wanneer u op een
onstabiel oppervlak staat.
GA NOOIT OP HET GEREEDSCHAP STAAN
Als u op het gereedschap of op de standaard gaat
staan, kunt u ernstige verwondingen oplopen als het
gereedschap omkantelt of neervalt. Bewaar geen
materialen op of in de buurt van het gereedschap,
die het noodzakelijk maken op het gereedschap of de
standaard te gaan staan om eraan te kunnen.
lesioni. Non accumulare alcun genere di materiale
sopra o vicino al prodotto al fine, evitando di dovere
calpestare lo stesso o il suo supporto per doverlo
prendere.
OPERARE IN SICUREZZA
Quando possibile, operare sempre in condizioni di
sicurezza. Se necessario, utilizzare un dispositivo
di bloccaggio o una morsa in modo da disporre di
entrambe le mani libere durante l’utilizzo del prodotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Numero prodotto 140868
Descrizione Visiera di Sicurezza a Rete
L’azienda Silverline Tools Ltd dichiara che il prodotto
sopra descritto è conforme alle seguenti direttive :
89/686/EEC
89/686/EWG
Con riferimento alle seguenti norme e direttive :
DIN EN 166
EN 1731:1998-01
Phillip Ellis - Direttore
Silverline Tools Ltd,
Boundary Way,
Lufton Trading Estate
Yeovil,
Somerset,
BA22 8HZ, Regno Unito
ZET HET WERKSTUK VAST
Zet indien mogelijk het werkstuk altijd vast. Gebruik
indien nodig een klem of een bankschroef, zodat u
beide handen kunt gebruiken om het gereedschap te
bedienen.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Productnummer 140868
Beschrijving Veiligheidsgelaatscherm met
Mazen
Silverline Tools Ltd verklaart dat het bovengenoemde
product voldoet aan de volgende richtlijn(en) :
89/686/EEC
89/686/EWG
Met betrekking tot :
DIN EN 166
EN 1731:1998-01
Phillip Ellis- Directeur
Silverline Tools Ltd,
Boundary Way,
Lufton Trading Estate
Yeovil,
Somerset,
BA22 8HZ,UK