Silverline 974451 Original Instructions Manual

Page 1
&
1250W Wet
263040
Dry Vacuum Cleaner 30Ltr
1250W Wet & Dry Vacuum Cleaner 30Ltr
Aspirateur eau et poussière 30 L 1 250 W
Nass- und Trockensauger, 1250 W, 30 l
Aspirapolvere di pulizia umido e secco 1250 W 30Ltr
1250 W nat en droog stofzuiger, 30 liter
www.silverlinetools.com
Page 2
7
5
4
6
8
9
10
12
13
11
2
3
1
26
24
25
23
22
14
15
16
17
18
20
19
21
22
A B
Page 3
&
1250W Wet
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch ................. 16
Español ................. 22
Dry Vacuum Cleaner 30Ltr
Italiano .................. 28
Nederlands ............ 34
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
3
3
Page 4
GB
Original Instructions
Technical Abbreviations Key
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Read instruction manual
Caution!
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
V Volts
~ Alternating current
A Ampere
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt /min or min
No load speed
-1
(revolutions or reciprocation) per minute
Voltage:............................220-240V~ 50/60Hz
Power:....................................... 1250W
Max air flow:………………………….. …………… 58Ltr/s
Suction power: .................................18kPa
Tank capacity:...................................30Ltr
Hose length: ....................................2.5m
Max load of PTO Socket:......................... 2000W
Hose diameter: .................................35mm
Power cord length: .............................. 6.0 m
Ingress protection:.................................IPX4
Protection class: ..................................
Dimensions (L x W x H):................355 x 355 x 610mm
Weight: ........................................7.8kg
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
As part of our ongoing product development, specifications of
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Specification
and sound protection measures are necessary.
Silverline products may alter without notice.
4
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Page 5
www.silverlinetools.com
1250W Wet & Dry Vacuum Cleaner 30Ltr 974451
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained
Wet & Dry Vacuum Safety
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before opening the unit, cleaning, carrying out maintenance, or when the unit is not in use.
a) NEVER pull on the power cable to remove the plug from the power
point. This could cause damage to the power cable, the vacuum cleaner and the power point.
b) DO NOT allow the vacuum to pass over the power cable. This could cause damage to the internal wires.
c) DO NOT vacuum the following items:
• burning matches
• glowing ashes
• cigarette ends
• corrosives
• flammable or explosive substances d) Use this product only for the purposes for which it is intended. Other
applications may be dangerous, and lead to serious injury and/or property damage.
e) Take great care when cleaning stairs. Ensure the vacuum is placed on a secure, lower level, to avoid the danger of the vacuum falling on to the user.
f) Use ONLY genuine Silverline consumables, attachments and spare parts
5
Page 6
GB
Product Familiarisation
1 Vacuum Connector 2 Flexible Hose 3 Drain Cap 4 Tank 5 Hose Connector 6 Air Inlet 7 Inlet Coupling (not shown) 8 Lid Clamp
9 Lid 10 Air Outlet 11 Mains Cable 12 On/Off Switch 13 Power Take Off (PTO) Socket 14 Filter Frame 15 Rear Wheel Mount 16 Rear Wheel 17 Caster Assembly 18 Front Wheel Mount 19 Wheel Fixing Screws (X 4) 20 Dust Bag 21 Crevice Nozzle 22 Brush Head 23 Foam Filter 24 Extending Tube 25 Tube Latch 26 Air Outlet Cover
Intended Use
Heavy duty domestic vacuum cleaner suitable for wet and dry cleaning applications around the home, garage and workshop.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
Wheel installation
1. Take the Tank (4) section of the vacuum cleaner and place it upside down on a secure flat surface with the Lid (9) off
2. Attach the Rear Wheel Mounts (15) to the mounting points at the rear of the Tank (Image A)
3. Attach the Front Wheel Mounts (18) to the mounting points at the front of the Tank
4. Secure the wheel mounts in place using the Wheel Fixing Screws (19)
5. Push the Rear Wheels (15) onto the Rear Wheel Mounts protruding axle
6. Push the Caster Assembly (17) into the holes in the Front Wheel Mounts to secure into place
7. Turn the Tank upright onto its wheels
Vacuum assembly
1. Fit the Foam Filter (23) by sliding it gently over the Filter Frame (14)
2. Fit the Dust Bag (20) over the Inlet Coupling (7) (Image B)
3. Replace the Lid (9) on top of the Tank (4)
4. Ensure the Power Take Off Socket (13) is directly above the Air Inlet (6)
5. Fasten both Lid Clamps (8)
Hose assembly
1. Fit the Vacuum Connector (1) to the Air Inlet (6), by aligning the notch in the Vacuum Connector with the slot in the Air Inlet and push-fit into place
2. Insert the larger end of the Extending Tube (24) into the free end of the Flexible Hose (2)
Note: The Extending Tubes length can be adjusted by releasing the Tube Latch (25) and pulling the two ends apart to the desired length.
3. Attach the desired hose accessory to the free end of the Extending Tube
Operation
Power take off socket operation
• The Power Take Off (PTO) Socket (13) provides power to external devices. The PTO is designed to be used in conjunction with an external machine that requires dust extraction
• Connect the Flexible Hose (2) to the dust extraction port on the external machine
• With the On/Off Switch (12) in the ‘II’ position, the vacuum can be controlled using the connected machine’s current draw
• The vacuum will power itself ‘on’ to work in conjunction with the machine that is connected
• When the machine connected to the Power Take Off (PTO) Switch is switched ‘off’ the vacuum will simultaneously switch ‘off’
Note: For European users re-use the supplied UK converter plug fitted to the mains cable to use the built-in Power Take Off (PTO) Socket with CEE 7/4 and CEE 7/7 plugs. For CEE 7/16 plugs the EU to UK Converter Plug (279528) is required and for CEE 7/17 plugs the EU to UK Converter Plug (693451) is required both additional purchases.
Wet and dry vacuum cleaning
Note: When using the vacuum for dry use fit the Dust Bag (20).
1. Check the On/Off Switch (12) is in the '0' (OFF) position
2. Plug the Mains Cable (11) into the mains power supply (See ‘Specification’)
Note: The Power Take Off Socket (13) will provide power once the vacuum has been connected to the mains supply.
3. Switch the vacuum on by pressing 'I' on the On/Off Switch
4. Switch the vacuum off by pressing the On/Off Switch into the ‘0’ position
66
Page 7
www.silverlinetools.com
1250W Wet & Dry Vacuum Cleaner 30Ltr 974451
Notes:
• Ensure the inside of the Tank (4) and the Filter Frame (14) are clean and free from dirt before operating
• Make sure the Drain Cap (3) is closed and hand tight
• When the Tank is full, the float valve within the Filter Frame will close. There will be an increase in motor speed and loss of suction when this happens.
• The Extending Tube (24) can be adjusted to suit the user. Release the Tube Latch (25) to adjust the length
Draining the liquid
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out
any inspection, maintenance or cleaning.
1. Disconnect any attachments from the end of the vacuum hose
2. Lift the end of the Flexible Hose (2) up above head height so that any liquid runs down into the Tank (4)
3. Position your vacuum cleaner so the Drain Cap (3) is above the drainage area
Note: Make sure that no perishable object or material is within 3 metres of the Drain Cap.
4. Unscrew the Drain Cap and allow the liquid to drain. Undo the Lid Clamps (8) and remove the Lid (9)
5. Tip the rest of the liquid out of the Tank into the drainage area
Blowing
1. Ensure the inside of the Tank (4) and the Filter Frame (14) are clean and free from dirt before operating
2. Ensure the Foam Filter (23) is clean and dry, and fitted to the Filter Frame
3. Replace the Lid (9) on top of the Tank
4. Close both Lid Clamps (8)
5. Remove the plastic Air Outlet Cover (26) already fitted to the Air Outlet (10). It has a small clip underneath so press at the underside of the cover before pulling out
6. Attach the Flexible Hose (2) to the Air Outlet
WARNING: Point the small end of the Flexible Hose well away from any object or person; debris may be ejected from the hose end
7. Switch on the vacuum cleaner by pressing the On/Off Switch (12) into the ‘I’ position
8. Wait a few minutes for waste to be released from the end of the hose before blowing
Using the Power Take Off (PTO) function
Note: This vacuum cleaner can be used to power another electrical device,
e.g. a power tool, up to 2000W.
1. Check that the On/Off Switch (12) is in the '0' (OFF) position
2. Connect the vacuum to the mains power supply
WARNING: If the device has a power switch, make sure it is switched OFF before plugging into the Power Take Off Socket (13)
3. Plug the device into the Power Take Off Socket (power will be automatically provided through the PTO Socket)
Note: If using the vacuum cleaner as a dust extraction device, connect the Flexible Hose (2) to the tools dust extraction port, before powering on.
4. Press the On/Off Switch to 'II' (ON) to start the vacuum cleaner
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Filter cleaning
Note: A clogged filter will cause suction power and cleaning efficiency to
deteriorate. Check whether the filter is blocked if performance deteriorates.
• Detach the Lid (9), to gain access to the Foam Filter (23)
• Remove and clean the Filter using a brush and dry compressed air
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
Accessories
• A range of accessories and consumables, including filters and bags, is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
7
Page 8
GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off
Switch (12) is operated
Poor suction power
No power Check power supply
Defective On/Off Switch Replace the On/Off Switch at an authorised Silverline service centre
The Dust Bag (20) is full
Hose blockage
Air leak
The vacuum performance will deteriorate when the bag is nearly full.
Remove and replace the Dust Bag once full
Dismantle the hose assembly and clear any blockages
that may be present
Check hose connections, Drain Cap (3) and Lid (9) fastening, to ensure
there are no air leaks
88
Page 9
www.silverlinetools.com
1250W Wet & Dry Vacuum Cleaner 30Ltr 974451
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to
establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe
state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF
format for you to print out and keep with your purchase.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions
eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets,
cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 974451 Description: 1250W Wet & Dry Vacuum Cleaner 30Ltr Conforms to the following directives and standards:
• Low Voltage Directive 2014/35/EC
• EMC Directive 2014/30/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Notified body: Eurofins Product Testing Service The technical documentation is kept by: Silverline Tools Date: 22/03/16 Signed:
Darrell Morris Managing Director
Name and address of the manufacturer:Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
9
Page 10
FR
Traduction des instructions originales
Symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque
Lire le manuel d’instructions
Attention !
Construction de classe I (Mise à la terre)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Abbreviations techniques
V Volts
~ Courant alternatif
A Ampère
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt /min or min
-1
Vitesse à vide
tour par minute
Caractéristiques techniques
Tension : ..........................220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance : .................................. 1 250 W
Débit d’air max. :................................58 L/ s
Puissance d’aspiration : ..........................18k Pa
Capacité de la cuve :...............................30 l
Longueur du tuyau : ............................. 2,5 m
Charge max. sur la prise de courant : .............. 2 000 W
Diamètre du tuyau :.............................35 mm
Longueur du câble d’alimentation :.................. 6,0 m
Indice de protection :...............................IPX4
Classe de protection : ..............................
Dimensions (L x l x H):.................355 x 355 x 610 mm
Poids :........................................7,8 kg
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des
produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
10
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans ces consignes concerne les outils branchés (filaires) ou à batteries (électroportatifs).
Page 11
www.silverlinetools.com
Aspirateur eau et poussière 30 L 1 250 W974451
Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la
maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des
prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de
décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un
cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
décharge électrique.
Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection tels que des
masques à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant
le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé
fixé à un élément en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux
pendants ou les cheveux longs peuvent être happé par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont
causés par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus. f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe
bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que
celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.
Entretien
a) Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
permettra d’assurer la sûreté continue de cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’aspirateurs
ATTENTION : Débranchez toujours de l’alimentation secteur avant d’ouvrir l’appareil, de nettoyer ou d’entretenir, et lorsque l’appareil n’est pas en utilisation.
a) Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour enlever la fiche de la prise secteur. Ceci pourrait endommager le câble d’alimentation, l’aspirateur ou la prise secteur.
b) Ne laissez pas l’aspirateur passer sur le câble d’alimentation. Ceci pourrait causer des dégâts sur les câbles internes.
c) N’aspirez jamais les articles suivants :
- les allumettes encore chaudes
- les cendres chaudes
- les mégots de cigarette
- les substances corrosives
- les substances inflammables ou explosives d) Utilisez cet appareil uniquement pour les fins auxquelles il est destiné.
D’autres utilisations peuvent être dangereuses et causer des blessures graves/des dommages matériels.
e) Faites très attention lorsque vous nettoyez des marches. Assurez-vous que l’aspirateur soit placé sur un niveau sur et bas, afin d’éviter de risquer de le faire tomber sur l’utilisateur.
f) N’utiliser que des consommables, des accessoires et des pièces de rechange d’origine et authentiques Silverline.
11
Page 12
FR
Se familiariser avec le produit
1 Raccord d’aspiration 2 Tuyau d’aspiration 3 Bouchon de vidange 4 Cuve 5 Orifice d’aspiration 6 Entrée d’air 7 Raccord d’entrée (non montré) 8 Clip de fermeture du couvercle
9 Couvercle 10 Sortie d’air 11 Câble d’alimentation 12 Interrupteur 13 Prise de courant intégrée 14 Cadre du filtre 15 Support des roulettes arrière 16 Roulette arrière 17 Roulette 18 Support des roulettes avant 19 Vis de montage des roulettes (4) 20 Sac à poussières 21 Suceur 22 Brosse 23 Filtre en mousse 24 Tube télescopique 25 Bouton de verrouillage du tube 26 Cache de la sortie d’air
Usage conforme
Aspirateur domestique pour les usages intensifs. Convient pour le nettoyage humide et sec dans la maison, le garage et l’atelier.
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est débranché avant d’installer ou de changer un accessoire ou d’effectuer des réglages.
Installation des roulettes
1. Disposez la cuve (4) de l’aspirateur à l’envers sur une surface plane et sûre sans son couvercle (9)
2. Installez les supports des roulettes arrière (15) sur les points de montage situés à l’arrière de la cuve (Image A)
3. Installez les supports des roulettes avant (18) sur les points de montage situés à l’avant de la cuve
4. Fixez les supports des roulettes en utilisant les vis de montage des roulettes (19)
5. Poussez les roulettes arrière (15) sur l’axe des supports des roulettes arrière
6. Poussez les roulettes (17) dans l’orifice des supports des roulettes avant
7. Retournez la cuve pour qu’elle soit à l’endroit et sur ses roues.
Assemblage de l’aspirateur
1. Installez le filtre en mousse (23) en le glissant sur le cadre du filtre (14)
2. Installez le sac à poussières (20) sur le raccord d’entrée (7) (Image B)
3. Replacez le couvercle (9) sur le dessus de la cuve (4)
4. Assurez-vous que la prise de courant embarquée (13) est située
directement au-dessus de l’entrée d’air (6)
5. Fermez les deux clips de fermeture du couvercle (8).
Assemblage du tuyau
1. Pour installer le raccord d’aspiration (1) sur l’entrée d’air (6), alignez
l’ergot du raccord d’aspiration avec l’encoche de l’entrée d’air puis poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche
2. Insérez l’extrémité la plus large du tube télescopique (24) sur l’extrémité
libre du tuyau d’aspiration (2). Remarque : La longueur du tube télescopique peut être réglée en poussant
le bouton de verrouillage du tube et en faisant glisser les deux parties du tube jusqu’à atteindre la longueur désirée.
3. Installez l’accessoire désiré sur l’extrémité libre du tube télescopique
Instructions d’utilisation
Utilisation de la prise de courant intégrée
• La prise de courant intégrée (13) permet de fournir du courant à des appareils externes. Elle est également conçue pour être utilisée avec un autre appareil externe nécessitant un dispositif d’extraction de poussières.
• Connectez le tuyau d’aspiration (2) au dispositif d’extraction des poussières de l’appareil externe.
• En positionnant l’interrupteur (12) sur le « II », l’aspirateur peut être contrôlé en utilisant le dispositif de l’appareil connecté.
• L’aspirateur se règlera automatiquement pour fonctionner conjointement à l’appareil connecté
• Lorsque l’appareil connecté sur la prise de courant intégrée est éteint, l’aspirateur s’éteindra automatiquement au même moment.
Remarque : Les utilisateurs européens doivent brancher l’adaptateur pour prise anglaise fourni sur le câble secteur afin d’utiliser la sortie prise de force pourvue de fiches CEE 7/4 et CEE 7/7. Pour les fiches de type CEE 7/16, un adaptateur UE – GB (Réf. 279528) est nécessaire, et pour une fiche de type CEE 7/17, vous aurez besoin d’un adaptateur UE – GB (Réf. 69345). Ces deux adaptateurs sont vendus séparément.
1212
Page 13
www.silverlinetools.com
Aspirateur eau et poussière 30 L 1 250 W974451
Nettoyer à l’aide de l’aspirateur eau et poussière
Remarque : Lorsque l’aspirateur est utilisé à sec, veillez à fixer un sac à
poussières (20) au préalable.
1. Assurez-vous que l’interrupteur (12) est en position « 0 » (Arrêt)
2. Banchez le câble d’alimentation (11) sur une prise (voir, « Caractéristiques techniques »)
Remarque : La prise de courant intégrée (13) ne fournira du courant que lorsque l’aspirateur sera banché sur le secteur.
3. Mettez l’aspirateur en marche en basculant l’interrupteur en position « II »
4. Arrêtez l’aspirateur en basculant l’interrupteur en position « 0 »
Remarque :
• Assurez-vous que la cuve (4) et le cadre du filtre (14) sont propres avant de mettre l’aspirateur en marche.
• Assurez-vous que le bouchon de vidange (3) est fermé, serrez-le à la main.
• Lorsque la cuve est pleine, la valve à flotteur du cadre du filtre se fermera. La vitesse du moteur augmentera et il y aura une baisse de l’aspiration.
• Le tube télescopique (24) peut être régler pour s’adapter à l’utilisateur. Relâchez le bouton de verrouillage du tube (25)
Vidanger le liquide
ATTENTION: Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une
inspection, l’entretien ou le nettoyage.
1. Détachez l’accessoire de l’extrémité du tuyau d’aspiration
2. Levez l’extrémité du tuyau d’aspiration (2) au-dessus de la hauteur de tête afin que le liquide coule dans la cuve (4)
3. Placez l’aspirateur de manière à ce que le bouchon de vidange (3) soit au-dessus d’une zone d’écoulement
Remarque : Assurez-vous qu’aucun matériau ou objet périssable ne se trouve à moins de 3 mètres du bouchon de vidange.
4. Dévissez le bouchon de vidange et laissez le liquide s’écouler. Détachez les clips de fermeture du couvercle (8) et enlevez le couvercle (9)
5. Versez le reste du liquide dans la zone d’écoulement.
Souffler
1. Assurez-vous que la cuve (4) et le cadre du filtre (14) sont propres avant de le mettre en marche
2. Assurez-vous que le filtre en mousse (23) est propre et sec, et installez sur le cadre du filtre
3. Replacez le couvercle (9) sur le dessus du couvercle
4. Refermez les deux clips de verrouillage du couvercle (8)
5. Retirez le cache en plastique de la sortie d’air (26) déjà positionné sur la sortie d’air (10). Il est pourvu d’une petite pince sur le dessous. Vous devez donc appuyer sur la partie inférieure du couvercle avant de pouvoir le retirer.
6. Connectez le tuyau d’aspiration (2) à la sortie d’air.
ATTENTION : Dirigez l’extrémité la plus petite du tuyau d’aspiration dans la direction oppose à toute personne ou objet ; des débris peuvent être éjectés du tuyau.
7. Allumez l’aspirateur en mettant l’interrupteur (12) en position « I »
8. Attendez quelques minutes afin que la poussière soit éjectée du tuyau avant de commercer à souffler.
Utilisez la fonction prise de courant embarquée
Remarque : Cet aspirateur peut être utilisé pour alimenter un autre appareil
électrique jusqu’à 2 000 W, un outil électrique par exemple.
1. Assurez-vous que l’interrupteur (12) est en position « 0 » (Arrêt)
2. Banchez le câble d’alimentation (11) sur une prise (voir, « Caractéristiques techniques »)
Remarque : Si l’appareil branché dispose d’un interrupteur, mettez-le en position arrêt avant de le brancher sur la prise de courant embarquée (13).
3. Banchez l’appareil sur la prise de courant embarquée (le courant sera fourni automatiquement dans la prise)
Remarque : Assurez-vous que l’interrupteur (12) est en position « 0 » (Arrêt)
4. Banchez le câble d’alimentation (11) sur une prise (voir, « Caractéristiques techniques »)
Remarque : Si l’aspirateur est utilisé comme aspirateur de poussière, branchez le tuyau d’aspirateur (2) sur le port d’aspiration de l’outil avant de le mettre en marche.
5. Mettez l’aspirateur en marche en mettant l’interrupteur en position « II »
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires, comprenant des filtres et des sacs, est disponible chez votre revendeur Silverline. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une inspection, l’entretien ou le nettoyage.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il n’est pas usé ou endommagé. Toute réparation doit être effectuée dans un centre technique Silverline agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées avec cet outil.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent entrainer l’usure prématurée des parties internes et raccourcir la durée de vie de l’appareil. Nettoyer l’appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air propre et sec sous pression sur les orifices de ventilation.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez ni alcool, essence ou de détergent fort.
• N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique
Nettoyage du filtre
Remarque : Un filtre bouché entraîne une perte d’aspiration et l’efficacité
du nettoyage se détériorera. Vérifiez que le filtre n’est pas bouché si les performances diminuent.
• Détachez le couvercle (9) pour accéder au filtre en mousse (23)
• Enlevez et nettoyez le filtre avec une brosse et de l’air comprimé sec.
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant adéquat.
Entreposage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
13
Page 14
FR
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème Cause possible Solution
Rien ne se passe lorsque
le bouton marche/arrêt (12)
est actionné
Puissance d’aspiration faible
Pas de courant Vérifiez l’alimentation
Bouton marche/arrêt (12) défectueux
Le sac à poussières (20) est plein
Blocage du tuyau Démontez le tuyau et nettoyez les éventuels blocages
Fuite d’air
Faites remplacez le bouton marche/arrêt auprès d’un centre
technique Silverline agréé.
Les performances de l’aspirateur diminueront lorsque le sac est presque plein. Enlevez et remplacez le sac à poussières lorsqu’il
est plein
Vérifiez les raccords du tuyau, le bouchon de vidange (3) et les
systèmes de verrouillage du couvercle. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite d’air
1414
Page 15
www.silverlinetools.com
Aspirateur eau et poussière 30 L 1 250 W974451
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte
des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre achat.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables
de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline
Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 974451 Description: Aspirateur eau et poussière 30 l, 1 250 W Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2014/35/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Organisme notifié : Eurofins Product Testing Service La documentation technique est conservée par : Silverline Tools Date : 22/03/16 Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume Uni.
15
Page 16
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Achtung, Gefahr!
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Abkürzungsverzeichnis
V Volt
~ Wechselspannung
A Ampere
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt /min oder min-1(Umdrehungen) pro Minute
Leerlaufdrehzahl
Technische Daten
Spannung:........................220–240 V~, 50/60 Hz
Leistung:.....................................1250 W
Max. Luftdurchfluss:………… .....……………… 58 l/Sek.
Saugleistung: ..................................18 kPa
Behältervolumen: .................................30 l
Schlauchlänge: ................................. 2,5 m
Max. Leistung an Gerätesteckdose:.................2000 W
Schlauchdurchmesser: ..........................35 mm
Netzkabel:..................................... 6,0 m
Schutzart: ......................................IPX 4
Schutzklasse: ....................................
Abmessungen (L x H x B): . . . . . . . . . . . . . . . 355 x 610 x 355 mm
Gerätegewicht: .................................7,8 kg
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
16
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 17
www.silverlinetools.com
Nass- und Trockensauger, 1250 W, 30 l974451
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Nass- und Trockensauger
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor dem Öffnen, der Reinigung, der Durchführung von Wartungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets vom Stromnetz.
a) Nicht am Netzkabel ziehen oder reißen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Andernfalls könnten das Gerät, das Netzkabel und die Steckdose beschädigt werden.
b) Lassen Sie den Nass- und Trockensauger nicht über das Netzkabel rollen. Die innenliegenden Drähte könnten dadurch beschädigt werden.
c) Folgende Gegenstände und Stoffe dürfen nicht eingesaugt werden:
• brennende Streichhölzer,
• glühende Asche,
• Zigarettenstummel,
• ätzende Substanzen,
• brandgefährdete und explosive Stoffe
d) Dieses Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Von
den hier aufgeführten Verwendungszwecken abweichende Anwendungen können zu Gefahrensituationen führen sowie schwere Verletzungen und/ oder Sachschäden verursachen.
e) Lassen Sie beim Reinigen von Treppenstufen äußerste Vorsicht walten. Sorgen Sie dafür, dass der Nass- und Trockensauger auf einer
stabilen, weiter unten liegenden Fläche aufgestellt ist, damit das Gerät nicht auf den Bediener fallen kann.
f) Verwenden Sie ausschließlich original Silverline-Zubehör und
-Ersatzteile.
17
Page 18
DE
Geräteübersicht
1 Geräteanschluss 2 Saugschlauch 3 Schmutzwasserauslass 4 Schmutzwasserbehälter 5 Schlauchanschluss 6 Lufteinlass 7 Einlassanschluss (nicht abgebildet) 8 Deckelklammer
9 Deckel 10 Luftauslass 11 Netzkabel 12 Ein-/Ausschalter 13 Gerätesteckdose 14 Filterrahmen 15 Halterungen für Hinterräder 16 Hinterräder 17 Lenkrollen 18 Halterungen für Lenkrollen 19 Befestigungsschrauben (4 Stck.) 20 Staubfangbeutel 21 Fugendüse 22 Bodendüse 23 Schaumstofffilter 24 Verlängerungsrohr 25 Rohrriegel 26 Luftauslassdeckel
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel oder Einstellungsänderungen vornehmen.
Rad- und Rollenmontage
1. Nehmen Sie den Deckel (9) vom Schmutzwasserbehälter (4) ab und stellen Sie den Behälter umgekehrt auf eine feste, ebene Fläche.
2. Bringen Sie die Halterungen für die Hinterräder (15) an den dafür vorgesehenen Montagepunkten hinten am Schmutzwasserbehälter an (siehe Abb. A).
3. Bringen Sie die Halterungen für die Lenkrollen (18) an den dafür vorgesehenen Montagepunkten vorne am Schmutzwasserbehälter an.
4. Fixieren Sie die Halterungen mit den Befestigungsschrauben (19).
5. Stecken Sie die Hinterräder (15) auf die herausstehenden Achsen der entsprechenden Halterungen.
6. Stecken Sie die Lenkrollen (17) in die Bohrungen in den entsprechenden Halterungen.
7. Stellen Sie den Schmutzwasserbehälter richtig herum auf den Rädern bzw. Rollen auf.
Montage des Nass- und Trockensaugers
1. Setzen Sie den Schaumstofffilter (23) ein, indem Sie ihn vorsichtig auf den Filterrahmen (14) aufziehen.
2. Setzen Sie den Staubfangbeutel (20) auf den Einlassanschluss (7) (siehe Abb. B).
3. Setzen Sie den Deckel (9) wieder auf den Schmutzwasserbehälter (4) auf.
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gerätesteckdose (13) direkt über dem Lufteinlass (6) befindet.
5. Schließen Sie beide Deckelklammern (8).
Schlauchmontage
1. Stecken Sie den Geräteanschluss (1) in den Lufteinlass (6) und achten Sie dabei darauf, dass sich die Aussparung im Geräteanschluss mit dem Schlitz im Lufteinlass deckt.
2. Stecken Sie das Verlängerungsrohr (24) mit dem breiteren Ende in das noch freie Endstück des Saugschlauchs (2) ein.
Hinweis: Die Länge des Verlängerungsrohrs lässt sich ändern, indem der Rohrriegel (25) gelöst und das Rohr auf die gewünschte Länge auseinandergezogen wird.
3. Setzen Sie den benötigten Schlauchaufsatz auf das andere Ende des Verlängerungsrohrs.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Leistungsstarker Haushaltsstaubsauger für Nass- und Trockenanwendungen in Haus, Garage und Werkstatt.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
1818
Bedienung
Bedienung der Gerätesteckdose
• Die Gerätesteckdose (13) bietet Stromzufuhr für externe Geräte. Diese Steckdose ist für den Einsatz mit externen Elektrogeräten konzipiert, die eine Staubabsaugung benötigen.
• Verbinden Sie den Saugschlauch (2) mit dem Absauganschluss eines externen Elektrogerätes.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (12) auf Position „II“ ein, nun wird das Absaugen durch den Antrieb des externen Gerätemotors kontrolliert.
• So betreibt sich der Sauger „selbsttätig“ in Verbindung mit dem gekoppelten Gerät.
• Wenn das, an die Gerätesteckdose angekoppelte Gerät ausgeschaltet wird, schaltet sich der Sauger automatisch aus.
Hinweis: Im europäischen Raum ist der am Netzkabel befindliche britische Anschlussstecker zum Gebrauch der eingebauten Gerätesteckdose mit Schukosteckern (CEE 7/4) und Hybridsteckern (CEE 7/7) zu verwenden. Für Eurostecker (CEE 7/16) wird der Eurostecker-Adapter für britische Steckdosen (Art.-Nr. 279528) benötigt und für Konturenstecker (CEE 7/17) der Konturenstecker-Adapter für britische Steckdosen (Art.-Nr. 693451); beide müssen separat erworben werden.
Page 19
www.silverlinetools.com
Nass- und Trockensauger, 1250 W, 30 l974451
Nass- und Trockensaugen
Hinweis: Schließen Sie bei Gebrauch des Gerätes zum Trockensaugen den
Staubfangbeutel (20) an.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (12) auf „0“ (Aus) steht.
2. Schließen Sie das Gerät über den Netzschalter (11) ans Stromnetz (siehe „Technische Daten“) an.
Hinweis: Die Gerätesteckdose (13) wird mit Strom versorgt, sobald der Nass- und Trockensauger ans Stromnetz angeschlossen ist.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf „II“ stellen.
4. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes auf „O“.
Hinweise:
• Prüfen Sie vor Beginn der Anwendung, dass die Innenseite des Schmutzwasserbehälters (4) und der Filterrahmen (14) sauber und schmutzfrei sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schmutzwasserauslass (3) ganz geschlossen und handfest angezogen ist.
• Wenn der Schmutzwasserbehälter voll ist, schließt sich das Schwimmerventil im Filterrahmen. Dies macht sich durch einen Anstieg der Motordrehzahl und einen Verlust der Saugleistung bemerkbar.
• Das Verlängerungsrohr (24) lässt sich auf die Körpergröße des Bedieners anpassen. Lösen Sie zum Verstellen der Rohrlänge den Rohrriegel (25).
Ablassen der Flüssigkeit:
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
1. Nehmen Sie sämtliche Aufsätze vom Endstück des Saugschlauchs ab.
2. Heben Sie das Endstück des Saugschlauches (2) über Kopfhöhe an, so dass ggf. im Schlauch verbliebene Flüssigkeit in den Schmutzwasserbehälter (4) laufen kann.
3. Stellen Sie Ihren Nass- und Trockensauger mit dem Schmutzwasserauslass (3) oberhalb des zu trocknenden Bereiches auf.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass sich in einem Umkreis von 3 Metern zum Schmutzwasserauslass keine empfindlichen Gegenstände bzw. Materialien befinden.
4. Schrauben Sie den Deckel des Schmutzwasserauslasses ab und lassen Sie die Flüssigkeit ablaufen. Öffnen Sie die Deckelklammern (8) und nehmen Sie den Deckel (9) ab.
5. Schütten Sie die verbliebene Flüssigkeit aus dem Schmutzwasserbehälter in den Ablaufbereich.
Gebläse
1. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Innenseite des Schmutzwasserbehälters (4) und der Filterrahmen (14) sauber und schmutzfrei sind.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Schaumstofffilter (23) sauber und trocken und am Filterrahmen montiert ist.
3. Setzen Sie den Deckel (9) wieder auf den Schmutzwasserbehälter auf.
4. Schließen Sie beide Deckelklammern (8).
5. Entfernen Sie den am Luftauslass (10) befestigten Luftauslassdeckel (26). Drücken Sie die kleine Klammer an der Unterseite des Deckels und ziehen Sie den Deckel heraus.
WARNUNG! Richten Sie das kleinere Ende des Saugschlauches weit weg von Gegenständen und Personen; kleinere Mengen Schmutz und Wasser können mit hoher Geschwindigkeit aus dem Nass- und Trockensauger austreten.
6. Befestigen Sie den Saugschlauch (2) am Luftauslass.
7. Schalten Sie den Nass- und Trockensauger ein, indem Sie den Ein-/ Ausschalter (12) auf „I“ stellen.
8. Warten Sie einige Minuten, damit ggf. vorhandener Schmutz aus dem Schlauchende austreten kann, bevor Sie von der Gebläsefunktion Gebrauch machen.
Verwendung der Gerätesteckdose
Hinweis: An den Nass- und Trockensauger lassen sich andere Geräte, z.B.
Elektrowerkzeuge, mit einer Leistung bis 2000 W anschließen.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (12) auf „0“ (Aus) steht.
2. Schließen Sie den Nass- und Trockensauger an das Stromnetz an. WARNUNG! Falls das anzuschließende Gerät über einen Netzschalter
verfügt, achten Sie darauf, dass er auf „0“ bzw. „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die Gerätesteckdose (13) anschließen.
3. Stecken Sie den Netzstecker des anzuschließenden Gerätes in die Gerätesteckdose (das Gerät wird von der Gerätesteckdose automatisch mit Strom versorgt).
Hinweis: Falls der Nass- und Trockensauger zum Einsaugen von Staub verwendet werden soll, schließen Sie den Saugschlauch (2) vor dem Einschalten an den Staubabsaugstutzen des Gerätes an.
4. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf „II“ (Ein), um den Nass- und Trockensauger einzuschalten.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör und Verschleißteilen, z.B. Filter und Beutel, ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Inspektionen, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
• Untersuchen Sie den Kraftstofftank und die Kraftstoffleitungen des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Abnutzung. Gegebenenfalls notwendige Reparaturen dürfen nur durch zugelassene Silverline-Kundendienste durchgeführt werden. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungsleitungen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzin­oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Filterreinigung
Hinweis: Ein verstopfter Filter führt zu schwächerer Saugkraft und
verringerter Reinigungswirkung. Überprüfen Sie den Filter bei abnehmender Leistung auf Blockierungen.
• Nehmen Sie den Deckel (9) ab, um sich Zugriff auf den Schaumstofffilter (23) zu verschaffen.
• Entfernen und säubern Sie den Filter mit einer Bürste und trockener Druckluft.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
19
Page 20
DE
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Gerät läuft bei Betätigung des
Ein-/Ausschalters (12) nicht an
Geringe Saugleistung
Keine Stromversorgung Stromanschluss überprüfen
Ein-/Ausschalter defekt
Staubfangbeutel (20) voll
Schlauch verstopft Schlauch demontieren und Blockierung entfernen
Luftaustritt
Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst
ersetzen lassen
Die Saugleistung nimmt mit sich füllendem Staubfangbeutel ab. Vollen
Staubfangbeutel ersetzen
Schlauchanschlüsse, Schmutzwasserauslass (3) und Deckel (9) auf
festen Sitz überprüfen, um Luftlecks auszuschließen
2020
Page 21
www.silverlinetools.com
Nass- und Trockensauger, 1250 W, 30 l974451
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im
PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Akku-Garantie
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der Akku­Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Ident.-Nr.: 974451 Produktbezeichnung: Nass- und Trockensauger, 1250 W, 30 l Mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• EMV-Richtlinie 2014/30/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Benannte Stelle: Eurofins Product Testing Service Techn. Unterlagen bei: Silverline Datum: 22.03.2016 Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
21
Page 22
ES
Traducción del manual original
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
Protección de clase I (protección a tierra)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Abreviaturas de términos técnicos
V Voltio/s
~ Corriente alterna
A Amperio/s
n
o
Hz Hercio/s
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min or min
Velocidad sin carga
-1
(Revoluciones o oscilaciones) por minuto
Características técnicas
Tensión: . . . . . . . ............ . . . . . .220 – 240 V, 50/60 Hz
Potencia: ..................................1250 W
Flujo máximo de aire: . . . . . . . . . . . ........ . . . . . . . .58 l/s
Potencia de succión: .........................18 kPa
Capacidad del depósito:...................... 30 litros
Longitud del tubo de aspiración: .................2,5 m
Potencia máxima de la toma de
corriente de la aspiradora:.....................2000 W
Diámetro del tubo de aspiración: ................35 mm
Longitud del cable de alimentación:.................6 m
Grado de protección: ...........................IPX4
Clase de protección:............................
Dimensiones (L x An x A):........... 355 x 355 x 610 mm
Peso: ......................................7,8 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de
los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
Se recomienda usar medidas de protección sonora.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
22
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Page 23
www.silverlinetools.com
Aspirador para polvo y líquidos 1250 W, 30 litros974451
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes
si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El
contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un
cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No
transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la
inhalación de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la
herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.
Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de
su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para aspiradoras de polvo y líquido
ADVERTENCIA: Desconecte SIEMPRE la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
a) NUNCA tire o doble el cable de alimentación desde la toma de
corriente. Esto podría romper el cable y dañar la aspiradora o la toma de corriente.
b) NUNCA pase la aspiradora por encima del cable de alimentación. Esto podría causar daños dentro del cable de alimentación.
c) NUNCA aspire:
• Cerillas
• Ceniza
• Colillas
• Materiales inflamables
• Material corrosivo
• Combustible o substancias explosivas
d) Use este producto adecuadamente. Utilizar este producto con otro
propósito para el cual no ha sido destinado puede provocar lesiones graves y dañar la herramienta.
e) Tenga precaución cuando esté aspirando escaleras. Asegúrese de que la aspiradora esté siempre debajo de las escaleras para evitar accidentes.
f) Utilice solo recambios y accesorios originales Silverline.
23
Page 24
ES
Características del producto
1 Conector del tubo de aspiración 2 Tubo de aspiración 3 Salida para drenaje de líquidos 4 Recipiente 5 Adaptador para tubo de aspiración 6 Entrada de aire 7 Orificio de entrada (no mostrado) 8 Cierre de la tapa
9 Tapa 10 Salida de aire 11 Cable de alimentación 12 Interruptor de encendido/apagado 13 Toma de corriente 14 Bastidor del filtro 15 Soporte de la rueda posterior 16 Rueda posterior 17 Conjunto de la rueda 18 Soporte de la rueda frontal 19 Tornillos para las ruedas (x 4) 20 Bolsa para polvo 21 Boquilla 22 Boquilla con cepillo 23 Filtro de espuma 24 Tubo de extensión 25 Cierre del tubo de aspiración 26 Tapa de la salida de aire
Aplicaciones
Aspirador robusto y resistente diseñado para aspirar líquidos y sólidos en al hogar y taller de trabajo.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Instalación de las ruedas
1. Coloque el recipiente (4) de la aspiradora boca arriba sobre una superficie plana. Retire antes la tapa (9).
2. Coloque los soportes de las ruedas posteriores (15) sobre los puntos de sujeción situados en la parte posterior del recipiente (Imagen A).
3. Coloque los soportes de las ruedas frontales (18) sobre los puntos de sujeción situados en la parte frontal del recipiente.
4. Introduzca y apriete los tornillos (19) para fijar los soportes.
5. Empuje a presión las ruedas posteriores (15) dentro de los soportes posteriores.
6. Empuje el conjunto de la rueda (17) dentro de los orificios de montaje del soporte frontal.
7. Vuelva a colocar el recipiente en su posición original.
Montaje de la aspiradora
1. Coloque el filtro de espuma (23) deslizándolo suavemente en el bastidor del filtro (14).
2. Coloque la bolsa para polvo (20) en el orificio de entrada (7) (Imagen B).
3. Coloque la tapa (9) en la parte superior del recipiente (4).
4. Asegúrese de que la toma de corriente (13) esté situada en la parte superior del orificio de entrada de aire (6).
5. Apriete los cierres (8).
Montaje del tubo de aspiración
1. Coloque el conector del tubo de aspiración (1) dentro del orificio de entrada de aire (6) alineándolos y empujando hacia dentro.
2. Coloque el extremo más largo del tubo de extensión (24) en uno de los extremos del tubo de aspiración (2).
Nota: La longitud del tubo de extensión puede ajustarse aflojando el cierre del tubo de aspiración (25) y retirando ambos extremos hasta obtener la longitud requerida.
3. Coloque el accesorio en uno de los extremos libres del tubo de extensión.
Funcionamiento
Toma de corriente de la aspiradora
• La toma de corriente (13) integrada en la aspiradora sirve para conectar aparatos eléctricos. Esta toma de corriente ha sido diseñada para utilizarse con herramientas eléctricas con salida de extracción de polvo.
• Introduzca el tubo de aspiración (2) en la salida de extracción de polvo de la herramienta conectada.
• El interruptor de encendido/apagado (12) debe estar colocado en la posición “II”. La aspiradora se encenderá cuando utilicemos la herramienta enchufada en la toma de corriente.
• La aspiradora y la herramienta conectada funcionarán de forma simultánea.
• El aspirador dejará de funcionar automáticamente cuando la herramienta enchufada en la toma de corriente esté apagada.
Nota: Los usuarios en Europa pueden reutilizar el adaptador para Reino Unido suministrado para construir una toma de corriente para conectar aparatos con enchufes CEE 7/4 y CEE 7/7. Utilice el enchufe convertidor UE – GB (279528) para tomas de corriente CEE 7/16. Utilice el enchufe convertidor UE – GB (693451) para tomas de corriente CEE 7/17.
Limpieza de líquidos y polvo
Nota: Utilice la bolsa para polvo (20) cuando no aspire líquidos.
1. Compruebe que el interruptor de encendido/apagado (12) esté en posición OFF (apagado).
2. Enchufe el cable de alimentación (11) en la toma de corriente (vea las especificaciones).
2424
Page 25
www.silverlinetools.com
Aspirador para polvo y líquidos 1250 W, 30 litros974451
Nota: La toma de corriente de la aspiradora solamente funcionará cuando el aspirador esté conectado a la red eléctrica.
3. Encienda la aspiradora colocando el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “II”
4. Apague la aspiradora colocando el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “0”
Notas:
• Asegúrese de que el recipiente (4) y el bastidor del filtro (14) estén limpios antes de iniciar la tarea.
• Compruebe que la salida para drenaje de líquidos (3) esté completamente cerrada.
• Cuando el recipiente esté lleno, la válvula de flotador se cerrará. Cuando esto ocurra, usted notará el incremento de la velocidad del motor y menos potencia de succión.
• La longitud del tubo de extensión (24) puede ajustarse aflojando el cierre del tubo de aspiración (25) y retirando ambos extremos hasta obtener la longitud requerida.
Vaciado del líquidos
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente
antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
1. Desconecte los tubos de aspiración de la aspiradora.
2. Levante el extremo del tubo de aspiración (2) por encima de su cabeza para que el líquido pueda caer dentro del recipiente (4).
3. Coloque la aspiradora para que la salida de desechos líquidos (3) esté por encima de la superficie de drenaje.
Nota: Asegúrese de que ningún objeto o material esté situado a menos de 3 m de la salida de desechos líquidos (17).
4. Desenrosque la tapa de la salida para drenaje de líquidos (13) y vacíe todo el líquido. Abra los cierres (8) y retire la tapa (9).
5. Acabe de sacar el líquido que pueda quedar en el recipiente.
Función de soplado
1. Compruebe que el recipiente (4) y el bastidor del filtro (14) estén completamente limpios y secos.
2. Asegúrese de que el filtro de espuma (23) esté limpio y seco. Colóquelo correctamente en el bastidor del filtro.
3. Vuelva a colocar la tapa (3) sobre el recipiente.
4. Fije los cierres de la tapa (8).
5. Retire la tapa de plástico de la salida de aire (26) situada en la salida de aire (10). Presione en la parte inferior de la tapa para abrir el cierre y retirarla.
6. Coloque el tubo de aspiración (2) en la salida de aire.
ADVERTENCIA: Mantenga la parte pequeña del tubo de aspiración (18) alejada de cualquier objeto o persona. Los desechos podrían salir disparados violentamente a gran velocidad.
7. Encienda la aspiradora colocando el interruptor de encendido/apagado (12) en la posición “I”.
8. Espere unos minutos hasta que la aspiradora acabe de sacar cualquier residuo que pudiera quedar dentro del tubo.
Utilización de la toma de corriente de la aspiradora
Nota: Esta aspiradora puede alimentar aparatos eléctricos de hasta 2000 W.
1. Compruebe que el interruptor de encendido y apagado (12) esté en posición “0” OFF (apagado)
2. Conecte la aspiradora a la red eléctrica (véase “características técnicas”)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del aparato conectado esté en posición de apagado antes de conectarlo a la toma de corriente (13) del aspirador.
3. Enchufe la herramienta en la toma de corriente de la aspiradora (el aparato será alimentado una vez se enchufe a la toma de corriente).
Nota: Antes de encender el aspirador deberá conectar el tubo de aspiración a la salida de extracción de polvo del aparato conectado.
4. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición 'I' para encender la aspiradora.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, filtros y bolsas para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www. toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Silverline autorizado.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente suave. Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Limpieza del filtro
Nota: Un filtro obstruido disminuirá la potencia de succión de la
herramienta. Compruebe el estado del filtro regularmente.
• Retire la tapa (9) para poder acceder al filtro de espuma (23).
• Retire el filtro y límpielo con aire comprimido o utilizando un cepillo.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
25
Page 26
ES
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La herramienta no se enciende
al accionar interruptor de
encendido/apagado (12)
Potencia de succión baja
Falta de alimentación eléctrica Compruebe el suministro eléctrico
Interruptor de encendido/apagado averiado
Bolsa para polvo (20) llena
Tubo de aspiración obstruido Desmonte el tubo de aspiración y retire la obstrucción
Fuga de aire
Sustituya el interruptor de encendido/apagado en un servicio técnico
Silverline autorizado
La potencia de succión del aspirador disminuirá cuando la bolsa para
polvo esté llena. Sustitúyala cuando sea necesario.
Compruebe que los conectores del tubo, la salida de drenaje de
líquidos (3) y la tapa (9) estén colocados adecuadamente
2626
Page 27
www.silverlinetools.com
Aspirador para polvo y líquidos 1250 W, 30 litros974451
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo
de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía. Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada
sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo
con el producto.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas,
correas, bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija,
discos de corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por
Silverline Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 974451 Descripción: Aspirador para polvo y líquidos 1250 W, 30 litros Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2014/35/CE
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Organismo notificado: Eurofins Product Testing Service La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools Fecha: 22/03/16 Firma:
Mr Darrell Morris Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
27
Page 28
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Descrizioni dei Simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Usare la protezione acustica Indossare occhiali di protezione Indossare una protezione per la respirazione Indossare il casco
Leggere il manuale di istruzioni
Attenzione!
Costruzione di classe I (conduttore di protezione)
Conforme alla normativa di riferimento e le norme di sicurezza
Protezione Ambientale
Rifiuti prodotti e le batterie elettriche non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture. Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Abbreviazioni tecnici
V Volt
~ Corrente alternata
A Ampere
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt /min or min
Velocità a vuoto
-1
(rivoluzioni o reciprocità) al minuto
Specifiche Tecniche
Tensione: .......................220-240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza: .....................................1 250W
Portata d'aria max: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ltr/sec
Potenza di aspirazione: ...........................18 kPa
Capacità serbatoio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ltr
Lunghezza del tubo flessibile:.......................2,5m
Carico massimo di presa PTO:.................... 2 000 W
Diametro Tubo: ...............................0,35 mm
Lunghezza cavo di alimentazione:................... 6,0 m
Grado di protezione: ...............................IPX4
Classe di protezione:...............................
Dimensioni (L x L x A): . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 x 355 x 610 mm
Peso:..........................................7.8kg
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A)
e le misure di protezione del suono sono necessari.
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei
prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
28
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Page 29
www.silverlinetools.com
Aspirapolvere di pulizia umido e secco 1250 W 30Ltr974451
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di lavoro possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile.
Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il
rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza personale
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando
si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è
in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile. Trasportare gli
elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate. f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
parti in movimento. g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di una bocchetta per
l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di
svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio
involontario. d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e
non lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate. e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la
legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti
incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile. f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone
condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori
in conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per
fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
5. Servizio
a) Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Questo farà sì che la sicurezza dello strumento di potere è mantenuto.
Sicurezza per aspirapolvere
ATTENZIONE: Scollegare SEMPRE dalla rete di alimentazione prima di aprire l'unità, eseguire la pulizia, lavori di manutenzione, o quando l'apparecchio non è in uso.
a) Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente. Ciò potrebbe causare danni al cavo di alimentazione, l'aspirapolvere e il punto di forza.
b) Non lasciare che l’aspirapolvere passa al di sopra il cavo di alimentazione. Ciò potrebbe danneggiare i cavi interni.
c) NON aspirare i seguenti elementi
• Fiammiferi
• Cenere incandescente
• Mozziconi di sigarette
• Sostanze corrosive
• Sostanze infiammabili, combustibili o esplosivi
d) Usare questo prodotto solo per gli scopi per i quali esso è destinato. Altre applicazioni possono essere pericolosi e provocare gravi lesioni e / o danni materiali.
e) Fare molta attenzione quando si pulisce le scale. Assicurarsi che l’aspirapolvere è posizionata su un livello sicuro, più basso, per evitare il pericolo di caduta verso l'utente.
f) Utilizzare materiali di consumo originali SOLO Silverline, allegati e
parti di ricambio
29
Page 30
IT
Familiarizzazione del Prodotto
1 Connettore aspirapolvere 2 Tubo flessibile 3 Tappo di scarico 4 Serbatoio 5 Connettore tubo 6 Ingresso aria 7 Ingresso accoppiamento (non illustrato) 8 Morsa di chiusura coperchio
9 Coperchio 10 Uscita aria 11 Cavo principale 12 Interruttore On/Off 13 Presa di forza (PTO) 14 Telaio filtrante 15 Montaggio delle ruote posteriori 16 Ruota posteriore 17 Rotella 18 Copri ruota anteriore 19 Viti di fissaggio ruote (X 4) 20 Sacchetto per la polvere 21 Ugello stretto 22 Testa a spazzola 23 Filtro in spugna 24 Tubo estendibile 25 Fermo tubo 26 Coperchio per la bocca di uscita d’aria
Destinazione d'uso
Aspiratore domestico adatto per applicazioni di pulizia umido e secco intorno alla casa, garage e officina.
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sono tali parti sostituite prima di utilizzare questo strumento
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo strumento sia scollegato dalla rete elettrica prima di collegare o cambiare gli accessori, o fare qualsiasi regolazione.
Montaggio ruota
1. Prendere la sezione del serbatoio (4) dell’aspirapolvere e metterlo a testa in giù su una superficie piana protetta con il coperchio (9) non montato
2. Fissare la ruota posteriore (15) ai punti di fissaggio sul retro del serbatoio (immagine A)
3. Fissare la ruota anteriore (18) ai punti di fissaggio nella parte anteriore del serbatoio
4. Fissare i supporti ruota in posizione utilizzando le viti di fissaggio della ruota (19)
5. Spingere le ruote posteriori (15) sull'asse sporgente delle ruote posteriori
6. Spingere la rotella (17) nei fori nella parte anteriore delle ruote per assicurarli in posizione
7. Ruotare il serbatoio in posizione verticale sulle ruote
Montaggio Aspirapolvere
1. Inserire il filtro in spugna (23) facendolo scorrere delicatamente sopra il telaio filtrante (14)
2. Montare il sacchetto della polvere (20) sopra l'accoppiamento di ingresso (7) (Immagine B)
3. Sostituire il coperchio (9) sulla parte superiore del serbatoio (4)
4. Assicurarsi che la presa di forza (13) è direttamente sopra l'ingresso aria (6)
5. Fissare sia i morsetti dio fissaggio coperchio (8)
Montaggio tubo flessibile
1. Inserire il connettore aspirapolvere (1) per l'ingresso aria (6), allineando la tacca nel connettore aspirevole con la fessura nel ingresso aria e spingere in posizione
2. Inserire l'estremità più grande del tubo estensibile (24) nella estremità libera del tubo flessibile (2)
NB: La lunghezza dei tubi allungabili possono essere regolati rilasciando il ferma tubo (25) e tirando le due estremità oltre alla lunghezza desiderata.
3. Collegare l'accessorio tubo desiderato per l'estremità libera del tubo di estensione
Operazione
Prese di forza operazione
• Power Take Off (PTO) presa (13) fornisce l'alimentazione ai dispositivi esterni. La PTO è progettato per essere utilizzato in combinazione con una macchina esterna che richiede l'estrazione della polvere
• Collegare il tubo flessibile (2) alla porta di aspirazione delle polveri sulla macchina esterna
• Con l'interruttore On / Off (12) nella posizione 'II', l’aspirapolvere può essere controllato tramite sorteggio della macchina collegata
• L’aspirapolvere si alimenta 'on' per funzionare insieme con la macchina a cui è collegato
• Quando la macchina ollegata all’ interruttore della presa di forza (PTO) è spento 'off' l’aspirapolvere simultaneamente passa 'off'
NB: Per gli utenti europei riutilizzare la spina del convertitore UK fornita montata al cavo di rete utilizzare la presa (PTO) incorporata con spine CEE 7/4 e CEE 7/7. Per spine CEE 7/16 il convertitore UE - UK (279528) è richiesto e per spine CEE 7/17 il convertitore da UE - UK (693451) è richiesto entrambe ulteriori acquisti.
Aspirapolvere secco ed umido
NB: Quando si utilizza l’aspirapolvere per uso a secco inserire il sacchetto
della polvere (20).
1. Controllare l'interruttore On / Off (12) è in posizione '0' (OFF)
2. Collegare il cavo di alimentazione (11) alla rete elettrica (Vedere 'Specifiche Tecniche')
3030
Page 31
www.silverlinetools.com
Aspirapolvere di pulizia umido e secco 1250 W 30Ltr974451
NB: La presa di forza (13) fornirà alimentazione una volta che l’aspirapolvere è stata collegata alla rete elettrica.
3. Accendere premendo 'II' sull’interruttore On / Off
4. Spegnere premendo '0' sull’interruttore On / Off
Note:
• Assicurarsi che l'interno del serbatoio (4) e il telaio del filtro (14) sono puliti e privi di polvere prima del funzionamento
• Assicurarsi che il tappo di scarico (3) è chiuso e stretto
• Quando il serbatoio è pieno, la valvola a galleggiante all'interno del telaio filtrante verrà chiuso. Ci sarà un aumento della velocità del motore e la perdita di aspirazione quando questo accade.
• Il tubo estensibile (24) può essere regolato secondo le esigenze dell'utente. Rilasciare il fermo tubo (25) per regolare la lunghezza
Scarico del liquido
ATTENZIONE: Scollegare SEMPRE dalla rete elettrica prima di effettuare
qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia.
1. Scollegare eventuali allegati dalla fine del tubo di aspirazione
2. Sollevare l'estremità del tubo flessibile (2) sopra l’altezza della testa in modo che qualsiasi liquido scende nel serbatoio (4)
3. Posizionare l’aspirapolvere in modo che il tappo di scarico (3) è sopra l'area di drenaggio
NB: Assicurarsi che nessun oggetto deperibili o materiale è entro 3 metri dal tappo di scarico.
4. svitare il tappo di scarico e lasciare defluire il liquido. Allentare i morsetti di fissaggio coperchio (8) e togliere il coperchio (9)
5. Svuota il resto del liquido dal serbatoio nella zona di drenaggio
Soffiare
1. Assicurarsi che l'interno del serbatoio (4) e il telaio del filtro (14) sono puliti e privi di polvere prima del funzionamento
2. Assicurarsi che il filtro in spugna (23) è pulito e asciutto, e montato sul telaio filtrante
3. Sostituire il coperchio (9) sulla parte superiore del serbatoio
4. Chiudere il coperchio via i morsetti (8)
5. Togliere il coperchio per la bocca di uscita d’aria (26) già preistallato sull’uscita d’aria (10). Un gancetto vi è collocato al di sotto del coperchio. Premere quindi sulla parte inferiore del coperchio prima di poterlo tirare fuori.
6. Fissare il tubo flessibile (2) all’uscita d’aria (10)
ATTENZIONE: Puntare l'estremità più piccola del tubo flessibile ben lontano da qualsiasi oggetto o persona; residui possono essere espulsi dal tubo flessibile
7. Accendere l'aspirapolvere premendo il tasto On / Off (12) 'I'
8. Attendere qualche minuto per i rifiuti che veranno rilasciati dall’estremità del tubo prima di soffiare
Utilizzando la funzione Power Take Off (PTO)
NB: Questa aspirapolvere può essere utilizzata per alimentare un altro
dispositivo elettrico, ad esempio uno strumento di potere, fino a 2000W. Controllare che l’interruttore On / Off (12) è in posizione '0' (OFF)
1. Collegare l’aspirapolvere alla rete elettrica
ATTENZIONE: Se il dispositivo ha un interruttore di alimentazione, assicurarsi che sia spenta prima di inserire la spina nella presa di forza (13)
2. Collegare il dispositivo alla Presa di forza (alimentazione verrà fornita automaticamente tramite la presa PTO)
NB: Se si usa l'aspirapolvere come un dispositivo di aspirazione, collegare il tubo flessibile (2) alla porta di estrazione della polvere, prima di accendere.
3. Premere l’interruttore On / Off per 'II' (ON) per avviare l'aspirapolvere
Accessori
• Una gamma di accessori e materiali di consumo, inclusi filtri e borse, sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare SEMPRE dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per danni o usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato Silverline. Questo consiglio vale anche per prolunghe utilizzate con questo strumento
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere possono causare l’usura delle parti interne e riduce la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita, secca e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
• Pulire il rivestimento strumento con un panno morbido inumidito con un detergente delicato. Non usare alcol, benzina o detergenti aggressivi
• Non utilizzare agenti caustici per la pulizia delle parti in plastica
Pulizia del filtro
NB: Un filtro sporco provoca potenza di aspirazione e alla efficienza di
pulizia a deteriorarsi. Controllare se il filtro è bloccato se le prestazioni peggiorano.
• Staccare il coperchio (9), per ottenere l'accesso al filtro in spugna (23)
• Togliere e pulire il filtro con una spazzola e aria compressa secca
Lubrificazione
• Lubrificare leggermente tutte le parti in movimento a intervalli regolari con spray lubrificante adatto
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, o apparecchiature elettriche ed elettroniche di altri rifiuti (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire utensili elettrici
31
Page 32
IT
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile Causa Soluzione
Nessuna funzione quando
viene azionato On / Off (12)
Potenza di aspirazione scarsa
Nessuna alimentazione Controllare l'alimentazione
Interruttore On / Off difettoso
Il sacchetto della polvere (20) è pieno
Ostruzione nel tubo flessibile
Perdita d'aria
Sostituire l'interruttore On / Off presso un centro di assistenza
autorizzato Silverline
Le prestazioni di vuoto si deteriorano quando il sacchetto è quasi
pieno. Rimuovere e sostituire il sacchetto una volta pieno
Smontare il gruppo del tubo ed eliminare eventuali blocchi che
possono essere presenti
Controllare i collegamenti dei tubi, il tappo di scarico (3) e il coperchio
(9) di fissaggio, per garantire che non ci sono perdite d'aria
3232
Page 33
www.silverlinetools.com
Aspirapolvere di pulizia umido e secco 1250 W 30Ltr974451
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www. silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia. Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta
d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato. Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline
Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di
garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da: La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle
istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.). La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli
abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati. I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione,
conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario. L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline
Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i
centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in
queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Garanzia della batteria
Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale o di difetto di fabbricazione, Silverline sostituirà gratuitamente. Questa garanzia non si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o danni a seguito di incidenti, abuso o uso improprio.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 974451 Descrizione: Aspirapolvere di pulizia umido e secco 1250 W 30Ltr Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/CE
• Direttiva EMC 2014/30/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Organismo informato: Eurofins Product Testing Service La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools Data: 22/03/16 Firma:
Darrell Morris Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:. Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
33
Page 34
NL
Vertaling van de originele instructies
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Beschermingsklasse I (aardgeleiding)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Technische afkortingen
V Volt
~ Wisselspanning
A Ampère
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt /min of min
Onbelaste snelheid
-1
(Omwentelingen) per minuut
Spanning: ........................ 220-240 V~, 50/60 Hz
Vermogen:....................................1250 W
Max. luchtstroom: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 l/s
Zuigkracht: ....................................18 kPa
Tank capaciteit:...................................30 l
Slang lengte:................................... 2,5 m
Maximaal vermogen aangesloten
op het afname contact:..........................2000 W
Slang diameter:................................ 35 mm
Stroomsnoer lengte: ...............................6 m
Beschermingsgraad:...............................IPX4
Beschermingsklasse: ..............................
Afmetingen (L x B x H):. . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 x 355 x 610 mm
Gewicht: ......................................7,8 kg
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Specificaties
en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
34
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Page 35
www.silverlinetools.com
1250 W nat en droog stofzuiger, 30 liter974451
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt. c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop
geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals
een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet
bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik
van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid voor nat- en droogzuigers
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine opent, bij het schoonmaken en onderhouden van de machine en wanneer de machine niet in gebruik is
a) Trek niet aan het stroomsnoer om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen. Dit resulteert mogelijk in beschadiging van het stroomsnoer, de machine en het stopcontact
b) Voorkom het rollen van de machine over het stroomsnoer. Dit resulteert mogelijk in beschadiging van de interne bedrading
c) De volgende voorwerpen dienen niet opgezogen te worden:
• Brandende lucifers
• Gloeiend as
• Sigareteinden
• Ontvlambare stoffen
• Bijtende stoffen
• Explosieve stoffen
d) Gebruik de machine enkel voor bestemde doeleinden. Andere
doeleinden zijn mogelijk gevaarlijk en kunnen resulteren in serieus persoonlijk letsel en/of eigendom beschadiging
e) Ben voorzichtig bij het schoonmaken van traptreden. Zorg ervoor dat de machine op een stabiel, lager niveau is geplaatst zodat deze niet op de gebruiker kan vallen
f) Maak enkel gebruik van Silverline verbruiksmiddelen, bevestigingsmiddelen en reserve onderdelen.
35
Page 36
NL
Productbeschrijving
1 Stofzuiger koppeling 2 Flexibele slang 3 Vloeistofuitlaat 4 Tank 5 Slangkoppeling 6 Luchtinlaat 7 Inlaatkoppeling (niet afgebeeld) 8 Dekselklem
9 Deksel 10 Luchtuitlaat 11 Stroomsnoer 12 Aan-/uitschakelaar 13 Krachtafname aansluitpunt 14 Filterframe 15 Achterwiel bevestiging 16 Achterwiel 17 Zwenkwielsamenstelling 18 Voorwiel bevestiging 19 Wiel bevestigingsschroeven (x4) 20 Stofzak 21 Spleet zuigmondstuk 22 Borstelkop 23 Schuimfilter 24 Buis verlengstuk 25 Buisvergrendeling 26 Luchtuitlaat kap
Gebruiksdoel
‘Heavy-Duty’ huishoudelijke stofzuiger, voor natte en droge schoonmaakwerkzaamheden in en rondom uw huis, garage en werkplaats.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt
Wielsamenstelling
1. Neem de tank (4) sectie van de machine en plaats deze, zonder de deksel (9), ondersteboven op een vlak oppervlak
2. Bevestig de achterwiel bevestigingen (15) op de bevestigingspunten aan de achterzijde van de tank (Afb. A)
3. Bevestig de voorwiel bevestigingen (18) op de bevestigingspunten aan de voorzijde van de tank
4. Vergrendel de bevestigingen in plaats met behulp van de schroeven (19)
5. Druk de achterwielen (15) op de achterwiel bevestigingen, die voorbij de as steken
6. Druk de zwenkwielsamenstelling (17) in de gaten van de voorste wielbevestigingen om deze in plaats te vergrendelen
7. Draai de tank om zodat deze op de wielen rust
Stofzuiger samenstelling
1. Schuif de schuimfilter (23) voorzichtig over het filterframe (14)
2. Plaats de stofzak (20) over de inlaatkoppeling (7) (Afb. B)
3. Plaats de deksel (9) terug op de tank (4)
4. Zorg ervoor dat het krachtafname aansluitpunt (13) direct boven de inlaatkoppeling (6) valt
5. Maak beide klemmen (8) vast
Slangsamenstelling
1. Bevestig de stofzuiger koppeling (1) op de luchtinlaat (6), door de uitsparing in de stofzuiger koppeling uit te lijn met de gleuf in de luchtinlaat en deze samen te drukken
2. Plaats het brede uiteinde van het buis verlengstuk (24) in het vrij uiteinde van de flexibele slang (2)
Let op: De lengte van het buis verlengstuk kan aangepast worden door de vergrendeling (25) te verlossen en de buis in de gewenste lengte uit te trekken
3. Bevestig het gewenste slangaccessoire op het vrije uiteinde van het verlengstuk
Gebruik
Stroomafname aansluitpunt
• Het aansluitpunt (13) voorziet stroom voor externe apparaten. Het aansluitpunt is ontworpen voor het gebruik met een machine/apparaat dat stofontginning vereist
• Sluit de flexibele slang (2) op de stofpoort van de externe machine aan
• Met de aan-/uitschakelaar (12) in de ‘II’ positie kan de stofzuiger bediend worden met de externe machine
• De stofzuiger schakelt zich vanzelf in voor het samenwerken met de aangesloten machine
• Wanneer de machine, aangesloten op het stroomafname aansluitpunt uitgeschakeld wordt, schakelt de stofzuiger vanzelf uit
Let op: Voor Europese gebruikers, gebruikt u de Engelse stekkeradapter van de netstroomstekker voor het aansluiten van apparaten met een CEE 7/4 en CEE 7/7 stekker op het stroomafname aansluitpunt. Voor CEE 7/16 stekkers is de aanschaf van een GB stekkeradapter (279528) vereist en voor CEE 7/17 stekkers is de GB adapter (693451) vereist
Nat- en droog zuigen
Let op: Bij droog zuigen maakt u gebruik van de stofzak (20)
1. Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (12) in de uit-stand staat ‘0’
2. Stop de stekker in het stopcontact (Zie specificaties)
Let op: Het krachtafname aansluitpunt (13) voorziet stroom zodra de machine aangesloten wordt op de stroombron
3. Zet de machine aan door op de ‘II’ van de aan-/uitschakelaar te drukken
3636
Page 37
www.silverlinetools.com
1250 W nat en droog stofzuiger, 30 liter974451
4. Zet de machine uit door op de ‘0’ van de aan-/uitschakelaar te drukken
Opmerkingen:
• Zorg ervoor dat de binnenzijde van de tank (4) en het filterframe (14) vrij van vuil en schoon zijn voor gebruik
• Zorg ervoor dat de vloeistofuitlaat (3) volledig gesloten is
• Wanneer de tank vol is, sluit de vlotterafsluiter in het filterframe. U zult merken dat de motor versnelt en de zuigkracht afneemt
• Het buis verlengstuk (24) kan in lengte versteld worden voor een optimaal gebruikscomfort voor elke gebruiker
Het afvoeren van vloeistoffen
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u
enige inspectie, onderhoud en schoonmaak uitvoert
1. Ontkoppel accessoires aan het uiteinde van de stofzuigerslang
2. Houdt het smalle uiteinde van de slang (2) boven uw hoofd zodat de vloeistof in de container (4) kan lopen
3. Plaats de stofzuiger zo dat de vloeistofuitlaat (3) boven een afvoerput hangt
Let op: Zorg ervoor dat er geen bederfelijke voorwerpen of materiaal binnen 3 meter van de vloeistofuitlaat
4. Schroef de uitlaat klep los en laat de vloeistof afvoeren. Maak de klemmen (8) los en verwijder de deksel (9)
5. Kiep de container om de rest van de vloeistof te verwijderen
Blazen
1. Zorg ervoor dat de tank (4) en het filterframe (14) vrij van vuil en schoon zijn voor gebruik
2. Zorg ervoor dat het schuimfilter (23) schoon, droog en in het filterframe geplaatst is
3. Plaats de deksel (9) terug op de tank
4. Sluit beide klemmen (8)
5. Verwijder de plastic luchtuitlaat kap (26) van de luchtuitlaat (10). Druk het kleine clipje aan de onderkant van de kap in voordat u de kap verwijdert
6. Verbindt de aanzuigslang (2) op de luchtuitlaat
WAARSCHUWING: Richt het smalle uiteinde van de luchtslang (2) niet op personen of voorwerpen. Vuil en/of water kan mogelijk met hoge snelheid uit de slang geschoten worden
7. Zet de machine aan door de aan-/uitschakelaar (12) in de ‘I’ positie te schakelen
8. Wacht een aantal seconden om zeker te zijn dat de slang vrij is van vuil en/of vloeistof
De krachtafnemer functie gebruiken
Let op: De machine kan gebruikt worden voor het aandrijven van andere
elektrische apparaten tot 2000 W, als een boormachine
1. Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (12) op de ‘0’ (uit) stand staat
2. Steek de stekker in het stopcontact (zie: ‘Specificaties’)
WAARSCHUWING: Wanneer het andere apparaat voorzien is van een stroomschakelaar, zorgt u ervoor dat deze in de uit-stand staat voordat u deze op het krachtafname aansluitpunt (13) aansluit
3. Sluit de machine op de stofzuiger aan (Het afname aansluitpunt wordt onmiddellijk van stroom voorzien)
Let op: Wanneer u de stofzuiger als stof ontginningssysteem gebruikt, sluit u de flexibele slang (2) op de stofpoort van de machine aan
4. Plaats de aan-/uitschakelaar in de ‘II’ positie om de stofzuiger in te schakelen
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
• Filter schoonmaak
Let op: Een verstopte filter zorgt voor afnemende zuigkracht en
schoonmaak efficiëntie. Controleer of de filter verstopt is wanneer de prestatie van de stofzuiger afneemt
• Ontgrendel de deksel (9) zodat de filter (23) bereikbaar is
• Verwijder de filter en maak deze met een borstel en perslucht schoon
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder filters en zakken, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
37
Page 38
NL
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine werkt niet wan-
neer deze wordt ingeschakeld
Afnemende zuigkracht
Geen stroom Controleer de stroombron
Defecte aan-/uitschakelaar Laat de schakelaar bij een geautoriseerd service center vervangen
De stofzak (20) is vol
Slang verstopping Demonteer de slangsamenstelling en verwijder de verstopping
Luchtlekkage
De zuigkracht neemt af wanneer de zak bijna vol is. Verwijder de zak
en vervang deze met een nieuwe
Controleer slangaansluitingen, de vloeistofuitlaat (3) en de
dekselsluiting (9) op lekkages
3838
Page 39
www.silverlinetools.com
1250 W nat en droog stofzuiger, 30 liter974451
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar: Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam,
adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline
Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst. De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product
verlengd. Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van
Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of
diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens
de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Accu garantie
Silverlineaccu’s zijn voorzien van 30 dagen garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt Silverline de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 974451 Beschrijving: 1250 W nat en droog stofzuiger, 30 liter Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2014/35/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Keuringsinstantie: Eurofins Product Testing Service De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools Datum: 22-03-2016 Handtekening:
Darrell Morris Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
39
Page 40
3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie *Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrare il vostro prodotto on-line entro 30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie *Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing
www.silverlinetools.com
Loading...