Silverline Heavy Duty Glue Gun User Manual [en, de, es, fr, it]

100036
GB
ESP
I
ESP
230V 28-180W
2
3
Heavy Duty Glue Gun Pistolet à colle usage intensif Robuste Heißklebepistole
1) Nozzle
2) Glue Stick
3) Handle
GB
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label before use. Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution.
• Ensure that all parts of your glue gun are present and in good condition. If any part is missing, or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Glue Gun Safety
WARNING: Always use safety goggles and work in a well-ventilated area when using this device.
WARNING: Do not touch the Nozzle (1) or the molten adhesive. Both will be extremely HOT during, and for some time, after use.
WARNING: Noxious and irritating fumes may be released from heating glue stick. Molten material may cause burns.
• Only use glue sticks of the correct size (11.2 x 150mm) for this product
• Insert Glue Stick (2) before connecting to mains power supply
• Never leave a glue gun unattended, always disconnect from power supply
4) On/Off Switch
5) Trigger
6) Mounting Points for Stand
7) Stand
SPECIFICATIONS
Input voltage: 230V~, 50Hz Max power: 180W Min power: 28W Pre-heating time: 3 – 5min Flow of glue: 20 – 30g/min
Pistola encoladora resistente
Pistola incollatrice a caldo industriale
'Heavy-Duty' lijmpistool
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities
• The hot nozzle must never come into contact with flammable materials such as paper, cardboard, plastic, wood etc
Operating Instructions
1. Attach Stand (7) to glue gun using Mounting Points (6)
2. Insert a Glue Stick (2) into rear of tool. Push forward until slight resistance is felt
3. Ensure tool is positioned on a stable horizontal surface
4. Check On/Off Switch (4) is in Off ‘0’ position
5. Plug tool into mains power supply and switch on power
6. Move On/Off Switch (4) to On ‘1’ position
7. Wait 3-5 minutes for tool to reach normal operating temperature
8. Gently squeeze Trigger (5) to advance glue stick and expel molten adhesive
9. To stop, release trigger
10. Once gluing is complete, place tool upright on a flat surface. Never lay the tool on its side whilst still connected to power supply. Ensure nozzle cannot cause damage to surrounding materials
11. Move On/Off Switch (4) to Off ‘0’ position. Turn off mains supply and remove plug
Notes:
• Do not attempt to remove glue stick. Any unused glue stick can remain in the tool
• Always practice applying adhesive to scrap materials until confident
• As with all adhesives, performance depends on atmospheric conditions of the work area.
Recommendations are for guidance only; actual conditions of use will vary
6
7
1
• Ensure surfaces to be bonded are dry, free from dust, grease and loose particles
• Apply adhesive to one surface only. Bring the two surfaces together immediately. Hold the
joint together for 20-30 seconds to complete the bond
• When gluing different materials, apply the adhesive to the least porous material
• On cold materials, a better bond can be achieved by pre-warming before applying
adhesive
• Applying adhesive in wavy lines is recommended when gluing textiles or similar materials
• Surplus adhesive can be trimmed with a sharp knife when cooled
Storage
• Ensure all parts of tool are completely cool before storing. Never wrap the power cord around a tool that has not completely cooled
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Dispose of residual glue and unused glue sticks according to the glue manufacturer’s recommendations
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools and chemicals
5
4
1) Buse
2) Bâton de colle
3) Poignée
F
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent être modifiées sans préavis.
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette avant l’utilisation. Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions n’élimine pas tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence.
• Assurez-vous que toutes les pièces de votre pistolet à colle soient présentes et en bon état. En cas de pièce(s) manquante(s) ou endommagée(s), la (les) faire remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Regles de securite relatives aux pistolets a colle
Attention : Portez toujours des gants de sécurité et travaillez dans un endroit bien ventilé
lorsque vous utilisez cet appareil. Attention : Ne touchez pas la buse (1) ou la colle fondue. Les deux seront extrêmement
CHAUDS durant et après utilisation. Attention : Des émanations nocives et irritantes peuvent se dégager lors du chauffage de la colle. Des matériaux fondus peuvent provoquer des brûlures.
• Veillez à n’utiliser que des bâtons de colle de taille adaptée (11,2 x 150 mm).
• Introduisez le bâton de colle (2) avant de brancher l’appareil sur le secteur
• Ne laissez jamais le pistolet à colle sans surveillance tant qu’il est branché sur le secteur.
4) Interrupteur marche/arrêt
5) Gâchette
6) Points d’insertion de le support
7) Support
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 230 V~ 50 Hz Puissance maximale : 180 W Puissance minimale : 28 W Temps de préchauffage : 3-5 min Débit de colle : 20-30 g/min
• Cet appareil n’est pas adapté aux personnes (enfants inclus) avec des difficultés mentales et ou physiques.
• La buse chaude ne doit jamais rentrer en contact avec des matériaux inflammables tels que le papier, le carton, le plastique et le bois, etc.
Mode d’emploi
1. Fixez le support (7) sur le pistolet en l’insérant dans les points d’insertion (6).
2. Introduisez un bâton de colle (2) par l’arrière de l’appareil. Poussez-le vers la buse jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance.
3. Vérifiez que l’appareil soit placé sur une surface plane stable.
4. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt (4) soit dans la position éteinte « O ».
5. Branchez l’appareil sur le secteur et allumez-le.
6. Pour cela, faites passer l’interrupteur marche/arrêt (4) en position « 1 ».
7. Patientez de 3 à 5 minutes afin que l’outil parvienne à sa température de fonctionnement normale.
8. Appuyez doucement sur la gâchette (5) pour faire avancer le bâton de colle et faire sortir de la colle fondue.
9. Pour arrêter le processus, relâchez la gâchette.
10. Une fois le collage terminé, placez l’appareil bien droit sur une surface plate. Ne le déposez jamais sur son côté lorsqu’il est toujours branché. Assurez-vous que la buse ne puisse endommager les matériaux se trouvant autour.
11. Faites passer l’interrupteur marche/arrêt (4) en position éteinte « ‘0 », puis débranchez.
Remarques
• N’essayez pas d’enlever le bâton de colle. Tout bâton de colle non utilisé peut rester dans le pistolet.
• Entraînez-vous d’abord à l’application de la colle sur des morceaux de chute.
• Comme pour tous les produits adhésifs, les performances du collage dépendront des
conditions atmosphériques de votre zone de travail. Ces recommandations ne sont données qu’à titre indicatif ; les conditions d’utilisation réelles pourront être différentes.
• Assurez-vous que les surfaces à coller soient sèches, exemptes de poussière, de graisse et autres débris.
• Appliquez la colle sur une seule surface puis rapportez immédiatement la seconde surface. Serrez l’ensemble 20 à 30 secondes pour parachever le collage.
• Lors du collage de matériaux de différentes natures, appliquez la colle sur la surface la moins poreuse.
• Sur des matériaux froids, on obtiendra un meilleur collage si on préchauffe la surface avant d’y appliquer la colle.
• Il est recommandé d’appliquer la colle en lignes sinueuses pour coller les textiles et matériaux similaires.
• Rectifiez les débordements de colle à l’aide d’un cutter une fois qu’elle aura refroidi.
Rangement
• Assurez-vous que toutes les parties de l’appareil aient refroidi avant de le ranger. N’enroulez jamais le cordon autour d’un pistolet tiède ou chaud.
• Rangez l’appareil avec précaution dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Jetez les résidus de colle et tubes non utilisés en accordance avec les recommandations du fabricant de la colle.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques et les produits chimiques.
www.silverlinetools.com
F
GB
D
ESP
NL
I
ESP
ESP
I
1) Düse
2) Klebestift
3) Griff
4) Ein-/Ausschalter
5) Transporthebel
6) Aufnahmelöcher für Abstellbügel
7) Abstellbügel
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten der Heißklebepistole vorhanden und in gutem Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, ersetzen Sie dieses, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Sicherheitshinweise für Heißklebepistolen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerätes ausschließlich an einem gut belüfteten Ort und
tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille. WARNUNG: Berühren Sie weder den geschmolzenen Klebstoff, noch die Düse (1). Beide
sind während und nach dem Gebrauch sehr heiß. WARNUNG: Beim Erhitzen des Klebstoffes können schädliche Dämpfe freigesetzt werden.
Geschmolzener Klebstoff kann Verbrennungen verursachen.
• Verwenden Sie für diese Heißklebepistole ausschließlich Klebestifte in der richtigen Größe, d.h. 11,2 x 150 mm.
• Setzen Sie den Klebestift (2) ein, bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen.
• Lassen Sie die Heißklebepistole niemals unbeaufsichtigt. Trennen Sie das Gerät stets
vom Stromnetz.
1) Boquilla
2) Barra de cola
3) Empuñadura
I
4) Interruptor de encendido / apagado
5) Gatillo
6) Anclajes para el soporte
7) Soporte
1) Ugello
2) Stick di colla
3) Maniglia
4) Interruttore On/Off
5) Grilletto
6) Punti di fissaggio per supporto
7) Supporto
1) Mondstuk
2) Lijmpatroon
3) Handvat
4) Aan-/uitschakelaar
5) Trekker
6) Bevestigingspunten voor het
standaard
7) Standaard
ESP
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
• Asegúrese de contar con todas las piezas de su pistola encoladora y de que se encuentran en buen estado. Si faltaran piezas o estuvieran dañadas, solicite que las cambien antes de usar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad para pistolas encoladoras
ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas de protección y trabaje siempre en áreas ventiladas. ADVERTENCIA: No toque nunca la boquilla (1) o el adhesivo fundido, estarán calientes
durante y después del encolado. ADVERTENCIA: El adhesivo puede liberar vapores irritantes y nocivos. El material fundido
puede causar quemaduras.
• Utilice solamente barras de cola con las medidas correctas para este producto (11,2 x 150 mm)
• Inserte la barra de cola (2) antes de conectar la pistola a la red eléctrica.
• Nunca deje la pistola encoladora desatendida, desconéctela de la red eléctrica.
• No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen
esta herramienta.
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzarsi con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto.
• Assicurarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti della pistola incollatrice e verificare la loro integrità. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Sicurezza della pistola incollatrice
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali protettivi e lavorare in un ambiente ben ventilato
quando si utilizza questo dispositivo. ATTENZIONE: Non toccare l’ugello (1) o l’adesivo fuso. Entrambi saranno estremamente
calde durante, e per qualche tempo, dopo l’uso. ATTENZIONE: fumi nocivi e irritanti possono essere esentati dalla colla. Materiale fuso può
causare ustioni.
• Utilizzare solo le stick di colla di dimensioni corrette (11.2 x 150 mm) per questo prodotto
• Inserire la colla (2) prima di collegare alla rete elettrica
NL
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Zelfs wanneer het product volgens de instructies gebruikt wordt, zijn niet alle restrisico’s uit te sluiten. Ga er dus voorzichtig mee om.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen van uw lijmpistool aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Indien een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, moet u dat laten vervangen voordat u het gereedschap gebruikt.
Veiligheid lijmpistool
WAARSCHUWING: Draag te allen tijde een veiligheidsbril en werk in een goed geventileerde
ruimte WAARSCHUWING: Raak het mondstuk (1) en de gesmolten lijm niet aan. Beide zijn tijdens,
en enige tijd na gebruik erg heet WAARSCHUWING: Het verwarmen van het lijmpatroon produceert mogelijk schadelijke en
irriterende gassen. Gesmolten materiaal veroorzaakt mogelijk brandplekken
• Gebruik enkel lijmpatronen met de juiste afmetingen (11,2 x 150 mm)
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung: 230 V~, 50 Hz Max. Leistung (Aufheizen): 180 W Mindestleistung (Warmhalten): 28 W Aufheizzeit: 3 – 5 min Fördermenge: 20 – 30 g min
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de entrada: 230 V~, 50 Hz Potencia máxima: 180 W Potencia mínima: 28 W Tiempo de calentamiento: 3 - 5 min Flujo del cola: 20 - 30 g/min
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione/frequenza d’ingresso: 230V~ 50Hz Potenza max: 180W Potenza min: 30W Tempo di riscaldamento: 3-5minuti Flusso colla: 20-30g/min
SPECIFICATIES
Ingangsspanning: 230 V~ 50 Hz Max. vermogen: 180 W Min. vermogen: 28 W Opwarmtijd: 3-5 min Doorstroming lijm: 20-30 g/min
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit reduzierter physischer oder mentaler Kapazität betrieben werden!
• Die heiße Düse dieser Heißklebepistole darf niemals mit brennbaren Gegenständen wie z.B. Papier, Pappe, Kunststoff, Holz usw. in Kontakt kommen.
Bedienungsanleitung
1. Montieren Sie den Abstellbügel (7) mithilfe der Aufnahmelöcher (6) an der Heißklebepistole.
2. Führen Sie hinten am Gerät einen Klebestift (2) ein. Schieben Sie ihn vor, bis ein leichter Widerstand spürbar ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Gerät immer auf einer stabilen, geraden Fläche abgestellt wird.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (4) auf „Aus“ („0“) steht.
5. Schließen Sie das Gerät an die Spannungsversorgung an.
6. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Ein” („I“).
7. Warten Sie 3–5 Minuten, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
8. Betätigen Sie leicht den Transporthebel (5), damit der Klebestift vorgeschoben und geschmolzener Kleber ausgegeben wird.
9. Geben Sie den Transporthebel frei, um den Klebefluss zu beenden.
10.Stellen Sie das Gerät nach Beendigung des Klebevorgangs aufrecht auf eine flache Oberfläche. Das Gerät darf niemals auf die Seite gelegt werden, während es an die Spannungsversorgung angeschlossen ist! Achten Sie darauf, dass die Düse keine in der Nähe befindlichen Gegenstände beschädigen kann.
11.Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Aus” („0“).
Hinweise:
• Versuchen Sie niemals Reste eines angebrochenen Klebestiftes aus dem Gerät herauszuziehen. Ein angebrochener Klebestift kann im Gerät verbleiben.
• Üben Sie das Auftragen des Klebstoffes stets an Restmaterial, bis Sie Sicherheit im Umgang mit der Heißklebepistole gewonnen haben.
• No permita que la boquilla entre en contacto con materiales inflamables como papel, cartón, plástico, madera, etc.
Instrucciones de funcionamiento
1. Coloque el soporte (7) para pistola encoladora utilizando puntos de anclaje (6)
2. Inserte la barra de cola (2) en la parte trasera de la herramienta. Empuje hacia adelante hasta notar una ligera resistencia.
3. Asegúrese de que la herramienta está colocada sobre una superficie horizontal estable.
4. Compruebe que el interruptor de encendido/apagado (4) está en la posición “O” OFF.
5. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación.
6. Mueva el interruptor de encendido/apagado (4) a la posición ON “1”.
7. Espere de 3-5 minutos para que la herramienta alcance su temperatura normal de funcionamiento.
8. Apriete suavemente el gatillo (5) para que la barra de cola avance y expuse adhesivo fundido.
9. Para parar, suelte el gatillo.
10.Cuando haya acabado de encolar, coloque la pistola en posición vertical sobre una superficie plana. La pistola nunca debe colocarse sobre un lado cuando esté conectada a la fuente de alimentación. Asegúrese de que la boquilla no cause ningún daño en los materiales que se encuentren alrededor.
11.Mueva el interruptor de encendido/apagado (4) hasta la posición OFF ‘0’. Desenchufe la herramienta.
Notas:
• No trate de sacar la barra de cola. Cualquier barra de cola puede quedar dentro de la herramienta.
• Practique con trozos desechables antes de realizar el encolado definitivo.
• Al igual que con todos los adhesivos, el rendimiento depende de las condiciones
atmosféricas de la zona de trabajo. Las recomendaciones son nivel indicativo, las condiciones de uso pueden variar.
• Non lasciare mai incustodita una pistola di colla, scollegarla sempre prima dalla rete elettrica
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali
• L’ugello caldo non deve mai venire a contatto con materiali infiammabili, come carta, cartone, plastica, legno, ecc.
Istruzioni per l’uso
1. Fissare il supporto (7) alla pistola a colla utilizzando i punti di fissaggio (6)
2. Inserire una stecca di colla (2) nella parte posteriore dello strumento. Spingere in avanti fino a quando si avverte una leggera resistenza
3. Garantire che l’utensile viene posizionato su una superficie stabile orizzontale
4. Controllare l’interruttore On / Off (4) è nella posizione Off ‘0’
5. Inserire la spina nella presa di corrente di alimentazione e accendere
6. Spostare l’interruttore On / Off (4) nella posizione di accensione On ‘1’
7. Attendere 3-5 minuti in modo che lo strumento raggiunga la temperatura di esercizio normale
8. Premere delicatamente il grilletto (5) per avanzare la colla ed espellere adesivo fuso
9. Per interrompere, rilasciare il grilletto
10.Una volta completata l’incollaggio, posizionare l’utensile verticalmente su una superficie piana. Non appoggiare mai lo strumento sul fianco, mentre ancora collegato alla rete elettrica. Assicurarsi che l’ugello non può causare danni ai materiali circostanti
11.Posizionare l’interruttore On / Off (4) nella posizione di spegnimento ‘0’. Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere la presa
Note:
• Non tentare di rimuovere le stecche di colla. Qualsiasi colla inutilizzata può rimanere nello strumento
• Pratica sempre l’applicazione dell’adesivo su materiali di scarto finché non siete sicuri
• Plaats een lijmpatroon (2) in het pistool voordat de stekker in het stopcontact gestoken
wordt
• Laat het lijmpistool niet onbeheerd achter. Verwijder te allen tijde van stroomtoevoer
• Het lijmpistool mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een
verminderde psychische of mentale gesteldheid
• Het hete mondstuk mag niet in aanraking komen met ontvlambare materialen als papier, karton, plastic, hout, etc.
Gebruiksinstructies
1. Bevestig het standaard (7) op de daarvoor bestemde bevestigingspunten (6)
2. Plaats een lijmpatroon (2) in de achterzijde van het pistool en duw deze naar voren totdat u een lichte weerstand voelt
3. Plaats het pistool op een stevig horizontaal oppervlak
4. Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (4) op de uit stand staat
5. Plaats de stekker in het stopcontact
6. Zet de aan-/uitschakelaar in de aan stand
7. Wacht 3-5 minuten zodat het pistool op de juiste gebruikstemperatuur kan komen
8. Haal de trekker (5) voorzichtig over om de lijm te doen smelten en uit het mondstuk te laten stromen
9. Om het smelten te stoppen laat u de trekker los
10.Wanneer u klaar bent met lijmen plaatst u het pistool rechtop op een plat oppervlak. (Het pistool mag niet op de zij gelegd worden wanneer aangesloten op de stroombron). Zorg ervoor dat het mondstuk omliggende materialen niet kan beschadigen
11.Zet de aan-/uitschakelaar (4) in de uit stand
Opmerkingen:
• Verwijder het lijmpatroon niet. Ongebruikt lijm kan in het pistool blijven
• Wie bei allen Klebstoffen ist die Klebeleistung von den atmosphärischen Bedingungen
des Arbeitsbereichs abhängig. Da die jeweiligen Anwendungsbedingungen entscheidend sind, dienen die hier genannten Angaben lediglich zur Orientierung.
• Sorgen Sie dafür, dass die zu verklebenden Oberflächen trocken und frei von Staub, Fett und anderen Schmutzpartikeln sind.
• Geben Sie den Klebstoff nur auf eine der Oberflächen und fügen Sie beide Flächen dann sofort aneinander. Drücken Sie die Teile anschließend 20–30 Sekunden aneinander.
• Tragen Sie den Klebstoff beim Verkleben unterschiedlicher Materialien auf den Werkstoff mit der geringsten Saugfähigkeit auf.
• Beim Verkleben kalter Materialien lässt sich eine bessere Klebeleistung erzielen, wenn die Flächen vor dem Auftragen den Klebstoffs angewärmt werden.
• Beim Verkleben von Textilien und ähnlichen Materialien empfiehlt es sich, den Klebstoff in Schlangenlinien aufzubringen.
• Überschüssiger Klebstoff lässt sich nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer entfernen.
Lagerung
• Stellen Sie sicher, dass alle Geräteteile vor der Lagerung vollständig abgekühlt sind. Wickeln Sie das Netzkabel niemals um ein Gerät, das noch nicht vollständig abgekühlt ist.
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen geltende Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Entsorgen Sie Klebstoffreste und nicht mehr benötigte Klebestifte in Übereinstimmung mit den Herstellerangaben.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen und Chemikalien beraten.
• Asegúrese de que las superficies a unir estén secas, libres de polvo, grasa y otras partículas.
• Aplique el adhesivo en una sola cara. Junte las 2 superficies inmediatamente. Sujete las piezas 20 - 30 segundos para acabar de completar la tarea.
• Cuando esté encolando materiales diferentes, aplique el adhesivo al material menos poroso.
• En materiales fríos, se recomienda precalentar el material antes de aplicar el adhesivo.
• Para pegar materiales textiles o similares se recomienda aplicar el adhesivo en líneas
onduladas.
• Los restos de cola se pueden eliminar con una cuchilla afilada una vez se haya enfriado el adhesivo.
Almacenaje
• Antes de almacenar la pistola, asegúrese de que todas las partes estén completamente frías. Nunca enrolle el cable eléctrico alrededor de una herramienta que no esté completamente fría.
• Guarde esta herramienta lejos de fuentes de calor o de la luz solar directa y del alcance de los niños.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Deshágase siempre de las barras adhesivas siguiendo las normas indicadas por el fabricante.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas y residuos químicos correctamente.
• Come con tutti gli adesivi, le prestazioni dipendono dalle condizioni atmosferiche della zona di lavoro. Le raccomandazioni sono puramente indicative; effettive condizioni di utilizzo possono variare
• Assicurarsi che le superfici da incollare siano asciutte, prive di polvere, grassi e parti incoerenti
• Applicare l’adesivo su una sola superficie. Portare le due superfici insieme immediatamente. Tenere insieme per 20-30 secondi per completare il legame
• Quando si incolla diversi materiali, applicare la colla sul materiale meno poroso
• Sui materiali freddi, una migliore adesione puo essere ottenuta con il pre-riscaldamento
prima di applicare l’adesivo
• L’applicazione di adesivi in linee ondulate è consigliato quando si incolla tessuti o materiali simili
• Adesivo surplus può essere tagliato con un coltello affilato una volta raffreddato
Conservazione
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono completamente raffreddate prima di riporlo. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno a uno strumento che non è completamente raffreddato
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro ed asciutto lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non sono più funzionali e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Smaltire i residui della stecche di colla e colla non utilizzata secondo le raccomandazioni del produttore della colla
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di gettare le apparecchiature elettriche e prodotti chimici
• Oefen het aanbrengen van de lijm op afvalmateriaal
• Zoals bij alle kleefstoffen hebben de atmosferische omstandigheden een grote invloed op
de prestatie van de lijm
• Zorg ervoor dat te lijmen oppervlakken stofvrij, vetvrij en droog zijn
• Breng de lijm op één oppervlak aan. Breng de 2 oppervlakken samen en houdt de
verbinding voor 20-30 seconden samen voor een goede binding
• Wanneer verschillende materialen worden gelijmd brengt u de lijm op het minst poreuze materiaal aan
• Warm koude oppervlakken op voor een betere binding
• Voor het lijmen van textiel en gelijksoortige materialen brengt u de lijm in golvende
lijnen aan
• Overtollig lijm kan wanneer afgekoeld met behulp van een scherp mes worden verwijderd
Opberging
• Zorg ervoor dat alle delen van het lijmpistool volledig zijn afgekoeld voordat u het pistool opbergt
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Verwijder achterblijvende lijm en ongebruikte lijmpatronen volgens de aanwijzingen van de fabrikant
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
www.silverlinetools.com
Loading...