240W Random Orbit Sander
Ponceuse excentrique orbitale 240 W
Exzenterschleifer, 240 W
www.silverlinetools.com
Lijadora orbital 240 W
Levigatrice orbitale 240W
240 W excentrische schuurmachine
Page 2
4
3
2
1
8
5
6
7
2
Page 3
www.silverlinetools.com
125mm
V
L
I
S
DIY
R
A
R
E
L
I
N
E
E
G
N
240W Random Orbit Sander
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch ................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands ............ 34
3
Page 4
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has
unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary
to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
2
2
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Technical Abbreviations Key
VVolts
~ , ACAlternating current
A, mAAmpere, milli-Amp
AhAmp hours (battery capacity)
no
°Degrees
ØDiameter
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min or min
dB (A)Decibel sound level (A weighted)
m/s
-1
2
No load speed
(revolutions or reciprocation) per minute
Metres per second squared
(vibration magnitude)
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A)
and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even
with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is
correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of
sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,
numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a
chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and
use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures
provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and
frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to
EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for
the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled,
or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the
workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods
of time.
4
Page 5
www.silverlinetools.com
240W Random Orbit Sander 870944
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Sanding Tool Safety
WARNING!
• Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only,
because the sanding belt/disc may contact its own cord. Cutting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a
stable platform. Holding the workpiece by hand or against the body makes it
unstable and may lead to loss of control.
• Recommendation that the tool always be supplied via a residual current
device with a rated residual current of 30 mA or less.
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
a. ALWAYS wear appropriate protective equipment, including a dust mask
with a minimum FFP2 rating, eye protection and ear defenders
b. Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with
suitable personal protective equipment
c. Take special care when sanding some woods (such as beech, oak,
mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme
reactions
d. NEVER use to process any materials containing asbestos. Consult a
qualified professional, if you are uncertain whether an object contains
asbestos
e. DO NOT sand magnesium or alloys containing a high percentage of
magnesium
f. Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to
the material that is being sanded. Many treatments can create dust that
is toxic, or otherwise harmful. If working on a building constructed prior to
1960, there is an increased chance of encountering lead-based paints
g. The dust produced when sanding lead-based paints is particularly
hazardous to children, pregnant women, and people with high blood
pressure. DO NOT allow these people near to the work area, even if wearing
appropriate personal protective equipment
h. Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust
and waste
i. Be especially careful when using a machine for both wood and metal
sanding. Sparks from metal can easily ignite wood dust. ALWAYS clean
your machine thoroughly to reduce the risk of fire
j. Empty the dust bag or container (where applicable) frequently during
use, before taking breaks and after completion of sanding. Dust may be
an explosion hazard. DO NOT throw sanding dust into an open fire.
Spontaneous combustion may occur when oil or water particles come into
contact with dust particles. Dispose of waste materials carefully and in
accordance with local laws and regulations.
5
Page 6
GB
k. Work surfaces and sandpaper can become very hot during use. If there
is evidence of burning (smoke or ash), from the work surface, stop and
allow the material to cool. DO NOT touch work surface or sandpaper until
they have had time to cool
l. DO NOT touch the moving sandpaper
m. ALWAYS switch off before you put the sander down
n. DO NOT use for wet sanding. Liquids entering the motor housing can cause
severe electric shocks
o. ALWAYS unplug the sander from the mains power supply before
changing or replacing sandpaper
p. Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate
all residual risk factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do
not use it
Product Familiarisation
1Hook & Loop Sanding Base
2On/Off Switch
3Handle
4Power Cord
5Dust Bag
6Dust Bag Collar
7Dust Extraction Port
8Motor Vents
Accessories (not shown):
• 2 x 80 Grit Sanding Discs
Intended Use
Compact random orbit sander with dust bag, for light duty sanding tasks on
various materials.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts
are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before
attaching or changing any accessories, or making any adjustments.
Selecting the right grade of sanding disc
• Sanding discs are available in a variety of different grades: coarse (60 grit),
medium (120 grit) and fine (240 grit)
• Use a coarse grit to sand down rough finishes, medium grit to smooth the
work, and fine grit to finish off
• Always use good quality sanding discs to maximise the quality of the finished
task
• It is advisable to do a trial run on a scrap piece of material to determine the
optimum grades of sandpaper for a particular job. If there are still marks on
your work after sanding, try either going back to a coarser grade and sanding
the marks out before recommencing with the original choice of grit, or try
using a new piece of sandpaper to eliminate the unwanted marks before
going on to a finer grit and finishing the job
Fitting a sanding disc
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed
from the power point before fitting or removing sanding discs.
Note: Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding discs. Ensure
foreign objects, such as nails and screws, are removed from the workpiece before
starting to sand.
WARNING: Do not use a sanding disc on wood that has previously been used on
metal. This may cause scouring on the wooden surface.
1. Remove any dust or debris from the Hook & Loop Sanding Base (1), before
fitting a sanding disc
2. Match the holes in a suitable disc with the holes in the base
3. Simply press the disc to the base to attach it
4. To remove the disc, peel it away from the base
Note: To maximise the life of the Hook & Loop Sanding Base, peel the sanding
disc off slowly rather than rapidly removing it to avoid damage to the hook and
loop system.
WARNING: Take care to regularly clean out the build-up of dust on the base
underneath the sanding disc and not to let the disc wear completely down before
replacing it. Failure to observe these two precautionary measures can lead to
damage to the hooks and loops on the base, and the sanding disc will not attach
properly.
WARNING: Never use the sander unless the entire base is covered by the sanding
disc.
Dust extraction
WARNING: Always connect the sander to a suitable vacuum cleaner or workshop
dust extraction system if the sanding dust contains harmful substances, such as
particles from old paint, varnish, surface coatings etc. Always dispose of harmful
dust according to laws and regulations.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when
sanding lead-based painted surfaces, woods and metals, particularly if you are
unsure about the exact substances involved. All persons entering the work area
must wear a mask specially designed for protection against the toxic dust and
fumes involved. Children and pregnant women MUST NOT enter the work area. DO
NOT eat, drink or smoke in the work area.
• This sander is designed to be connected to a household vacuum cleaner hose
or workshop dust extraction system. This is the preferred and most effective
method of dust extraction
• Connect a suitable vacuum hose to the Dust Extraction Port (7)
• Note: The Dust Extraction Port is designed to fit a 32mm diameter hose.
• If no vacuum dust extraction system is available, the supplied Dust Bag (5)
must be used:
• Attach the Dust Bag to the Dust Extraction Port of the sander by pushing and
twisting the bayonet fitting on the Dust Bag Collar (6)
WARNING: For optimum dust extraction, remove and empty the Dust Bag when it
is no more than half full.
WARNING: Remove and DO NOT use the Dust Bag when sanding metal. Hot
metal particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the Dust Bag
to catch fire. Always connect the sander to a suitable workshop dust extraction
system when sanding metal. Always clean the tool THOROUGHLY when switching
from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing
protection, as well as suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: Do not touch the moving sanding disc.
Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever
possible.
WARNING: NEVER allow the sandpaper to completely wear down before replacing
it. Failure to observe these precautionary measures can lead to damage to the
hook and loop surfaces, resulting in sanding discs failing to attach properly.
Switching on and off
WARNING: Always wear safety goggles, an adequate dust mask, hearing
protection and suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: Never switch the sander on when the base is in contact with the
workpiece or any other surface, as this might cause the operator to lose control
over the machine, and lead to serious injury.
1. Connect the Power Cord (4) to the mains power supply
2. Push the On/Off Switch (2) in to the ‘I’ position, to switch the sander ‘on’
6
Page 7
www.silverlinetools.com
240W Random Orbit Sander 870944
3. To switch ‘off’ the sander, push the On/Off switch in to the ‘O’ position
WARNING: Always wait until the machine has stopped vibrating completely before
putting it down. Always disconnect from the power supply after use.
Sanding
• If the tool is connected to a vacuum dust extraction system, switch the
extraction device ‘on’ before switching on the sander. Switch the sander ‘off’
first, then the vacuum system
• Move the machine in a circular motion over the workpiece surface, applying
an even, moderate pressure until you reach the desired surface finish
WARNING: Excessive pressure does not lead to a faster removal of material; it
will, however, lead to premature wear of the sanding disc, and may cause damage
to the machine.
• If there are still scratches on your workpiece after sanding, refer to ‘Selecting
the right grade of sanding disc’
Accessories
• A range of accessories and consumables, including Hook & Loop Discs
Punched 10pk 60 Grit (647920), 120 Grit (382903), and 240 Grit (206505),
is available from your SILVERLINE stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised SILVERLINE service centre. This
advice also applies to extension cords used with this tool
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or
visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an
authorised SILVERLINE service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way
to dispose of power tools
Emptying the dust extraction bag
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before
detaching the dust extraction system.
WARNING: Always wear respiratory protection, eye protection and gloves when
emptying the Dust Bag (5).
Note: For optimum dust removal, empty the Dust Bag when it is no more than
half full.
1. Detach the Dust Bag from the Dust Extraction Port of the sander by pulling and
twisting the bayonet fitting on the Dust Bag Collar (6)
2. Dispose of the waste
3. Attach the Dust Bag to the Dust Extraction Port of the sander by pushing and
twisting the bayonet fitting on the Dust Bag Collar
Note: If the sanding dust contains harmful substances, such as particles from
old paint, varnish, surface coatings etc., always dispose of according to laws and
regulations.
Note: Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to
sanding metal and vice versa.
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves
when cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient,
a mild detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation
holes (where applicable)
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray
lubricant
7
Page 8
GB
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
No function when On/Off Switch
(2) is operated
Slow material removalSanding sheet too fine or wornFit new sanding sheet with coarser grit
Scratches on workpiece after
sanding
Sanding sheet incompatible with materialFit correct sanding sheet
Burn marks on workpiece
Too much pressure exerted on to the sanderUse less pressure whilst moving the machine
Dust extraction not working; sanding sheet not aligned
with dust extraction holes in the Hook & Loop Sanding
Base (1); extraction holes blocked
Excessive dust emission
Dust Bag insufficient for the task at handConnect a vacuum dust extraction system
8
No powerCheck power supply
Defective On/Off SwitchHave the On/Off Switch replaced by an authorised Silverline service centre
Sanding sheet too coarseFit new sanding sheet with finer grit
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order
to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of
purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist
where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will
receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to
establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe
state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury
during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected
by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by
replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the
property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which
are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration
button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF
format for you to print out and keep with your purchase.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools
that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the
guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it
with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions
eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets,
cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered
battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing
fault, then Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of
accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 870944
Description: 240W Random Orbit Sander
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Notified body: Intertek
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 21/10/15
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
9
Page 10
FR
Traduction des instructions originales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Sliverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement
efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel
équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs
l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces
symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Incertitude K: ..................................................................................3 dB
Vibration pondérée ah: .........................................................4,315 m/s
Incertitude K: ............................................................................1,5 m/s
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur porte des protections auditives.
2
2
Construction de classe II
(Double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente
Abréviations techniques
VVolt
~ , ACCourant alternatif
A, mAAmpère, Milliampère
AhAmpères par heure (Résistance de la batterie)
no
°Degrés
ØDiamètre
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min or min
dB (A)Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s
-1
2
Vitesse à vide
(opérations) par minute
Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité
est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si
l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places
et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du
toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de
préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes
de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et
portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet appareil lorsque la température
de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en
est accentué. Référez-vous au cas de figures des caractéristiques relatives aux
vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de
travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut
augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la
directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site
http://osha.europa.eu/fr.
10
Page 11
www.silverlinetools.com
Ponceuse excentrique orbitale 240 W870944
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques
réduites ou manquant d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou
qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne des instructions
concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans ces consignes concerne les outils branchés
(filaires) ou à batteries (électroportatifs).
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la
poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du
secteur. Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des prises non
modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de
décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité.L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de décharge
électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le
cordon électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords
tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé
ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être
évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de
l’outil. Ne pas utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des
blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de
protection. Le port d’équipements de protection tels que des masques à
poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de
blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche arrêt soit en position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur
l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un
élément en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures
physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou
des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou
les cheveux longs peuvent être happé par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils
soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs
peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié
au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour
lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et
dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est
hors service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement
d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront
les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et
ne pas permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou
n’ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de
pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper
et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc.,
conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type
d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle
il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer
la sûreté continue de cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
appareils de ponçage
AVERTISSEMENT !
• Tenez l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes,
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut mettre sous
tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
• Utilisez un étau ou tout autre moyen pratique et sûr pour maintenir la
pièce de travail stable. Le fait de la tenir entre ses mains ou contre son
corps la rend instable et peut conduire à une perte de maîtrise de l’objet.
• Il est recommandé d’utiliser un dispositif à courant différentiel avec un
courant résiduel nominal de 30 mA ou moins.
• Si le remplacement du câble d’alimentation s’avérait necessaire, celui-ci
ne devrait être réalisé que par le fabriquant ou un centre agréé afin
d’éviter tout risque pour la sécurité.
a. Munissez-vous TOUJOURS des équipements de sécurité appropriés,
parmi lesquels un masque contre les poussières d’une protection
minimum FFP2, des lunettes de sécurité et un casque anti-bruit.
b. Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à
proximité de votre zone de travail soient également protégées par des
équipements adéquats.
11
Page 12
FR
c. Observez une prudence particulière lors du ponçage de certaines
essences de bois (le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck, par exemple)
car la poussière produite est toxique et peut provoquer des réactions aiguës
chez certaines personnes.
d. N’utilisez JAMAIS cette ponceuse sur des matériaux contenant de
l’amiante. Si vous n’êtes pas certain de la présence ou non d’amiante,
veuillez consulter l’avis d’un professionnel.
e. NE poncez PAS le magnésium ni les alliages qui en contiennent une
proportion élevée.
f. Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent
avoir été appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements
peuvent produire une poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si
vous travaillez dans un bâtiment dont la construction est antérieure à 1960,
sachez que la présence de peintures à base de plomb est fort probable.
g. La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb
est particulièrement dangereuse pour les enfants, les femmes enceintes
et les personnes atteintes d’hypertension. Faites en sorte que ces
personnes SE TIENNENT A L’ECART de la zone de travail, même si elles
portent un équipement de protection adéquat.
h. Dans la mesure du possible, employez un système d’extraction des
poussières pour mieux contrôler la dispersion des poussières.
i. Observez la plus grande prudence lors de l’utilisation d’un même
appareil pour poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent
aisément enflammer les poussières de bois. Nettoyez toujours
complètement l’outil pour réduire le risque d’incendie.
j. Videz régulièrement le sac ou conteneur de possières (si applicable)
durant l’utilisation de l’appareil, avant de faire une pause et après avoir
fini de réaliser votre ponçage. L’accumulation de poussières peut
constituer un risqué d’explosion. NE PAS jeter les poussières de ponçage à
une flame nue. Une combustion spontanée peut se produire lorsque des
particules d’eau et d’huile entrent en contact avec des particules de
poussières. Veuillez éliminer les déchets produits avec précaution et en
respectant les règlementations en vigueur.
k. Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des
températures très élevées au cours du travail ; en cas de signe de
combustion (fumée ou cendre) de la surface de travail, arrêtez
l’opération en cours et attendez que le matériel refroidisse. NE touchez
PAS la surface de travail ni le papier abrasif avant qu’ils n’aient eu le temps de
refroidir.
l. Ne touchez pas la feuille de ponçage lorsqu’elle est en mouvement.
m. Éteignez toujours l’appareil avant de le déposer.
n. NE PAS utiliser cet appareil pour un ponçage humide. Tout liquid qui
pénètrerait dans le boîtier du moteur pourrait causer de très graves chocs
électriques.
o. Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au changement ou à
l’installation d’un accessoire.
p. Même lorsque l’outil est utilisé comme indiqué, il est impossible
d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes
quant à la manière sûre et correcte de procédez, il est recommandé de ne
pas utiliser cet outil.
Descriptif du produit
1Patin de ponçage auto-agrippant
2Bouton marche/arrêt
3Poignée
4Câble d’alimentation
5Sac à poussières
6Embouchure du sac à poussières
7Tubulure d’extraction des poussières
8Trous d’aération du moteur
Accessoires inclus (non illustrés) :
• 2 Disques abrasifs Grain 80
Usage conforme
• Ponceuse excentrique orbitale compacte pour des opérations de ponçage
léger sur différents types de matériaux.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source
d’alimentation avant de procéder à l’installation ou au retrait d’un accessoire, ou
de réaliser toute opération de réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Choisir le disque abrasif approprié
• Les disques abrasifs sont disponibles avec des grains de ponçage différents :
grossier (grain 60), moyen (grain 120) et fin (grain 240).
• Utilisez un grain grossier pour un dégrossissage, un grain moyen pour rendre
la pièce de travail lisse, et un grain fin pour une finition parfaite.
• Utilisez toujours des disques abrasifs de bonne qualité pour optimiser la
qualité de finition de la tâche.
• Il est recommandé d’effectuer un test sur une chute de matériau pour choisir
le papier abrasif adéquat selon la tâche à réaliser. S’il y a toujours des
marques après le ponçage, essayez de les enlever en ponçant à nouveau avec
le disque à grain grossier avant de recommencer à poncer avec le grain
initial ; ou essayez d’utiliser un nouveau disque abrasif pour éliminer les
marques indésirables avant de passer à un grain plus fin pour finir le travail.
Pose du disque abrasif
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source
d’alimentation avant de procéder à la pose ou au retrait d’un disque abrasif.
Remarque : Cessez d’utiliser toute feuille de ponçage usée, déchirée ou fortement
encrassée. Veillez à retirer tout élément étranger (clous, vis, etc.) de la pièce à
poncer avant de commencer le ponçage.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS de feuilles de ponçage ayant préalablement été
utilisées sur du métal si vous souhaitez poncer du bois. Cela pourrait entrainer des
rayures sur la surface de bois à poncer.
1. Nettoyez le patin de ponçage (8) de toute impureté ou poussière, avant de
poser le disque abrasif.
2. Faites coïncider les perforations du disque avec celles du patin (Image A)
3. Appuyez bien pour obtenir une fixation solide.
4. Pour retirer le disque abrasif, décollez-le du patin.
Remarque : pour maximiser la résistance du patin auto-agrippant, décollez le
disque abrasif progressivement plutôt que rapidement et brutalement.
ATTENTION : Prenez soin de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule
entre le patin et le disque abrasif, et n’attendez pas que le disque abrasif soit
complètement usé avant de le changer. Ne pas respecter ces deux précautions
peut entrainer une mauvaise adhésion du disque sur la surface auto-agrippante
du patin.
ATTENTION : N’utilisez jamais la ponceuse si le patin n’est pas entièrement
recouvert par le disque abrasif.
Extraction des poussières
ATTENTION : Installez toujours un système d’évacuation des poussières/sciures
qui soit adapté si le matériau à poncer contient des substances toxiques telles que
de la peinture ancienne, du vernis, des revêtements protecteurs, etc. Débarrassezvous toujours de ces poussières toxiques conformément à la législation en vigueur.
ATTENTION : Prenez toutes les mesures de protection possibles vis-à-vis des
poussières toxiques ou nocives lors du ponçage de surfaces ayant reçu de la
peinture au plomb, du métal ou de certaines essences de bois, notamment si
vous n’êtes pas sûr des substances en présence. Toute personne pénétrant dans
la zone de travail doit être pourvue d’un masque conçu pour protéger contre les
poussières et vapeurs toxiques. Les enfants et les femmes enceintes ne DOIVENT
PAS pénétrer dans la zone de travail. NE PAS manger, boire ni fumer dans la zone
de travail.
• Cette ponceuse est spécialement conçue pour être branchée à un tuyau
d’aspirateur domestique ou à un système d’extraction des poussières pour
atelier. Cela constitue le moyen le plus recommandé et le plus efficace pour
l’extraction de poussières.
12
Page 13
www.silverlinetools.com
Ponceuse excentrique orbitale 240 W870944
• Branchez un tuyau d’aspiration compatible à la tubulure d’extraction des
poussières (7).
Remarque : La tubulure d’extraction des poussières est compatible avec des
tuyaux de 32 mm de diamètre.
• Si vous ne disposez pas d’un système d’extraction de poussières, vous devez
utiliser le sac à poussières (5) fourni :
• Fixez le sac à poussières sur la tubulure d’extraction des poussières de la
ponceuse en poussant et en faisant pivoter le système de fixation à baïonnette
au niveau de l’embouchure du sac à poussières (6).
ATTENTION : pour une extraction optimale des poussières, retirez et videz le sac à
poussière lorsqu’il n’est pas rempli à plus de la moitié.
ATTENTION : Retirez et N’utilisez PAS le sac à poussières lors du ponçage d’un
métal. Les particules chaudes et étincelles produites peuvent enflammer des
résidus de poussière ou le sac à poussières (12). Branchez toujours un système
d’extraction approprié au ponçage du métal. Nettoyez MINUTIEUSEMENT l’appareil
lorsque vous passez d’un ponçage sur bois au ponçage du métal, et vice versa.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité, un masque à
poussières adéquat, des protections auditives et des gants appropriés lorsque
vous utilisez cet appareil.
ATTENTION : Ne touchez jamais le disque abrasif lorsque la ponceuse est en
marche.
Remarque : Si possible, utilisez toujours des serre-joints pour maintenir la pièce
de travail sur l’établi.
ATTENTION : Ne laissez JAMAIS un disque abrasif s’user complètement avant
de le changer. Ne pas suivre cette mesure peut entrainer une usure de la surface
auto-agrippante du patin, et par conséquent une mauvaise fixation du disque
abrasif.
Mettre en marche/arrêt
Attention : Portez toujours des lunettes de protection, un masque respiratoire
approprié, une protection auditive et des gants de protection appropriés lorsque
vous utilisez cet appareil.
Attention : N’allumez jamais l’appareil alors que le patin de ponçage est en
contact avec la pièce de travail ou sur quelque autre surface car cela pourrait
conduire à une perte de contrôle de l’appareil, ce qui pourrait conduire l’opérateur
à se blesser gravement.
1. Branchez le câble d’alimentation (4) à la prise de courant.
2. Pour allumer la ponceuse, appuyez le bouton marche/arrêt (2) sur position ‘I’.
3. Pour éteindre la ponceuse, appuyez le bouton marche/arrêt sur position ‘O’.
ATTENTION : Attendez toujours l’arrêt complet de l’appareil avant de le reposer.
Débranchez-le toujours après utilisation.
Conseils pour le ponçage
• Si l’appareil est connecté à un système d’extraction des poussières, mettez en
marche le système avant de mettre en marche la ponceuse. De même, arrêtez
la ponceuse avant d’éteindre le système d’extraction.
• Effectuez des mouvements circulaires sur la pièce de travail, en appliquant
une pression modérée et homogène jusqu’à obtention de la finition souhaitée.
ATTENTION : Appliquer une pression excessive n’entraine pas un ponçage
plus rapide, mais engendre une usure prématurée du disque abrasif, et peut
endommager la machine.
• Si il y a toujours des rayures après le ponçage, référez-vous à la section
‘Choisir le disque abrasif approprié.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires est disponible chez votre revendeur Silverline,
incluant des disques abrasifs perforés auto-agrippants par lots de 10, Grain 60
(647920), Grain 120 (382903), et Grain 240 (206505). Des pièces de rechange
sont également disponibles sur www.toolsparesonline.com
Entretien
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer toute opération
d’entretien ou de réglage.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien
serrées. Elles peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des
vibrations.
• Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la
recherche de tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être
réalisée par un centre agréé Silverline. Ceci s’applique également pour les
rallonges utilisées avec cet appareil.
Vider la cassette à poussières
Attention : Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le dispositif d’extraction
des poussières.
ATTENTION : Portez toujours un masque respiratoire, des lunettes de protection et
des gants appropriés lorsque vous videz le sac à poussières (5).
Remarque : Pour enlever la poussière efficacement, videz le sac lorsqu’il est à
moitié plein.
1. Retirez le sac à poussières de la tubulure d’extraction des poussières de la
ponceuse en tirant et en faisant pivoter le système de fixation à baïonnette au
niveau de l’embouchure du sac à poussières (6).
2. Eliminez les déchets de manière appropriée.
3. Fixez le sac à poussières sur la tubulure d’extraction des poussières de
la ponceuse en poussant et en faisant pivoter le système de fixation à
baïonnette au niveau de l’embouchure du sac à poussières.
Remarque : Si la poussière du ponçage contient des substances nocives, comme
des particules de vieilles peintures, vernis ou d’enduit, éliminez ces poussières
conformément aux lois et régulations.
Remarque : Nettoyez toujours MINUTIEUSEMENT l’appareil lorsque vous passez
d’un ponçage sur bois au ponçage du métal, et vice versa.
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de
protection ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent
l’usure rapide des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
• Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon
sec.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un
nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux
sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
(si applicable).
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant
approprié.
Remplacement des balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus
d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des
environnements poussiéreux.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer,
la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut
être observée.
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre
d’entretien agréé.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
13
Page 14
FR
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques
ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques.
Si mon appareil ne fonctionne pas
ProblèmeCause possibleSolution
Rien ne se passe lorsque le
bouton marche/arrêt (2) est
actionné
Enlèvement de la matière lent Feuille abrasive trop fine ou usée Posez une nouvelle feuille abrasive ayant un grain plus grossier
Rayures sur la pièce après
ponçage
Feuille abrasive incompatible avec le matériau Posez une feuille abrasive compatible
Marques de brûlures sur la pièce
Trop de pression appliquée sur la ponceuseAppliquez moins de pression lorsque vous déplacez la machine
L’extraction de la poussière fonctionne mal; les
perforations de la feuille abrasive ne sont pas alignées
avec les orifices de la semelle de ponçage (1), orifices
Émission excessive de poussières
Le sac à poussières n’est pas suffisant pour la tâche
Pas d’alimentationVérifiez l’alimentation
Bouton marche/arrêt défectueuse Faites remplacer la gâchette marche/arrêt dans un centre agréé Silverline.
Feuille abrasive trop grossièrePosez une nouvelle feuille abrasive ayant un grain plus fin
Pas assez de matière enlevéeContinuez le ponçage
Réalignez la feuille ; débouchez les orifices d’extraction des poussières
d’extraction bouchés.
Sac à poussières (5) pleinVidez le sac à poussières
entreprise
Branchez le système d’extraction sur un système d’aspiration
14
Page 15
www.silverlinetools.com
Ponceuse excentrique orbitale 240 W870944
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat
afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir
de la date d’achat figurant sur votre facture.
Conditions générales
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée
sur votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au
magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le
produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau
ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement
pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les
livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un
outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur
sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et
saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre article.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par
une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées
dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une
batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents,
des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 870944
Description: Ponceuse excentrique orbitale 240 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Organisme notifié : Intertek
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 21/10/15
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Siège social : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume Uni.
15
Page 16
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive
Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um
den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen
zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass
alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung.
Unsicherheit K: .............................................................................3 dB
Hand-Arm-Vibration ah: ..................................................... 4,315 m/s
Unsicherheit K: .......................................................................1,5 m/s
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen
und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
2
2
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung
von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem
Händler beraten.
Abkürzungsverzeichnis
VVolt
~ , ACWechselstrom
A, mAAmpere, Milliampere
AhAmperestunden (Akkukapazität)
no
°Grad
ØDurchmesser
HzHertz
W, kWWatt, Kilowatt
/min or min
dB (A)Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s
-1
2
Leerlaufdrehzahl
Umdrehungen pro Minute
Quadratmeter pro Sekunde
(Schwingungsstärke)
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A)
überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach
Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner
Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den
Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser
einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten
Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen
ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu
einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann
zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition
zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie
dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter
dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen
Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und
Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren
internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf
eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen.
Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge
können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen
zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für
Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen
Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
16
Page 17
www.silverlinetools.com
Exzenterschleifer, 240 W870944
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen
Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese
Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schleifgeräte
WARNUNG!
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Handgriffen bzw.
Griffflächen, denn das Schleifband/-blatt könnte mit dem Netzkabel in
Kontakt kommen. Wird eine spannungsführende Leitung beschädigt, können
dadurch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung
gesetzt werden und dem Bediener einen Stromschlag versetzen
• Setzen Sie Schraubzwingen o.ä. ein, um das Werkstück an einer stabilen
Arbeitsfläche zu fixieren. Wird das Werkstück mit der Hand oder gegen den
Körper gehalten, ist es nicht stabil genug und es kann zu einem Verlust der
Kontrolle über das Gerät kommen.
• Es wird strengstens empfohlen das Gerät über einen RCD-gesichertenNetzstecker (Fehlerstromschutzvorrichtung) an eine Stromquelle
anzuschließen.
• Sollte ein Auswechseln des Stromkabels erforderlich sein, darf dies nur
vom Hersteller oder dessen autorisierten Kundenservice ausgeführt
werden, um Sicherheitsgefahren zu vermeiden.
17
Page 18
DE
a. Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich
Staubmaske (mindestens Schutzklasse FFP-2), Schutzbrille und
Gehörschutz.
b. Sorgen Sie dafür, dass alle in der Nähe des Arbeitsbereichs befindliche
Personen ebenfalls geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
c. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen von Hölzern, die Giftstoffe
erzeugen (z.B. Buche, Eiche, Mahagoni und Teak), da hierdurch bei einigen
Personen starke Reaktionen hervorgerufen werden.
d. Bearbeiten Sie niemals Asbest enthaltene Materialien. Falls Sie sich nicht
sicher sind, ob ein Objekt Asbest enthält, ziehen Sie einen Fachmann hinzu.
e. Schleifen Sie kein Magnesium oder Legierungen, die einen hohen
Magnesiumanteil enthalten.
f. Seien Sie beim Schleifen von Werkstoffen mit bemalten/behandelten
Oberflächen vorsichtig. Beim Schleifen von behandelten Oberflächen
kann giftiger oder anderweitig schädlicher Staub entstehen. Wenn Sie an
einem Gebäude arbeiten, das vor 1960 gebaut wurde, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass Sie bleihaltige Farbanstriche vorfinden.
g. Der Staub, der beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen
entsteht, ist besonders für Kinder, Schwangere und Menschen mit
hohem Blutdruck gefährlich. Erlauben Sie diesen Personen nicht, sich in
der Nähe des Arbeitsbereichs aufzuhalten, auch wenn diese geeignete
persönliche Schutzausrüstung tragen.
h. Setzen Sie zur Bekämpfung von Staub und Abfallstoffen nach
Möglichkeit immer ein Staubabsaugsystem ein.
i. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie eine Maschine sowohl
zum Schleifen von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der
Metallbearbeitung können den Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie
das Gerät stets gründlich, um die Brandgefahr zu verringern.
j. Entleeren Sie den Staubbeutel/-behälter (falls vorhanden) während
des Gebrauchs regelmäßig, d.h. vor dem Einlegen von Pausen und
nach Abschluss der Schleifanwendung. Staub stellt eine
Explosionsgefahr dar. Schütten Sie Schleifstaub daher nicht ins offene
Feuer. Wenn Öl- oder Wassertropfen mit Staubteilchen in Berührung gelangen,
kann es zu Selbstentzündung kommen. Entsorgen Sie Abfallstoffe
sorgfältig und vorschriftsmäßig entsprechend der örtlich geltenden Gesetze
und Bestimmungen.
k. Arbeitsflächen und Schleifblätter können während der Arbeit sehr heiß
werden. Wenn Anzeichen von Verbrennung (Rauch oder Asche) auf der
Arbeitsfläche zu erkennen sind, stellen Sie die Arbeit ein und lassen Sie
das Werkstück abkühlen. Berühren Sie die Arbeitsfläche und das Schleifblatt
nicht, bevor beide abkühlen konnten.
l. Den laufenden Schleifaufsatz nicht berühren.
m. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen.
n. Gerät nicht zum Nassschleifen verwenden. In das Motorgehäuse
eindringende Flüssigkeiten können schwere Stromschläge verursachen.
o. Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Schleifblatt- oder
Zubehörwechsel vornehmen.
p. Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Sollten Sie sich in
irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren
Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Kompakter Exzenterschleifer mit Staubbeutel für leichte Schleifarbeiten einer Reihe
von Werkstoffen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen
Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Versichern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung
getrennt ist, bevor Sie Zubehör anbringen, austauschen oder Einstellungen
vornehmen.
Richtige Schleifblattkörnung wählen
• Schleifplatten sind in einer Vielzahl unterschiedlicher Körnungen erhältlich:
grob (60er-Körnung), mittel (120er-Körnung) und fein (240er-Körnung).
• Verwenden Sie zum Abschleifen rauer Flächen eine grobe Körnung, glätten Sie
die Oberfläche dann mit einem Schleifblatt mittlerer Körnung und setzen Sie
zum Schluss eine feine Körnung ein.
• Verwenden Sie stets qualitativ hochwertige Schleifblätter, um eine hohe
Oberflächengüte zu erzielen.
• Es empfiehlt sich, auf einem Verschnittstück einen Probelauf vorzunehmen,
um die optimale Körnung für die jeweilige Anwendung zu ermitteln. Wenn
das Werkstück nach dem Schleifen noch immer Spuren aufweist, greifen
Sie entweder wieder auf eine gröbere Körnung zurück und schleifen Sie die
Spuren ab, bevor mit der ursprünglichen Körnung weitergearbeitet wird, oder
verwenden Sie ein neues Schleifblatt, um die unerwünschten Spuren zu
entfernen, bevor Sie zur Endbearbeitung auf eine feinere Körnung übergehen.
Schleifblatt anbringen
WARNING! Vergewissern Sie sich STETS, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Schleifblätter entfernen oder anbringen.
Hinweis: Verwenden Sie keine abgenutzten, beschädigten oder verstopften
Schleifblätter. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schleifvorganges, dass
sämtliche Fremdkörper wie Nägel und Schrauben aus dem Werkstück entfernt
worden sind.
WARNUNG! Verwenden Sie Schleifblätter, die zuvor zum Schleifen von
Metallwerkstücken verwendet worden sind, niemals zum Bearbeiten von
Holzoberflächen. Metallspäne könnten die Holzoberfläche verkratzen.
1. Entfernen Sie vor dem Anbringen eines Schleifblattes Staub und Fremdkörper
vom Schleifteller (1).
2. Richten Sie die Löcher eines geeigneten Schleifpapiers auf die Öffnungen des
Schleiftellers aus.
3. Drücken Sie das Schleifblatt zur Befestigung einfach fest an den Schleifteller
an.
4. Ziehen Sie das Schleifblatt zum Entfernen wieder vom Schleifteller ab.
Hinweis: Um eine möglichst lange Lebensdauer des Klettschleiftellers zu
erreichen, sollte das Schleifblatt immer langsam abgezogen und nicht abgerissen
werden, da das Klettsystem sonst beschädigt werden kann.
WARNUNG! Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen am Schleifteller unter dem
Schleifblatt angesammelten Staub und achten Sie darauf, dass das Schleifblatt
nicht völlig abgenutzt wird, bevor es ersetzt wird. Bei Nichtbeachtung dieser
vorbeugenden Maßnahmen kann es zur Beschädigung des Klettsystems am
Schleifteller kommen, wodurch das Schleifblatt nicht richtig haftet.
WARNUNG! Betreiben Sie den Schleifer niemals, wenn nicht die gesamte
Schleifplatte mit dem Schleifblatt bedeckt ist.
Staubabzug
WARNUNG! Schließen Sie den Schleifer bei der Bearbeitung von schädlichen oder
potentiell giftigen Substanzen wie z.B. Farbpartikeln, Oberflächenbeschichtungen
usw. immer an eine geeignete Werkstatt-Entstaubungsanlage an. Entsorgen Sie
den ggf. gefährlichen Schleifstaub stets vorschriftsmäßig.
18
Page 19
www.silverlinetools.com
Exzenterschleifer, 240 W870944
WARNUNG! Treffen Sie beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen,
Holz und Metallen aufgrund möglicherweise giftigen Staubs besondere
Schutzmaßnahmen. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie über die
genaue Zusammensetzung von Oberflächenbeschichtungen im Unklaren sind. Alle
sich im Arbeitsbereich aufhaltenden Personen müssen einen zum Schutz gegen
den freigesetzten Giftstaub geeigneten Atemschutz tragen. Kinder und Schwangere
dürfen den Arbeitsbereich NICHT betreten. Bei der Arbeit NICHT essen, trinken
oder rauchen.
• Dieser Schleifer ist auf den Anschluss an einen Haushaltsstaubsauger oder an
eine Werkstatt-Entstaubungsanlage ausgelegt.
• Schließen Sie einen passenden Saugschlauch an den Staubabsaugstutzen
an (7).
Hinweis: Der Staubabsaugstutzen ist mit Schläuchen mit einem Durchmesser von
32 mm kompatibel.
• Falls keine Staubabsauganlage zur Verfügung steht, muss der im
Lieferumfang enthaltene Staubbeutel (5) verwendet werden:
• Montieren Sie den Staubbeutel am Staubabsaugstutzen des Schleifers, indem
Sie den Bajonettverschluss gleichzeitig an der Staubbeutelmanschette (6)
eindrücken und drehen.
WARNUNG! Für eine optimale Staubabsaugung entnehmen und leeren Sie den
Staubbeutel, wenn er höchstens halbvoll ist.
WARNUNG! Verwenden Sie den Staubbeutel NICHT beim Schleifen von Metall. Die
heißen Metallpartikel und Funken könnten dazu führen, dass Holzstaubreste oder
der Staubbeutel selbst Feuer fangen. Schließen Sie den Schleifer zum Schleifen
von Metall immer an eine Werkstatt-Entstaubungsanlage an. Reinigen Sie das
Gerät stets äußerst gründlich, bevor Sie vom Holzschleifen zum Metallschleifen
und umgekehrt wechseln.
Betrieb
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets eine
Schutzbrille, eine geeignete Atemschutzmaske, Gehörschützer und geeignete
Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Das laufende Schleifblatt niemals berühren!
Hinweis: Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubzwingen o.ä., um das
Werkstück fest und sicher an der Werkbank zu fixieren.
WARNUNG! Warten Sie NIEMALS, bis das Schleifblatt völlig abgenutzt ist, bevor
Sie es ersetzen. Bei Nichtbeachtung dieser vorbeugenden Maßnahmen kann
es zur Beschädigung des Klettsystems am Schleifteller kommen, wodurch das
Schleifblatt nicht richtig haftet.
Ein-/Ausschalten des Gerätes
WARNING! Tragen Sie STETS eine Schutzbrille, ausreichenden Atemschutz und
Gehörschutz, sowie geeignete Schutzhandschuhe wenn Sie dieses Gerät bedienen.
WARNING! Schalten Sie das Gerät NIE ein, wenn der Schleifer in Kontakt mit
dem Werkstück oder einer anderen Oberfläche ist, da dies zum Verlust über die
Gerätekontrolle und zu schweren Verletzungen des Betreibers führen kann.
1. Schließen Sie das Netzkabel (4) an der Stromversorgung an.
2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die ‘I’ Position, um das Gerät
einzuschalten.
3. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die ‘O’ Position.
WARNUNG! Vor dem Ablegen des Geräts immer warten, bis es vollständig
aufgehört hat zu vibrieren. Nach der Verwendung immer von der Stromversorgung
trennen.
Hinweise zum Arbeiten mit dem Schleifgerät
• Wenn das Werkzeug an eine Staubabsauganlage angeschlossen ist, schalten
Sie erst die Absauganlage und dann den Schleifer ein. Beim Ausschalten erst
den Schleifer und dann die Staubabsauganlage ausschalten.
• Bewegen Sie das Gerät beim Schleifen unter gleichmäßigem, moderatem
Druck in kreisenden Bewegungen über die Oberfläche des Werkstücks, bis die
gewünschte Oberfläche erreicht ist.
WARNUNG! Übermäßiger Druck führt nicht zu einer schnelleren
Materialabtragung, sondern zu einer vorzeitigen Abnutzung des Schleifblatts und
zur Beschädigung des Gerätes.
• Falls nach erfolgter Bearbeitung noch Riefen auf der Werkstückoberfläche
sichtbar sind, finden Sie im Abschnitt „Richtige Schleifblattkörnung wählen“
Abhilfemöglichkeiten.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör und Verbrauchsartikel, inklusive Klettschleifscheiben
10er-Pckg. mit 60er-Körnung (647920), 120er- Körnung (382903), und
240er-Körnung (206505), sind von Ihrem SILVERLINE-Fachhändler erhältlich.
Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bestellt werden.
Instandhaltung
WARNHINWEIS! Sorgen Sie stets dafür, dass das Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie Einstellungsänderungen vornehmen
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf
festen Sitz. Diese können sich durch Vibration mit der Zeit lösen.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden
und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene SilverlineReparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete
Verlängerungskabel.
Den Staubbeutel leeren
WARNUNG! Schalten Sie die Maschine immer ab und trennen sie vom
Netzanschluss, bevor Sie die Staubabsauganlage trennen.
WARNUNG! Tragen Sie beim Leeren des Staubbeutels (5) stets Atemschutz,
Augenschutz und Schutzhandschuhe.
Hinweis: Für eine optimale Entsorgung des Staubs leeren Sie den Staubbeutel,
wenn er höchstens halbvoll ist.
1. Zum Entnehmen des Staubbeutels, drehen Sie diesen leicht, um den
Bajonettverschluss von der Staubeutelmanschette (6) zu lösen und den
Staubbeutel vom Gerät abzuziehen.
2. Entsorgen Sie den Abfall.
3. Montieren Sie den Staubbeutel am Staubabsaugstutzen des Schleifers, indem
Sie den Bajonettverschluss gleichzeitig an der Staubbeutelmanschette (6)
eindrücken und drehen.
Hinweis: Entsorgen Sie bei der Bearbeitung von schädlichen Substanzen wie z.B.
Farbpartikeln, Oberflächenbeschichtungen usw. anfallenden Schleifstaub stets
vorschriftsmäßig.
Hinweis: Reinigen Sie das Gerät stets äußerst gründlich, bevor Sie vom
Holzschleifen zum Metallschleifen und umgekehrt wechseln.
Reinigung
WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets
Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die
inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung
nicht ausreichend ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten
Lappen verwendet werden.
• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder
vollkommen trocken ist.
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile regelmäßig leicht mit einem
Sprühschmiermittel.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die
Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu
sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Nehmen Sie zum Wechseln der Kohlebürsten die Bürstenkappen auf beiden
Seiten des Gerätes ab. Die abgenutzten Bürsten können nun gegen die
neuen ausgetauscht werden. Bringen Sie anschließend beide Bürstenkappen
wieder an. Das Gerät kann stattdessen auch von einem zugelassenen
Vertragskundendienst gewartet werden.
19
Page 20
DE
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Fehlerbehebung
StörungMögliche UrsacheEmpfohlene Abhilfe
Gerät schaltet sich nicht ein wenn
Ein-/Ausschalter (2) betätigt wird
Langsamer Materialabtrag Zu feines oder abgenutztes Schleifpapier Neues Schleifblatt mit gröberer Körnung einsetzen
Nach Schleifvorgang Kratzer auf
Werkstück
Brandspuren auf Werkstück
Übermäßige Staubbildung
Nicht ausreichend Material abgetragenSchleifvorgang fortsetzen
Schleifblatt für dieses Material ungeeignetGeeignetes Schleifblatt einsetzen
Zu viel Druck auf den Schleifer ausgeübtBeim Bewegen des Geräts weniger Druck ausüben
Staubabsaugung funktioniert nicht; Schleifblatt nicht
mit den Löchern des Klettschleiftellers (1) ausgerichtet;
Staubkanister für auszuführende Anwendung
20
Kein StromÜberprüfen Sie die Stromversorgung
Defekter Ein-/Ausschalter
Schleifblatt zu grobNeues Schleifblatt mit feinerer Körnung einsetzen
Absaugungslöcher blockiert
Staubbeutel (5) vollStaubbeutel leeren
unzureichend
Ein-/Ausschalter durch eine zugelassene Silverline-Vertragswerkstatt
ersetzen lassen
Schleifblatt neu ausrichten; Staubabsaugungslöcher freilegen
Staubabsauganlage anschließen
Page 21
www.silverlinetools.com
Exzenterschleifer, 240 W870944
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach
dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem
Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen
sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es
gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin
ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist,
senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten
durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder
Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem
und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt
werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die
Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert
werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden
durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch
ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von
Silverline Tools über.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie
Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im
PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit
Ihrem Produkt auf.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich
zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen
auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte
Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann
Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,
Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,
Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des
Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der AkkuGarantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem
registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht
bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder
Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline ToolsErklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 870944
Produktbezeichnung: Exzenterschleifer, 240 W
Mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
21
Page 22
ES
Traducción del manual original
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones
contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura
y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y
características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y
asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído
y entendido correctamente.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su
herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o
instrucciones relativas a su uso,
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Incertidumbre k:...........................................................................3 dB
Vibración ponderada ah: .....................................................4,315 m/s
Incertidumbre k:.....................................................................1,5 m/s
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de
85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.
2
2
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de
reciclaje
Abreviaturas de términos técnicos
VVoltio/s
~ , ACCorriente alterna
A, mAAmperio/s, miliamperio/s
AhAmperios por hora (Capacidad de la batería)
no
°Grados
ØDiámetro
HzHercio/s
W, kWVatio/s, kilovatio/s
/min o min
dB (A)Nivel de decibelios (Ponderada A)
m/s
-1
2
Velocidad sin carga
(Revoluciones/oscilaciones) por minuto
Metros cuadrados por segundo (vibración)
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda
85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por
algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de
protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras
de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de
atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de
herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una
herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento,
hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante
largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario,
limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No
utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán
un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la
exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y
otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso
normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa,
mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración.
Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web
www.osha.europa.eu
22
Page 23
www.silverlinetools.com
Lijadora orbital 240 W870944
Instrucciones de seguridad relativas
a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias
de seguridad.
No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas
no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del
alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por
corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que
contengan líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su
alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de
corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar
y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas
eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El
contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación
para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice
una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable
adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o
disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales
graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección
ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara anti-polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas
adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte
herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido,
podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el
pelo, la ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica de
forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya
sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la
apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta
eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los
niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no
haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta
antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las
herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que
necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto
al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico
autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y
homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
lijadoras
¡ADVERTENCIA!
• ADVERTENCIA: Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras
aisladas, la banda o el disco de lija podría entrar en contacto con el
cable de alimentación. Las partes metálicas de esta herramienta que entren
en contacto con un cable bajo tensión pueden provocar descargas eléctricas
al usuario.
• ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas o un
tornillo de banco sobre una superficie estable. Sujetar la pieza de trabajo
con la mano puede provocar la pérdida de control de la herramienta.
• Se recomienda conectar esta herramienta a un enchufe con dispositivo
de protección de corriente diferencial residual (RCD) de 30 mA o inferior.
• Para evitar el riesgo de lesiones, sustituya el cable de alimentación solo
en un servicio técnico autorizado.
a) Lleve siempre mascara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas
de seguridad y protecciones para los oídos.
b) Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que
se encuentren alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de
protección adecuado.
c) Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto
que el polvo que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas
en algunas personas.
d) NUNCA utilice esta herramienta con materiales que contengan asbestos. En
caso de duda, consulte con una persona cualificada.
e) No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.
23
Page 24
ES
f) Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber
sido aplicados al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden
causar polvo tóxico o dañino. Si está trabajando en un edificio construido
antes de 1960, existe la posibilidad de que las pinturas contengan una base
de plomo.
g) El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente
peligroso para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas
con una alta presión sanguínea. No permita que estas personas se acerquen
al área de trabajo, incluso si llevan prendas de protección adecuadas.
h) Siempre que resulte posible, use un sistema de extracción de polvo por
aspiración para controlar el polvo/serrín/residuos.
i) Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y
metal. Las chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición
del serrín. Limpie siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.
j) Vacíe regularmente la bolsa o el recipiente para el polvo, especialmente entre
pausas o al acabar la tarea. El polvo puede provocar una explosión. Nunca tire
el polvo en un fuego. Las partículas de aceite y agua junto con el polvo
pueden generar una explosión. Deshágase siempre del polvo y otros
materiales de acuerdo con la normativa de reciclaje vigente.
k) Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho
durante su uso. Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza), en
la superficie de trabajo, pare y deje que se enfríe el material. No toque la
superficie de trabajo ni la lijadora hasta que hayan terminado de enfriarse.
l) No toque el disco o la banda de lija en movimiento.
m) Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
n) NO utilice esta herramienta para lijado en húmedo. El contacto del agua con la
carcasa del motor puede provocar descargas eléctricas al usuario.
o) Desenchufe esta herramienta antes de colocar/cambiar cualquier accesorio.
p) Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con
precaución. Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma
correcta, no la utilice.
Características del producto
1Plato de soporte autoadherente
2Interruptor de encendido/apagado
3Empuñadura
4Cable de alimentación
5Bolsa para polvo
6Conector de la bolsa para polvo
7Salida de extracción de polvo
8Ranuras de ventilación
Accesorios (no mostrados):
• 2 discos de lija grano 80
Aplicaciones
• Lijadora orbital con bolsa para recoger el polvo. Indicada para realizar trabajos
medianos y ligeros en diferentes materiales.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas
sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución
antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente
antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Seleccionar el papel de lija de grano adecuado
• Existen discos de lija con diferentes granos. Grueso (grano 60), Medio (grano
120) y Fino (grano 240).
• Empiece siempre con un papel basto para ir cambiando a papeles de lija más
finos hasta lograr el acabado deseado.
• Utilice siempre papel de lija de alta calidad para lograr un acabado
profesional.
• Se recomienda hacer una prueba en un trozo de material desechable para
determinar el grado óptimo del papel de lija que utilizar. Si encuentra marcas
después de lijar, utilice un papel de lija de grano más grueso y lijes las marcas
existentes. También puede probar con un papel de lija nuevo para lijar las
marcas antes de realizar el acabado con un papel de lija de grano más fino.
Instalación de un disco de lija
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente la
lijadora antes de cambiar el disco de lija.
Nota: Nunca utilice hojas de lijas desgastadas o dañadas. Antes de lijar, asegúrese
de que no existan restos de clavos o tornillos en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: No utilice hojas de lija en superficies de madera si previamente han
sido utilizadas para lijar superficies metálicas, podría dañar la pieza de trabajo.
1. Limpie los restos de suciedad y polvo incrustados en el plato de soporte
autoadherente (1) antes de colocar el disco de lija.
2. Alinee los agujeros del papel de lija con los orificios del plato de soporte.
3. Presione el disco de lija sobre el plato de soporte.
4. Para retirar el disco de lija, simplemente sáquelo del plato de soporte.
Nota: Para maximizar la vida útil plato de soporte autoadherente, desenganche el
papel de lija lentamente. Sacar el papel rápidamente podría dañar el sistema de
sujeción autoadherente.
ADVERTENCIA: Limpie regularmente los restos de suciedad y polvo acumulados
bajo el papel de lija y nunca deje que el papel de lija se desgaste completamente
antes de cambiarlo. No seguir estas instrucciones podría dañar el sistema de
sujeción autoadherente y el plato de lijado.
ADVERTENCIA: No utilice la lijadora si el plato de lijado no está completamente
cubierto por el papel de lija.
Extracción de polvo
ADVERTENCIA: Conecte siempre la lijadora a una aspiradora válida o a un sistema
de extracción de polvo, especialmente si el polvo del lijado contiene sustancias
nocivas, como partículas de pintura antigua, barniz, revestimiento, etc. Elimine
siempre el polvo nocivo según las leyes y normativas.
ADVERTENCIA: Tenga especialmente precaución con el polvo tóxico generado al
lijar pinturas basadas en plomo, maderas y metales. Todas las personas cercanas
al área de trabajo deberán llevar mascara de protección adecuada. Los niños y
mujeres embarazadas NO PODRÁN estar en el área de trabajo. NO coma, fume o
beba cuando utilice esta herramienta.
• Esta lijadora está diseñada para conectarse a un tubo de aspiradora
doméstica o a un sistema de extracción de polvo. Este es el método más
adecuado y efectivo para la extracción de polvo
• Conecte un tubo de aspiradora en la salida de extracción de polvo (7).
Nota: La salida de extracción de polvo está diseñada para tubos de aspiración de
32 mm de diámetro.
• Coloque siempre la bolsa recoge polvo (5) cuando no pueda conectar la
herramienta a un sistema de extracción de polvo/aspiradora.
• Coloque la bolsa para polvo en la salida de extracción de polvo. Gire el
conector de la bolsa (6) e introdúzcalo dentro del orificio de la salida de polvo.
ADVERTENCIA: Para mayor eficacia, vacíe la bolsa recoge polvo cuando esté
medio llena.
ADVERTENCIA: Nunca retire la bolsa recoge polvo cuando esté lijando piezas
metálicas. Los restos de partículas metálicas calientes podrían provocar un
incendio. Para realizar esta tarea, retire el recipiente y conecte la lijadora a un
sistema de extracción de polvo. Limpie siempre la herramienta adecuadamente
cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
24
Page 25
www.silverlinetools.com
Lijadora orbital 240 W870944
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de protección adecuado, incluido
protección ocular, respiratoria y auditiva, cuando trabaje con esta herramienta.
ADVERTENCIA: NO toque la hoja de lija en movimiento.
Nota: Sujete el material sobre un banco de trabajo utilizando unas abrazaderas.
ADVERTENCIA: NUNCA deje que el disco de lija se desgaste por completo
antes de reemplazarlo. No seguir estas indicaciones podría dañar la superficie
de sujeción autoadherente, provocando que las hojas de lija no se acoplen
debidamente.
Encendido/apagado
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta
herramienta, incluido protección ocular, protección auditiva y guantes de
protección. Lleve mascarilla respiratoria cuando esté expuesto al humo o el polvo.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la lijadora cuando el plato de soporte esté en
contacto con la superficie de trabajo, podría perder el control de la herramienta y
causarle lesiones graves.
1. Enchufe el cable de alimentación (4) en la toma de corriente.
2. Coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición “I” para
encender la lijadora.
3. Para apagar la lijadora coloque el interruptor en la posición “O”.
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que la lijadora se detenga por completo
antes de dejar la herramienta. Desenchufe la lijadora después de cada uso.
Lijado
• Si la herramienta está conectada a un sistema de extracción de polvo,
encienda el dispositivo de extracción antes de encender la lijadora. Apague
primero la lijadora y, a continuación, el sistema de extracción de polvo.
• Desplace la herramienta realizando movimientos circulares sobre la superficie
de la pieza de trabajo y aplique presión moderada y constante hasta conseguir
el acabado deseado.
ADVERTENCIA: Presionar excesivamente no retirará el material más rápidamente,
sino que provocará un desgaste prematuro de la hoja de lija y podría dañar la
herramienta. El rendimiento y la calidad del lijado dependen principalmente del
tipo de papel de lija utilizado.
• Si después de lijar todavía quedan arañazos en la pieza de trabajo, véase
“Seleccionar el papel de lija con el grano adecuado”.
Nota: Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera
a lijar metal y viceversa.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar
y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco
para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido,
sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente suave.
Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor
puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una
excesiva presencia de chispas.
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta
a un servicio técnico autorizado.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del
alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las
normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura
convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios, discos de lija perforados y
autoadherentes grano 60 (647920), grano 120 (382903) y grano 240
(206505) disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de
www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de sujeción
estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y
asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un
servicio técnico Silverline autorizado.
Vaciado de la bolsa para polvo
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes
de vaciar el recipiente para polvo.
ADVERTENCIA: Lleve siempre máscara antipolvo, gafas de seguridad y guantes de
protección cuando vacíe la bolsa para polvo (5).
Nota: Para eliminar el polvo de forma eficaz, vacíe la bolsa para el polvo cuando
esté como máximo medio llena.
1. Gire el cierre de bayoneta del conector para la bolsa (6) para retirar la bolsa.
2. Vacíe la bolsa.
3. Gire el cierre de bayoneta del conector para la bolsa (6) para introducirlo en la
salida de extracción de polvo.
Nota: Cuando lije materiales que contengan substancias nocivas tales cómo
pintura, barnices, revestimientos, etc. Recicle siempre estas substancias en puntos
de reciclaje adecuados, según la normativa vigente.
25
Page 26
ES
Solución de problemas
ProblemaCausa Solución
La herramienta no funciona al
pulsar el interruptor de encen-
dido/apagado (2).
Lijado lentoPapel de lija dañado o desgastadoColoque un papel nuevo o utilice un papel de grano más grueso
Arañazos en la pieza de trabajo
después de lijar
Marcas de quemaduras en la
pieza de trabajo
Emisión de polvo excesivo
Interruptor de encendido/apagado averiado.
Grano del papel de lija demasiado gruesoColoque un papel de lija de grano más fino
Papel de lija incorrecto para el material que está lijandoColoque un papel de lija adecuado
Está presionando demasiado la herramientaPresione menos la herramienta
Salida de extracción de polvo defectuosa, papel de lija
mal alineado con los orificios del plato de soporte (1),
orificios de extracción de polvo bloqueados
Recipiente para polvo insuficiente para la tarea a
Falta de alimentación eléctrica.Compruebe el suministro eléctrico.
Repare el Interruptor de encendido/apagado en un servicia técnico
Necesita retirar más materialContinúe lijando
Alinee correctamente el papel de lija, limpie los orificios de extracción de
Recipiente para polvo (5) llenoVacíe recipiente para polvo
realizar
autorizado Silverline.
polvo
Conecte una aspiradora
26
Page 27
www.silverlinetools.com
Lijadora orbital 240 W870944
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días
a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de
garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de
compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la
fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo
y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el
importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de
compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo
de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y
el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia
de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán
estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse
cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos
reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico
de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada
sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una
herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline
Tools.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo
con el producto.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales
a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano
de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas
características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas,
correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija,
discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por
Silverline Tools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de
garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales
defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto
de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso
normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 870944
Descripción: Lijadora orbital 240 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Organismo notificado: Intertek
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 21/10/15
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
27
Page 28
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono
informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere
sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di
leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre
a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e
capito a pieno.
Descrizione dei simboli
La targhetta di identificazione sul dispositivo presenta vari simboli. Questi
simboli indicano informazioni importanti relativamente al prodotto o indicazioni
per l'uso.
Usare la protezione acustica
Indossare occhiali di protezione
Indossare una protezione per la respirazione
Indossare il casco
Indossare una protezione per le mani
Leggere il manuale di istruzioni
Attenzione!
Costruzione di classe II
(doppio isolamento per conferire una protezione ancora maggiore)
Il livello di intensità sonora per l'operatore potrebbe superare gli 85dB(A)
e potrebbe quindi essere necessario indossare protezioni per l'udito.
2
2
Conforme alle normative pertinenti e gli standard di sicurezza.
Protezione Ambientale
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. Nel caso in cui esistano strutture, provvedere al
riciclaggio. Verificare con le autorità locali o il rivenditore per
consigli sul riciclaggio.
Abbreviazioni tecnici
VVolt
~ , CACorrente alternata
A, mAAmpere, milli-Amp
AhAmp ore (capacità della batteria)
no
°Gradi
ØDiametro
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min o min
dB (A)
m/s
-1
2
Nessuna velocità di carico
Operazioni al minuto
Livello sonoro espresso in Decibel
(ponderato A)
Metri al secondo quadrato
(magnitudo delle vibrazioni)
AVVERTENZA: Indossare sempre una protezione uditiva nel caso in cui il livello
sonoro superi gli 85dB(A) e, ove necessario, limitare il limite dell'esposizione.
Qualora i livelli sonori risultino fastidiosi, anche indossando le apposite protezioni,
interrompere immediatamente l'uso del dispositivo e controllare che le protezioni
acustiche siano inserite nel modo adeguato e forniscano il livello adeguato di
attenuazione sonora rispetto al livello sonoro prodotto dal dispositivo.
AVVERTENZA: L'esposizione dell'utente alle vibrazioni del dispositivo può causare
la perdita di tatto, intorpidimento, pizzicore e riduzione dell'abilità di impugnare
oggetti. L'esposizione a lungo termine può causare condizioni croniche. Ove
necessario, limitare il periodo di esposizione alle vibrazioni e indossare guanti
anti-vibrazioni. Non usare il dispositivo con le mani sotto a una temperatura
accettabile, dato che le vibrazioni avranno un impatto maggiore. Usare le cifre
indicate nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza
di funzionamento del dispositivo.
I livelli sonori e i livelli delle vibrazioni indicati nella specifica sono determinati
conformemente a EN60745 o a standard internazionali simili. Le cifre indicano un
uso normale dello strumento in condizioni operative normali. Uno strumento a cui
viene applicata scarsa manutenzione, montato in modo errato o utilizzato in modo
anomalo, può produrre livelli più elevati di rumore e vibrazioni.
www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e sui livelli di
vibrazioni sul posto di lavoro, informazioni che si potrebbero rivelare utili agli utenti
domestici che si servono di questi strumenti per lunghi periodi di tempo.
28
Page 29
www.silverlinetools.com
Levigatrice orbitale 240W870944
Istruzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
AVVERTENZA: L'apparecchiatura non è stata progettata per essere usata da
persone (compresi bambini), con capacità fisiche o mentali ridotte o non in
possesso dell'esperienza o delle conoscenze, eccetto nel caso in cui queste
persone siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni relativamente
all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. Sarà necessario supervisionare i bambini per verificare che non
giochino col dispositivo.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza per poterle consultare
in futuro.
Il termine "dispositivo a corrente" nelle avvertenze riguarda gli attrezzi che fanno
uso della corrente (con cavo) oppure di batterie (senza cavo).
1) Sicurezza dell'area di lavoro
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree con oggetti collocati alla rinfusa o le aree buie possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare i dispositivi alimentati a corrente in atmosfere esplosive,
ad esempio alla presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri.
I dispositivi alimentati a corrente creano scintille che potrebbero accendere le
polveri o i fumi.
c) Tenere i bambini e i passanti alla larga mentre vengono utilizzati
dispositivi alimentati a corrente. Le distrazioni possono far perdere il
controllo del dispositivo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine dei dispositivi alimentati a corrente devono corrispondere alle
prese di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori con
nessun dispositivo alimentato a corrente dotato di messa a terra
(massa). L'uso di spine non modificate e prese adeguate ridurrà il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra quali ad
esempio tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il corpo dispone di una
messa a terra, aumenta il rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli accessori a pioggia o condizioni di umidità. Qualora
dell'acqua dovesse entrare in un dispositivo alimentato a corrente, ciò
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo anomalo. Non usare mai il cavo per trascinare,
tirare o scollegare il dispositivo alimentato a corrente. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli appunti o parti mobili. I cavi
danneggiati o impigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando i dispositivi alimentati a corrente vengono usati all'aria aperta,
usare una prolunga adeguata a tal fine. L'uso di un cavo idoneo per
l'utilizzo all'aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non sia possibile non usare il dispositivo in zone umide, servirsi
di una sorgente di alimentazione protetta da un dispositivo di corrente
residua. L'uso di dispositivi di corrente residua riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Restare sempre attenti, osservare ciò che si sta facendo e applicare
il buon senso ogni volta che viene utilizzato un dispositivo alimentato a
corrente. Non usare questi dispositivi quando si è stanchi o sotto
l'effetto di droghe, sostanze alcoliche o farmaci. Mentre si sta utilizzando
un dispositivo alimentato a corrente, un momento di disattenzione può
causare gravi lesioni personali.
b) Servirsi della strumentazione di protezione personale. Indossare sempre
gli occhiali di protezione. L'uso di strumentazione di protezione personale,
come ad esempio maschere anti-polvere, scarpe di sicurezza anti-
scivolamento, elmetti rigidi o protezioni per l'udito, usate nelle condizioni
adeguate, contribuiscono a limitare le lesioni personali.
c) Evitare l'avvio del dispositivo in modo non voluto. Verificare che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di eseguire il collegamento alla
sorgente di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o trasportare
lo strumento. Trasportare dispositivi col dito appoggiato sul pulsante di
alimentazione, o mettere in funzione dispositivi in fase di trasporto può
causare incidenti.
d) Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere il dispositivo.
Una chiave di regolazione fissata a una componente girevole del dispositivo
può causare lesioni personali.
e) Non spingersi troppo oltre. Restare sempre ben appoggiati a terra con i
piedi e in perfetto equilibrio. In questo modo sarà possibile garantire un
miglior controllo del dispositivo in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adeguati. Non portare indumenti o gioielli slegati.
Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
Vestiti, gioielli o capelli lunghi sciolti possono restare impigliati nelle parti in
movimento.
g) Qualora i dispositivi vengano forniti per essere collegati con sistemi di
estrazione e raccolta delle polveri, verificare che i summenzionati
dispositivi siano vengano collegati e usati in modo adeguato. L'uso di
sistemi per la raccolta delle polveri può causare pericoli legati alle polveri
stesse.
4) Uso e manutenzione del dispositivo alimentato a
corrente
a) Non applicare forza sul dispositivo alimentato a corrente. Usare il
dispositivo alimentato a corrente adeguato per la propria applicazione. Il
dispositivo alimentato a corrente funzionerà in modo migliore e più sicuro se
usato per lo scopo per cui è stato realizzato.
b) Non utilizzare il dispositivo alimentato a corrente se l'interruttore non
funziona correttamente spostandosi su on ed off. I dispositivi alimentati a
corrente che non è possibile controllare mediante l'interruttore sono pericolosi
e devono essere riparati.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il pacco batterie dal
dispositivo prima di intervenire, modificare o riporre gli i dispositivi
alimentati a corrente. Queste misure di sicurezza preventiva consentono di
ridurre il rischio di avviare per sbaglio il dispositivo alimentato a corrente.
d) Riporre i dispositivi alimentati a corrente a riposo fuori dalla portata dei
bambini; non consentire a persone che non hanno familiarità con gli
stessi di servirsene. I dispositivi alimentati a corrente sono pericolosi nelle
mani di utenti non in possesso della formazione adeguata.
e) Manutenzione dei dispositivi alimentati a corrente. Controllare il
mancato allineamento o l'inceppamento delle parti mobili, la
rottura di altre componenti o altre condizioni che potrebbero influire
sul funzionamento del dispositivo alimentato a corrente. Qualora
sia danneggiato, far riparare il dispositivo alimentato a corrente prima
dell'uso. Molti incidenti sono causati da dispositivi non regolarmente
sottoposti a manutenzione.
f) Conservare gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio
conservati in modo adeguato, con le estremità affilate hanno meno possibilità
di incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Usare il dispositivo alimentato a corrente, gli accessori e le punte, ecc. in
conformità con queste istruzioni, prendendo in considerazione le
condizioni lavorative e il lavoro da eseguire. L'uso dello strumento per
operazioni diverse da quelle indicate potrebbe causare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Rivolgersi a un tecnico qualificato per la riparazione del dispositivo;
servirsi unicamente di pezzi di ricambio identici. In questo modo viene
garantita la sicurezza dello strumento.
Sicurezza dello strumento di
smerigliatura
AVVERTENZA!
• Tenere il dispositivo unicamente per le maniglie isolate o le superfici
di impugnatura, dato che la cinghia di smerigliatura / il disco di
smerigliatura potrebbe entrare in contatto col cavo di alimentazione.
Tagliare un cavo "sotto tensione" può esporre le componenti metalliche del
dispositivo "sotto tensione", e potrebbe dunque trasmettere una scossa
elettrica all'operatore.
• Usare delle pinze o altri metodi pratici per rendere sicuro il pezzo da
sottoporre a lavorazione su una superficie stabile. Tenendo il pezzo in
mano o appoggiato contro il corpo lo si rende instabile, e ciò potrebbe portare
a una perdita di controllo del dispositivo stesso.
• Consigliamo di alimentare sempre il dispositivo tramite un dispositivo
di corrente residua con una corrente residua nominale pari o inferiore
a 30 mA.
• Qualora sia necessario provvedere alla sostituzione del cavo di
alimentazione, sarà opportuno rivolgersi al produttore o al suo agente al
fine di evitare pericoli a livello di sicurezza.
29
Page 30
IT
a. Indossare SEMPRE una strumentazione protettiva adeguata, compresa
una maschera di protezione dalle polveri, con classificazione minima
FFP2, protezione per gli occhi e protezione per le orecchie
b. Verificare che tutte le persone nelle immediate vicinanze dell'area di
lavoro siano dotate della strumentazione di protezione personale
adeguata
c. Prestare particolare attenzione quando vengono smerigliati certi tipi di
legno (ad esempio faggio, quercia, mogano e tek), dato che la polvere
prodotta è tossica e può causare reazioni estreme
d. Non usare mai per elaborare materiali contenenti amianto. Rivolgersi a un
professionista qualificato, qualora non si sappia se un oggetto contiene
amianto
e. NON smerigliare magnesio o leghe contenenti un'elevata percentuale di
magnesio
f. Fare attenzione alle finiture di vernice o ai rivestimenti che avrebbero
potuto essere applicati al materiale in fase di smerigliatura. Molti
trattamenti possono causare polveri tossiche o comunque dannose.
Qualora si stia lavorando su un edificio costruito prima del 1960 c'è un'alta
possibilità di trovarsi a contatto con vernici a base di piombo
g. La polvere prodotta in fase di smerigliatura di vernici basate su piombo
è particolarmente pericolosa per i bambini, per le donne incinta e per
le persone con un'elevata pressione sanguigna. NON permettere
che queste persone si avvicinino all'area di lavoro, anche se indossano una
strumentazione protettiva personale
h. Ove possibile, servirsi di un sistema di estrazione delle polveri per
controllare le polveri e gli sprechi
i. Fare in particolar modo attenzione quando viene usata una macchina
sia per la smerigliatura del legno che dei metalli. Le scintille generate
dal metallo possono facilmente incendiare la polvere prodotta dal legno.
Pulire SEMPRE completamente la macchina per ridurre il rischio di incendio.
j. Svuotare il sacco o il contenitore della polvere (ove possibile)
frequentemente in fase di utilizzo, prima di fare pause nonché dopo il
completamento dell'operazione di smerigliatura. La polvere potrebbe
causare un rischio di esplosione. NON lanciare la polvere in fiamme libere.
Si potrebbe verificare una combustione spontanea quando le particelle di olio
o di polvere entrano in contatto con le particelle di polvere. Smaltire i materiali
con attenzione e in conformità con le leggi e le normative locali.
k. Le superfici di lavoro e la carta per smerigliatura si possono
surriscaldare molto in fase di utilizzo. In caso vi siano prove di
bruciatura (fumo o ceneri), dalla superficie di lavoro, smettere e lasciar
raffreddare il materiale. NON toccare la superficie di lavoro o la carta da
smerigliatura fino a che non si saranno raffreddate
l. NON toccare la carta da smerigliatura
m. SPEGNERE sempre prima di appoggiare lo strumento a terra
n. NON usare per operazioni di smerigliatura umida. I liquidi che entrano
nell'alloggiamento del motore possono causare gravi scosse elettriche
o. SCOLLEGARE sempre la smerigliatrice dalla presa di corrente prima di
cambiare o sostituire la carta da smerigliatura
p. Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare
tutti i fattori di rischio residuo. In caso di dubbi su come usare il dispositivo,
non usarlo.
Acquisire familiarità col prodotto
1Base di smerigliatura "Gancio & Agganciare"
2Interruttore On/Off
3Maniglia
4Cavo di alimentazione
5Sacco polvere
6Collare del sacco polvere
7Porta dell'estrazione delle polveri
8Sfiatatoi del motore
Accessori (non mostrati nell'immagine)
• 2 x dischi di smerigliatura grana 80
Uso Previsto
Levigatrice orbitale casuale con sacco per la polvere, per attività di piccola entità
su vari materiali.
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un'ispezione. Acquisire
familiarità con tutte le caratteristiche e funzioni
• Verificare che tutte le componenti del dispositivo siano presenti e in buone
condizioni. Qualora eventuali componenti siano mancanti o danneggiate,
provvedere alla sostituzione delle stesse prima di iniziare a usare il dispositivo
Prima dell'uso
AVVERTENZA: Verificare che il dispositivo sia scollegato dalla presa di
corrente prima di fissare o sostituire eventuali accessori o eseguire eventuali
regolazioni.
Selezionare il tipo giusto di disco di smerigliatura
• I dischi di smerigliatura sono disponibili in un'ampia gamma di modelli: grana
grossa (60), media (120) e fine (240).
• Usare una grana grossa per finiture grezze, una media per perfezionare il
lavoro, e fine per completare il lavoro
• Usare sempre dischi di smerigliatura di buona qualità per ottimizzare la
qualità del lavoro
• Consigliamo di fare una prova su un pezzo di scarto per determinare i gradi
ottimali di carta da smerigliatura per eseguire un determinato lavoro. Qualora
alla fine del lavoro vi siano ancora segni, provare a tornare a una grana più
grossa e smerigliare i punti più delicati prima di tornare alla grana prescelta;
in alternativa provare a usare un nuovo foglio di carta da smerigliatura
per eliminare i segni indesiderati prima di passare a una grana più fine e
completare il lavoro.
Inserimento di un disco di smerigliatura
AVVERTENZA: Verificare SEMPRE che il dispositivo sia spento e scollegato dalla
sorgente di alimentazione prima di installare o rimuovere dischi di smerigliatura.
Nota: Non continuare a usare dischi di smerigliatura usurati, rotti o consumati.
Verificare che gli oggetti estranei, quali ad esempio chiodi e viti siano rimossi dal
pezzo da sottoporre a lavorazione prima di mettersi al lavoro.
AVVERTENZA: Non usare dischi di smerigliatura su legno se prima sono stati
usati su metallo. Questa operazione potrebbe causare imperfezioni sulla superficie
in legno.
1. Togliere polvere o detriti dalla base di smerigliatura "Hook & Loop" (1) prima
di inserire un disco di smerigliatura
2. Far corrispondere i fori in un disco idoneo con i fori nella base
3. Basta premere il disco alla base per fissarlo
4. Per togliere il disco, estrarlo dalla base
Nota: Per ottimizzare la durata di vita della base di smerigliatura "Hook & Loop",
togliere il disco lentamente, e non rimuoverlo velocemente, al fine di evitare di
danneggiare il sistema "Hook & Loop".
AVVERTENZA: Pulire a intervalli regolari le formazioni di polvere sulla base sotto al
disco di smerigliatura, ed evitare che il disco si consumi completamente prima di
provvedere alla sua sostituzione. Il mancato rispetto di queste misure precauzionali
può portare a danni al sistema "Hook & Loop" alla base, e il disco di smerigliatura
non si fisserà correttamente.
AVVERTENZA: Non usare mai la smerigliatrice a meno che l'intera base non sia
coperta dal disco di smerigliatura.
Estrazione della polvere
AVVERTENZA: Collegare sempre lo strumento a un aspirapolvere o a un sistema
di aspirazione polveri da laboratorio se la polvere della smerigliatura contiene
sostanze dannose, ad esempio particelle da vernice secca, rivestimenti, ecc.
Smaltire sempre le polveri dannose conformemente alle leggi e alle normative.
AVVERTENZA: Prestare sempre particolare attenzione alle polveri dannose e
tossiche quando si smerigliano superfici verniciate a base di piombo, legno
e metalli, in particolare in caso di incertezza sulle sostanze coinvolte. Tutte le
persone che accedono all'area devono indossare una maschera appositamente
progettata per la protezione da polveri tossiche e fumi. I bambini e le donne incinta
NON DEVONO accedere all'area di lavoro. NON mangiare, bere o fumare nell'area
di lavoro.
30
Page 31
www.silverlinetools.com
Levigatrice orbitale 240W870944
• L'apparecchiatura è stata progettata per essere collegata a un aspirapolvere
o a un sistema di estrazione delle polveri da laboratorio. Questo è il metodo
preferito e più efficace per l'estrazione della polvere
• Collegare un tubo aspiratore adeguato alla porta di estrazione delle polveri (7)
Nota: La porta di estrazione della polvere è stata progettata per l'installazione su
un tubo con diametro 32mm.
• Qualora non sia disponibile un sistema di estrazione delle polveri sarà
necessario usare il sacco polvere (5) fornito in dotazione:
• Fissare il Sacco polvere alla porta di estrazione della polvere della
smerigliatrice premendo e ruotando l'attacco a baionetta presente sul collare
del sacco polvere (6)
AVVERTENZA: Per un'estrazione ottimale delle polveri, svuotare il sacco per la
raccolta della polvere quando è pieno a metà.
AVVERTENZA: Togliere e NON usare il sacco polvere in fase di smerigliatura
di metalli. Le particelle di metallo calde potrebbero incendiare le polveri di
legno residue, o causare un incendio del sacco polvere. Collegare sempre la
smerigliatrice a un sistema di estrazione polveri adeguato alla smerigliatura di
metalli. Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa dalla
smerigliatura di legno alla smerigliatura di metallo, e viceversa.
Funzionamento
AVVERTENZA: Indossare SEMPRE la protezione per gli occhi, protezioni per
il sistema respiratorio e l'udito e anche guanti adatti quando si utilizza questo
strumento.
AVVERTENZA: Non toccare il disco da smerigliatura in movimento.
Nota: Usare sempre morsetti per fissare il pezzo da sottoporre a lavorazione al
banco, ove possibile.
AVVERTENZA: Non lasciare MAI che la carta da smerigliatura si consumi
completamente prima di sostituirla. Il mancato rispetto di queste misure
precauzionali può portare a danni al sistema "Hook & Loop" alla base, e il disco di
smerigliatura non si fisserà correttamente.
Accensione e spegnimento
AVVERTENZA: Indossare sempre la protezione per gli occhi, protezioni per il
sistema respiratorio, protezione per l'udito e anche guanti adatti quando si utilizza
questo strumento.
AVVERTENZA: Non accendere mai la smerigliatrice quando la base è a contatto
col pezzo da sottoporre a lavorazione o qualsiasi altra superficie, dato che ciò
potrebbe far perdere all'operatore il controllo sulla macchina, portando quindi a
gravi lesioni.
1. Collegare il cavo di alimentazione (4) alla presa di corrente
2. Premere l'interruttore On/Off (2) fino a portarlo in posizione "I", per accendere
la smerigliatrice
3. Per spegnere la smerigliatrice, premere l'interruttore On/Off fino a portarlo
in posizione "0"
AVVERTENZA: Attendere sempre che l'unità abbia smesso completamente di
vibrare prima di riporla. Scollegare sempre dall'alimentazione dopo l'uso
Smerigliatura
• Se il dispositivo è collegato a un sistema di estrazione delle polveri, accendere
il dispositivo di estrazione prima di accendere la smerigliatrice. Spegnere
prima la smerigliatrice e poi il sistema di estrazione delle polveri.
• Spostare la macchina con un movimento circolare sulla superficie del pezzo
da sottoporre a lavorazione, applicando una pressione uniforme e moderata
fino a raggiungere la finitura desiderata per la superficie
AVVERTENZA: Una pressione eccessiva non porta a una rimozione rapida del
materiale, ma a un'usura prematura del disco; ciò potrebbe causare danni alla
macchina.
• Qualora vi siano ancora graffi sul pezzo da sottoporre a lavorazione dopo la
smerigliatura, rimandiamo alla sezione "Selezionare la categoria giusta del
disco da smerigliatura"
Accessori
• Un'ampia gamma di accessori e consumabili, compresi i dischi "Hook &
Loop" forati, 10 pezzi, grana 60 (647920), grana 120 (382903), e grana 240
(206505), è disponibile dal proprio rivenditore SILVERLINE. Per i pezzi di
ricambio invitiamo a consultare il sito toolsparesonline.com
Manutenzione
AVVERTENZA: Scollegare SEMPRE dalla corrente prima di eseguire eventuali
interventi di ispezione, manutenzione o pulizia.
Ispezione generale
• Controllare a intervalli regolari che tutte le viti di fissaggio siano strette
saldamente
• Ispezionare il cavo di alimentazione del dispositivo prima di ogni uso, al fine
di verificare la presenza i danni o segni di usura. Le riparazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Silverline. Questa
indicazione vale anche per le prolunghe usate con questo dispositivo
Svuotamento del sacco per la raccolta della polvere
AVVERTENZA: Spegnere e scollegare sempre dalla sorgente di alimentazione
prima di staccare il sistema di estrazione della polvere.
AVVERTENZA: Indossare sempre una protezione respiratoria, una protezione per
gli occhi e dei guanti in fase di svuotamento del sacco della polvere (5).
Nota: Per una rimozione ottimale delle polveri, svuotare il Sacco per la raccolta
della polvere quando è pieno a metà.
1. Staccare il Sacco polvere alla porta di estrazione della polvere della
smerigliatrice tirando e ruotando l'attacco a baionetta presente sul collare del
sacco polvere (6)
2. Smaltire i rifiuti
3. Fissare il Sacco polvere alla porta di estrazione della polvere della
smerigliatrice premendo e ruotando l'attacco a baionetta presente sul collare
del sacco polvere
Nota: Qualora la polvere di smerigliatura contenga sostanze dannose, ad esempio
particelle di vernice secca, pittura, rivestimenti di superfici, ecc. smaltire sempre
conformemente alle leggi e alle normative in vigore.
Nota: Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa dalla
smerigliatura di legno alla smerigliatura di metallo, e viceversa.
Pulizia
AVVERTENZA: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione, comprese protezioni
per gli occhi e guanti in fase di pulizia del dispositivo.
• Mantenere pulito lo strumento in ogni momento. La sporcizia e la polvere
causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di
vita del dispositivo stesso.
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
• Non usare mai agenti caustici per pulire le componenti in plastica Qualora
la pulizia a secco non risulti sufficiente, consigliamo di usare un detergente
delicato su un panno umido
• L'acqua non deve mai entrare in contatto col dispositivo
• Verificare che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
• Ove disponibile, usare aria pulita, secca e compressa tramite i fori di
ventilazione (ove possibile)
Lubrificazione
• Lubrificare leggermente tutte le componenti mobili a intervalli regolari
servendosi di un lubrificante spray adeguato.
Spazzole
• Nel corso del tempo le spazzole di carbonio all'interno del motore si
potrebbero usurare
• Delle spazzole eccessivamente usurate possono causare perdita di corrente,
funzionamento a intermittenza o scintille visibili a occhio nudo
• Qualora si sospetti l'usura delle spazzole, farle sostituire presso un centro
assistenza autorizzato Silverline.
Conservazione
• Riporre questo dispositivo con cura in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla
portata dei bambini
31
Page 32
IT
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di attrezzi a corrente
che non sono più funzionali e possono essere riparati.
• Non smaltire gli attrezzi a corrente o altri rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE)
con i normali rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo
corretto di smaltire attrezzi a corrente
Guida alla risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
Nessun funzionamento quando
viene usato l'interruttore On/Off (2)
Rimozione lenta del materialeFoglio di smerigliatura troppo sottile o consumatoInserire un nuovo foglio di smerigliatura a grana più grossa
Graffi sul pezzo da lavorare dopo
la smerigliatura
Bruciature indicatori sul pezzo da
sottoporre a lavorazione
Emissioni di polvere eccessive
Foglio di smerigliatura incompatibile col materialeInserire un foglio di smerigliatura corretto
Troppa pressione esercitata sulla smerigliatriceUsare meno pressione in fase di spostamento della macchina
L'estrazione della polvere non funziona; il foglio di
smerigliatura non è allineato coi fori di estrazione
della polvere nella base di smerigliatura "Gancio &
Sacco della polvere insufficiente per l'attività da eseguireCollegare un aspirapolvere per l'estrazione delle polveri
Assenza di correnteControllare la sorgente di alimentazione
Interruttore On/Off difettoso
Foglio di smerigliatura troppo ruvidoInserire un nuovo foglio di smerigliatura a grana più fine
Non è stato tolto abbastanza materialeContinuare la smerigliatura
Agganciare" (1); fori di estrazione bloccati
Il sacco della polvere (5) è pienoSvuotare il sacco della polvere
Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Silverline per la sostituzione
dell'interruttore On/Off
Ri-allineare il foglio di smerigliatura; sbloccare i fori di estrazione della polvere
32
Page 33
www.silverlinetools.com
Levigatrice orbitale 240W870944
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3
anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.
silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo
di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata
sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto,
sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando
la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto
difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto,
sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta
d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio
nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline
Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di
lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti
puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro.
I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il
trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in
condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione
autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di
garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla
garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con
un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di
garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e
conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del
consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema
sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo
della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline
Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle
istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli
abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione,
conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline
Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i
centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in
queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Garanzia della batteria
Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una
batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale
o di difetto di fabbricazione, Silverline sostituirà gratuitamente. Questa garanzia non
si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o danni a seguito di
incidenti, abuso o uso improprio.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 870944
Descrizione: Levigatrice orbitale 240W
Si conforma alle seguenti direttive
Organismo informato: Intertek
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 21/10/2015
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
33
Page 34
NL
Vertaling van de originele instructies
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies
bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening
van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met
gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u
in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg
ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden.
Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het
gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
kennisgeving worden gewijzigd.
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A)
-1
2
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale
huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende
recyclen
Technische afkortingen
VVolt
~ , ACWisselspanning
A, mAAmpère, milliampère
AhAmpère-uur(accu capaciteit)
no
°Graden
ØDiameter
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min of min
dB (A)Decibel geluidsniveau (A)
m/s
-1
2
Snelheid
Operaties per minuut
Meters per seconde (trilling)
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen
van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij
oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming,
stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid,
tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden
tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie
handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur
lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie
in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de
machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745
of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal
gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist
samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere
geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking
tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor
regelmatige gebruikers van machines.
34
Page 35
www.silverlinetools.com
240 W excentrische schuurmachine870944
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met
een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij
de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk
voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten
(met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Kinderen mogen niet met de machine spelen
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij
geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en
passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedscha te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een
elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlekschakelaar (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer
of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op
de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met
de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken
verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap
dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van
het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning
of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke
andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is,
moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen
met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid schuurmachines
WAARSCHUWING
• Houdt de machine bij de geïsoleerde handvaten vast. Wanneer de machine
door een stroomsnoer schuurt komen onderdelen mogelijk onder stroom te
stoom te staan wat kan resulteren in elektrische schok
• Klem het werkstuk op een stevige werkbank vast. Wanneer u het
werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam klemt, verliest u
mogelijk de controle over de machine
• Het is aanbevolen de machine via een aardlekschakelaar met een
maximale lekstroom van 30 mA aan te sluiten op een stroombron
• Laat het stroomsnoer wanneer nodig bij een geautoriseerd Silverline
service center vervangen om de kans op persoonlijk letsel te voorkomen
a) Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker
(minimale beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en
gehoorbescherming
b) Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat
personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met
de gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust
c) Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten
(zoals beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig
is en bij bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen
d) Bewerk geen materiaal wat asbest bevat. Neem contact op met een
gekwalificeerd persoon wanneer u enigszins onzeker bent of materiaal asbest
bevat
35
Page 36
NL
e) Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte
f) Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren
materiaal. Vele behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij
werkzaamheden aan een gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende
verf groter.
g) Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is
vooral gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met
hoge bloeddruk. Laat deze personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet
met de juiste beschermende kleding
h) Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval onder
controle te houden
i) Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren
van hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de
metaalbewerking kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak
uw machine altijd grondig schoon om de kans op brand te verkleinen
j) De stofzak dient tijdens gebruik regelmatig, en na elk gebruik geleegd te worden. Zaagsel is mogelijk een explosierisico. Gooi zaagsel niet in open
vuur. Wanneer stofdeeltjes in contact komen met water of oliedeeltjes ontstaat
mogelijk spontane ontbranding
k) Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet
worden. Leg het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand
(rook of as) vertoont, en laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of
schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
l) Raak het bewegende schuurpapier niet aan
m) Schakel de machine uit voordat u het neerlegt
n) Gebruik geen nat schuurpapier. Vloeistoffen gaan mogelijk de motor in wat
kan resulteren in elektrische schok
o) Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van enige
aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
p) Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven,
is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik
Compacte excentrische schuurmachine met stofzak, voor lichte
schuurwerkzaamheden op verschillende materialen
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als
er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen
worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u
accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt
Het selecteren van schuurpapier met de juiste
korrelgrofte
• Schuurpapier is verkrijgbaar in diverse soorten: grof (60 grit), medium (120
grit) en fijn (240 grit)
• Gebruik ruw papier voor een ruwere afwerking, een medium grit om het werk
glad te maken en fijn papier als afwerking
• Gebruik altijd een goede kwaliteit schuurpapier voor een goede kwaliteit van
uw werk
• Het wordt aanbevolen om eerst een proef te doen op een stuk afvalmateriaal
om te optimale ruwheid van het schuurpapier voor een bepaalde klus
te bepalen. Als er na het schuren nog plekken op uw werk zijn, probeer
dan ruwer papier om de plekken eruit te schuren voordat u met uw
oorspronkelijke grit begint. U kunt ook een nieuw stuk schuurpapier proberen
om te ongewenste plekken weg te krijgen, voordat u met fijn schuurpapier
de klus afmaakt
Schuurpapier bevestiging
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld is en ontkoppeld is
van de stroombron voordat u schuurschijven bevestigd of verwijdert
Let op: Blijf geen versleten, gescheurd of zeer vies schuurpapier gebruiken.
Controleer of vreemde voorwerpen, zoals spijkers en schroeven uit het werkstuk
gehaald zijn voordat u met schuren begint.
WAARSCHUWING: Gebruik geen schuurpapier op hout dat daarvoor op metaal is
gebruikt. Dit kan groeven in het hout veroorzaken.
1. Verwijder eventueel stof en vuil van de schuurzool (1) voordat u schuurpapier
bevestigt.
2. Leg de gaten van een geschikt stuk papier over de gaten in de zool
3. Druk het papier op de zool om het te bevestigen
4. Om het te verwijderen, pelt u het van de zool af
Let op: Om de klittenband basis zo lang mogelijk mee te laten gaan, trekt u
schuurschijven langzaam van de zool. Bij te snel trekken kan de basis beschadigen
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u regelmatig de stofophoping op de zool onder
het schuurpapier weghaalt en vervang het schuurpapier voordat het helemaal
versleten is. Als u deze twee voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, kan de
'klittenband'-basis beschadigen waardoor het schuurpapier niet goed zal blijven
zitten
WAARSCHUWING: Gebruik de schuurmachine uitsluitend als de gehele zool
bedekt is door het schuurpapier
Stofontginning
WAARSCHUWING: Sluit de schuurmachine altijd aan op een geschikte stofzuiger
of stofafvoersysteem in de werkplaats als het schuurstof schadelijke stoffen bevat,
zoals oude verfdeeltjes, vernis, oppervlakte coatings etc. Gooi schadelijk stof altijd
weg volgens de wetten en voorschriften.
WAARSCHUWING: Zorg vooral voor bescherming tegen schadelijk en giftig stof
bij het schuren van oppervlakken, hout en metaal met verf op loodbasis, vooral
als u niet weet om welke stof het precies gaat. Iedereen die op de werkplek komt,
moet een masker dragen dat beschermt tegen de betreffende giftige stofdeeltjes
en -dampen. Kinderen en zwangere vrouwen mogen NIET op de werkplek komen.
Niet eten, drinken en roken in de werkplek.
• Deze schuurmachine kan op een standaard stofzuigerslang of
stofafvoersysteem in de werkplaats aangesloten worden. Deze methode om
stof af te voeren heeft de voorkeur en is het meest effectief
• Sluit een geschikte stofzuigerslang op de stofpoort (7) aan
Let op: De stofpoort is ontworpen voor de aansluiting van een 32 mm diameter
slang
• Wanneer er geen stofafzuigsysteem beschikbaar is, gebruikt u de
meegeleverde stofzak (5)
• Bevestig de stofzak op de stofpoort van de schuurmachine door de
bajonetaansluiting op de stofzak kraag (6) te drukken en te draaien
WAARSCHUWING: Voor een optimale stofafvoer dient u de stofzak te legen als hij
ongeveer half vol is
36
Page 37
www.silverlinetools.com
240 W excentrische schuurmachine870944
WAARSCHUWING: Verwijder de stofzak en gebruik deze NIET als u metaal schuurt.
Hete metalen deeltjes en vonken kunnen resten houtstof laten ontvlammen of
kunnen de stofzak vlam laten vatten. Sluit de schuurmachine altijd aan op een
geschikt stofafvoersysteem in de werkplaats als u metaal schuurt. Maak het
gereedschap altijd GRONDIG schoon als u omschakelt van het schuren van hout
naar metaal en andersom.
Silverline Tools Garantie
Gebruik
WAARSCHUWING: Draag altijd een veiligheidsbril, een geschikt stofmasker,
gehoorbescherming en geschikte handschoenen als u met dit gereedschap werkt
WAARSCHUWING: Raak het bewegende schuurpapier niet aan
Let op: Gebruik altijd klemmen om uw werkstuk waar mogelijk aan de werkbank
te bevestigen
WAARSCHUWING: Laat het schuurpapier NOOIT volledig afslijten voordat u
het vervangt. Als u deze voorzorgsmaatregelen niet in acht neemt, kunnen de
'klittenband'-oppervlakken beschadigen, waardoor het schuurpapier niet goed
zal blijven zitten
Het in- en uitschakelen van de machine
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van der geschikt
beschermende uitrusting, waaronder een stofmasker en werkhandschoenen
aanbevolen
WAARSCHUWING: Om de controle over de machine niet te verliezen en de kans
op persoonlijk letsel ter minimaliseren, schakelt u de machine niet in wanneer de
schuurzool in contact staat met het werkstuk of enig ander oppervlak
1. Steek de stekker in het stopcontact
2. Plaats de aan-/uitschakelaar (2) in de ‘I’ positie om de machine te starten
3. Plaats de aan-/uitschakelaar (2) in de ‘O’ positie om de machine uit te
schakelen
WAARSCHUWING: Wacht altijd met neerleggen van de machine totdat hij niet
meer beweegt. Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact
Schuren
• Wanneer de machine op een extern stof ontginningssysteem aangespten is,
schakelt u deze in voordat u de machine inschakelt. Schakel de machine uit
voordat u het ontginningssysteem uitschakelt
• Geleid de machine in ronde bewegingen over het te schuren oppervlak en
zorg ervoor dat u te allen tijde een gelijke druk op de machine uitoefent
WAARSCHUWING: Een overmatige druk leidt niet tot een snellere materiaal
verwijdering. Het schuurvel raakt sneller versleten en de machine raakt mogelijk
beschadigd
• Wanneer het werkstuk krassen bevat, verwijst u naar ‘Het selecteren van een
schuurvel met de juiste korrelgrofte’
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder verschillende
korrelgrofte schuurschijven (647920, 382903 en 206505), zijn verkrijgbaar
bij uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op
toolsparesonline.com
3. Bevestig de stofzak terug op de koker door deze op de kraag te drukken en
draaien
Let op: Wanneer het zaagsel/stof schadelijke stoffen als oude verf, lak, etc. bevat,
leegt u de stofzak volgens de plaatselijke regels en wetgeving
Let op: Maak de machine grondig schoon wanneer u schakelt tussen het schuren
van hout naar metaal, en andersom
Schoonmaak
WAARSCHUWING: Bij het schoonmaken van de eenheid is het dragen van de
juiste beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en handschoenen,
aanbevolen
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne
onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk
vermindert
• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge doek
schoon
• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak gebruik
van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten
te blazen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen,
start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
• Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend
servicecenter vervangen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen
op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften
in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw
huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de
machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
Algemene inspectie
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Dit
geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine
• Wanneer het stroomsnoer beschadigd is, laat u het vervangen door de
fabrikant om de kans op persoonlijk letsel te voorkomen
Het legen van de stofzak
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de stofzak
afneemt
WAARSCHUWING: Draag een geschikt stofmasker, een veiligheidsbril en
beschermende handschoenen bij het legen van de stofzak (5)
Let op: Voor een optimale stofontginning leegt u de stofzak wanneer deze minder
dan half vol is
1. Ontkoppel de stofzak van de stofpoort door deze te draaien en van de
stofpoort kraag (6) af te trekken
2. Leeg de stofzak
37
Page 38
NL
Probleemopsporing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De machine werkt niet wanneer
de aan-/uitschakelaar (2) bediend
Krassen op werkstuk na het
Brandplekken op het werkstuk
wordt
Materiaal wordt langzaam
verwijderd
schuren
Veel stofuitstoot
Niet genoeg materiaal verwijderdGa door met schuren
Schuurpapier incompatibel met materiaalBevestig de juiste soort schuurpapier
Te veel druk uitgeoefend op de schuurmachineGebruik minder druk bij het bewegen van de machine
Stofafvoer werkt niet; schuurpapier niet in lijn met stof
afvoergaten in schuurzool (1); afvoergaten verstopt
Stofkoker onvoldoende voor de taakSluit een stofzuigersysteem aan
38
Geen stroomControleer de stroombron
Defecte schakelaarLaat de schakelaar bij een geautoriseerd Silverline service center vervangen
Schuurpapier te fijnBevestig grover schuurpapier
Schuurpapier te grofBevestig nieuw schuurpapier met fijnere korrel
Lijn het schuurpapier opnieuw uit met de stof afvoergaten
Stofzak (5) vol Leeg stofzak
Page 39
www.silverlinetools.com
240 W excentrische schuurmachine870944
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De
garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE
PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het
dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met
vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw
geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam,
adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline
Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of
de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de
reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig
worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte
en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product
verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat
van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het
eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die
bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen
invloed op.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan
worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of
fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd
worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen
enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen,
snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging,
misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van
Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of
diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens
de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Accu garantie
Silverlineaccu’s zijn voorzien van 30 dagen garantie. Wanneer er binnen de
garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt
Silverline de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel
gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 870944
Beschrijving: 240 W excentrische schuurmachine
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-4:2009+A11:2011
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Keuringsinstantie: Intertek
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 21-10-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.
Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
Verenigd Koninkrijk
39
Page 40
3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
termes et conditions appliqués
3 Jahre Garantie
*Innerhalb von 30 Tagen online
registrieren. Es gelten die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Registre su producto online durante
los primeros 30 días. Se aplican
términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrare il vostro prodotto on-line entro
30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie
*Registreer uw product binnen 30
dagen online. Algemene voorwaarden
zijn van toepassing
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.