Silvercrest Back Neck Heat Pad User Manual [en, pl, cs, de]

Table of Contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 6
Delivery scope ..................................................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 8
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Information
Warranty / Service centre...................................................................................................................Page 10
Declaration of conformity ................................................................................................................... Page 11
5 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 5 17.05.11 13:28
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
V
Hz
W
Volt (AC) Do not stick needles into it!
~
Hertz (Mains frequency)
Watts (Effective power) Do not use folded or bunched up!
Safety class II
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach of children!
Back & Neck Heat Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating pad before getting started and using it for
the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the heating pad only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place and always pass on all documents together with the heating pad.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Caution – electric shock! Danger to life!
The heating pad is machine-washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.
Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly way!
it must not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer assumes no liability for damage arising out of improper use.
Description of parts
1
Control unit (see Fig. A)
2
Function indicator
3
Plug-in connector (see Fig. B)
Proper use
Delivery scope
This heating pad is designed to warm the human body. It allows you to apply heat to specific areas of the body. This heating pad is not intended for use in hospitals or for commercial use. In particular
6 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 6 17.05.11 13:28
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
1 Back & Neck Heat Pad 1 Control / plug-in connector with mains plug 1 Operating manual
Technical data
Type: P10F Power supply: 220–240 V∼ / 50–60 Hz Power input : 100 W Dimensions: approx. 65 x 38 cm Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heating surface made of soft microfleece (100 % Polyester)
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Important
safety instructions
Non-observation of the following advice may lead to personal injury, death or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the heating pad. Observe this safety advice. If you pass the heating pad on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the packaging material, as it can cause suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad
or to pull the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The heating pad must be regularly checked for
signs of wear or damage. If signs of wear or damage are detected or if the heating pad has been used improperly, you must cease using the heating pad and return it to your dealer or to his customer service centre.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker before using this heating pad. The electric and magnetic fields generated by this electric heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers. How­ever, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the “Technical data” chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for signs of wear and / or damage. Do not use it if you find wear or damage to the heating pad itself, its control
by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that the heating pad remains safe to use.
1
or cables.
Have the heating pad repaired
7 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 7 17.05.11 13:28
Important safety instructions / Safety system
If the mains lead of the heating
pad is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the manufacturer, his customer services centre or a suitably qualified person.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with restricted physical, sensory or mental capacities, must not use the heating pad without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heating pad.
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with disease­related changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking painrelieving medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
heating pad meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified
by the German Hohenstein Research Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been preset by a parent or other responsible person, or unless the child has been instructed sufficiently in how to use this heating pad safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek medical advice before using the heating pad if in doubt. Such inflammation, injuries and / or swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
Avoid damage to
the heating pad!
Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heating pad when it is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot water bottle or similar, on the heating pad when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control the heating pad cause the control up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
Safety system
Note: The heating pad is fitted with a safety system.
Its electronic sensor system prevents the heating pad from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function indicator control unit
1
ceases to illuminate, even if the
heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
2
on the
8 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 8 17.05.11 13:28
Operation / Cleaning and care
Operation
Note: The heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a short period of time.
Position the heating pad on your back so that the
fastener for the neck section is in the throat area.
Only close the fastener when the pad is
positioned properly.
Then adjust the length of the belt around your
stomach and fit the two ends of the connector together (see Fig. C) to fasten the belt.
To open the belt, press the two catches on the
connector at the same time (see Fig. C).
Switching on / off / Selecting
the temperature
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector (see Fig. B).
Switching on:
Set the control unit 1 to setting 1, 2, 3, 4, 5
or 6 to switch on the heating pad. Note: The function indicator the heating pad is switched on. Note: This heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: The function indicator
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature level (Level 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to use the heating pad over several
hours, set the lowest temperature level (Level 1).
2
illuminates after
2
ceases to illuminate.
3
Temperature levels
Set the required temperature level on the
1
control
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: customised heat Level 6: maximum heat
(see Fig. A).
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off auto-
matically after about 90 minutes. The function indicator
Then select the setting “0” and after about
Switch the heating pad off (setting “0”) and
2
then starts to flash.
5 seconds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
pull the mains plug out of the mains socket if the heating pad is not to be used after it has switched itself off automatically.
Cleaning and care
DANGER
TO LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Always remove the mains plug from the socket and the plug-in connector the control before cleaning the heating pad.
nector dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
circumstances switch the heating pad on to help it dry.
Use a dry, non-fluffing cloth for cleaning and
care of the heating pad and control
1
from the heating pad (see Fig. B)
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control 1 to
the heating pad until the plug-in con-
3
and the heating pad are completely
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any
3
1
with
.
9 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 9 17.05.11 13:28
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt from the heating pad.
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating pad and control pad may otherwise be damaged.
Never immerse the control 1 in water or other
liquids. It may otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be washed no more than max. 10 times in a washing machine throughout its useful life.
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Please note that the
heating pad must not be chemically cleaned, bleached, wrung out, machine-dried, mangled or ironed.
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not hang the heating
pad up to dry with pegs or similar. The heating pad may otherwise be damaged.
1
. The heating
Storage
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Allow the heating
pad to cool down before storage, otherwise material damage may occur.
Do not sharply bend the heating pad. Do not put other objects on top of the heating
pad during storage.
If you do not intend to use the heating pad
for any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Information
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
10 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 10 17.05.11 13:28
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
020 30249050
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manu­facturer.
Information
11 GB
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 11 17.05.11 13:28
12
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 12 17.05.11 13:28
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie produktu zgodnie z przeznaczeniem ...................................................................... Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Uruchomienie
Włączanie / Wyłączanie / Wybór temperatury ............................................................................ Strona 17
Stopnie temperaturowe ................................................................................................................... Strona 18
Mechanizm wyłączania .................................................................................................................. Strona 18
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 18
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Informacje
Gwarancja / Serwis ......................................................................................................................... Strona 19
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 20
13 PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 13 17.05.11 13:28
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym
Przeczytać instrukcję obsługi!
w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
V
Hz
W
Volt (Napięcie przemienne) Nie wbijać igieł!
~
Herc (Częstotliwość sieci)
Watt (Moc skuteczna)
Skyddsklass II
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Dzieci należy trzymać z daleka od poduszki elektrycznej!
Poduszka elektryczna na kark i plecy
Wstęp
Zapoznaj się z poduszką elektryczną przed uruchomieniem i użyciem jej po
raz pierwszy. Przeczytaj w tym celu uważnie niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj poduszkę elektryczną wyłącznie tak, jak to opisano i tylko w podanych obszarach zastosowania. Przecho­wuj dobrze niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu poduszki elektrycznej osobom trzecim wręcz im również całą przynależną dokumentację.
Zastosowane w niniejszej poduszce elektrycznej tekstylia spełniają wysokie wymagania co ekologii człowieka zawarte w normie ekologicznej Tex 100, jak to zostało wykazane przez instytut badawczy w Hohenstein.
Nie używać w stanie pofałdowanym lub złożonym!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Poduszka elektryczna nadaje się do prania w pralce. Nastaw pralkę na program prania delikatnego w 30 °C.
Opakowanie i poduszkę elektryczną należy usunąć do odpadów w sposób zgodny z zasadami ochrony środowi­ska naturalnego.
Użytkowanie produktu
zgodnie z przeznaczeniem
Niniejsza poduszka elektryczna jest przeznaczona do ogrzewania ciała ludzkiego. Za jej pomocą możesz w ukierunkowany sposób używać ciepła. Niniejsza poduszka elektryczna nie jest przezna­czona do użytkowania w szpitalach ani do celów zarobkowych. W szczególności nie wolno ogrzewać nią niemowląt, małych dzieci, osób niewrażliwych na ciepło lub osób bezsilnych ani żadnych zwierząt. Inne zastosowanie niż opisane uprzednio lub dokonywanie zmiany w poduszce elektrycznej jest niedozwolone i może prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzeń poduszki elektrycznej. Za szkody, których przyczyną jest sprzeczne z przeznaczeniem
14 PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 14 17.05.11 13:28
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
użytkowanie poduszki producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys. A)
2
Wyświetlacz funkcji
3
Złącze wtykowe (patrz rys. B)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu zawsze skontroluj zakres dostawy po względem kompletności i nienagannego stanu poduszki elektrycznej.
1 Poduszka elektryczna na kark i plecy 1 Część obsługowa / złącze wtykowe z wtyczką
sieciową
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ: P10F Zasilanie napięciowe: 220–240 V∼ / 50–60 Hz Pobór mocy: 100 W Wymiary: około 65 x 38 cm Klasa ochrony: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 miliTesli
Materiał:
Powierzchnia grzejnika elektrycznego z przytulnego mikrowłόkna włochatego (100 % poliester)
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany / Niemcy
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować szkody w osobach i przedmiotach (porażenie prądem elektrycznym, oparzenie skóry, pożar). Poniższe wskazówki bezpieczenstwa i do­tyczące zagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia Państwa lub osób trzecich, lecz także ochronie poduszki elektrycznej. W związku z tym należy przestrzegać niniejszych wskazówek bezpieczeństwa i przekazać tę instrukcję wraz z przekazaniem poduszki elektrycznej.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU
DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie
pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo udu­szenia się.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używaj poduszki elektrycznej w stanie wilgotnym.
Nie używaj kabla sieciowego
sprzecznie z jego przeznaczeniem,
aby nosić poduszkę elektryczną, zawieszać ją lub aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi. Jeżeli kabel sieciowy zostanie uszkodzony lub przerwany, to nie dotykaj go, lecz natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka siecio­wego. Uszkodzone lub poplątane kable powo­dują zwiększenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
15 PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 15 17.05.11 13:28
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Poduszkę
elektryczną należy często sprawdzać pod względem oznaków zużycia lub uszkodzeń. W razie wystąpienia takich oznaków lub w razie zastosowania urządzenia w sposób sprzeczny z postanowieniem, należy go przed ponownym zastosowaniem zwrócić do sprzedawcy lub jego placówki serwisowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Nie wtykaj żadnych igieł
ani spiczastych przedmiotów do poduszki elektrycznej.
Zanim użyjesz niniejszej poduszki
elektrycznej zasięgnij opinii twojego
lekarza oraz producenta twojego rozrusznika serca. Wytwarzane przez niniejszą poduszkę elektryczną pola elektryczne i pola magnetyczne mogą ewentualnie zakłócić funkcjonowanie twojego rozrusznika serca. Ich wielkości leżą jednak znacznie poniżej wartości granicznych: wskazówki co do tych wartości znajdziesz w rozdziale „Dane techniczne“.
ZAGROŻENIE PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ORAZ
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Przed każdym użyciem poduszki elektrycznej sprawdź, czy nie wykazuje ona oznak zużycia i / lub uszko­dzenia. Nie włączaj jej do eksploatacji, jeżeli wykryjesz zużycia lub uszkodzenia na poduszce elektrycznej, jej części obsługowej
1
lub na
kablach.
Dokonywania napraw
poduszki elektrycznej należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu personelowi oraz jedynie za pomocą oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa poduszki elektrycznej.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego niniejszej poduszki
elektrycznej, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego placówkę serwisową lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z poduszką elektryczną lub które są ograniczone pod wzglę­dem ich zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą użytkować poduszki elektrycznej bez nadzoru lub instruktażu osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się poduszką elektryczną.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie używaj niniejszej
poduszki elektrycznej w przypadku osób bezsilnych, małych dzieci lub osób nie­wrażliwych na ciepło (na przykład cukrzyków, osób o spowodowanych chorobą zmianach skórnych lub osób o zabliźnionych obszarach skóry w obszarze zastosowania poduszki, po zażyciu lekarstw uśmierzających ból lub po spożyciu alkoholu).
Zastosowane w niniejszej
poduszce elektrycznej tekstylia spełniają wyso­kie wymagania co eko­logii człowieka zawarte
w normie ekologicznej Tex 100, jak to zostało
wykazane przez instytut badawczy w Hohenstein.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA-
RZENIA SIĘ! Niniejsza poduszka
elektryczna nie może być użytkowana przez dzieci, chyba że część obsługowa
1
została uprzednio nastawiona przez rodzica lub osobę nadzorującą lub w przypadku, gdy dziecko zostało wystarczająco poinstruowane, jak bezpiecznie użytkować niniejszą poduszkę elektryczną.
OSTROŻNIE! Zwracaj uwagę na
to, żeby nie zasnąć, gdy poduszka
elektryczna jest włączona do eksplo­atacji. Zbyt długie użytkowanie poduszki może prowadzić do oparzeń skóry.
Nie przykładaj poduszki elektrycznej do partii
ciała, które są zaognione, skaleczone lub spuch­nięte. W razie wątpliwości zasięgnij porady lekarskiej. W przeciwnym razie zaognienia, skaleczenia i / lub opuchlizny mogą ulec zaostrzeniu.
16 PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 16 17.05.11 13:28
Ważne wskazówki dotyczące … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez fachowców lub autoryzowany przez producenta warsztat naprawczy, ponieważ potrzebne są do tego specjalne narzędzia. Wskutek niewłaściwego wykonania napraw mogą powstać poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
Unikaj uszkodzenia
poduszki elektrycznej!
Pamiętaj o tym, żeby:
· podłączać poduszkę elektryczną wyłącznie do napięcia podanego na poduszce elektrycznej (etykietka),
· użytkować poduszkę elektryczną wyłącznie w połączeniu z częścią obsługową
1
podaną
na poduszce elektrycznej (etykietka),
· nie wolno korzystać z poduszki bez nadzoru,
·
nie włączać poduszki elektrycznej w stanie sfałdowanym lub zsuniętym,
· nie zaginać poduszki elektrycznej ostro,
· nie kłaść żadnych przedmiotów, takich jak na przykład walizka lub kosz na bieliznę na poduszkę elektryczną w czasie, gdy jest ona włączona,
· nie kłaść żadnych źródeł ciepła, takich jak na przykład termofor lub podobne na poduszce elektrycznej w czasie, gdy jest ona włączona.
W przeciwnym razie poduszka elektryczna
może zostać uszkodzona.
Nie zakrywaj części obsługowej 1 i nie kładź
jej na poduszce elektrycznej, gdy jest ona eks­ploatowana. Elektroniczne części konstrukcyjne w części obsługowej
1
poduszki elektrycznej powodują w trakcie użytkowania lekkie nagrzanie części obsługowej
1
.
Nie wolno ciągnąć bezpośrednio za przewody,
nie wolno ich skręcać ani zginać.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Poduszka elektryczna wyposażona
jest w system bezpieczeństwa. Jej elektroniczna tech­nika czujników zapobiega przegarzaniu poduszki na jej całej powierzchni przez automatyczne wyłą­czenie w razie awarii. Jeżeli z powodu awarii nastąpi automatyczne wyłączenie poduszki przez system bezpieczeństwa, wówczas wyświetlacz panelu obsługi
1
nie zaświeci się także w stanie
2
na
włączenia poduszki elektrycznej.
Pamiętaj o tym, że poduszki elektrycznej po
wystąpieniu błędu nie wolno ze względów bezpieczeństwa już więcej eksploatować i że musi ona zostać wysłana po podany adres serwisowy.
Uruchomienie
Wskazówka: Przy użyciu poduszki elektrycznej
po raz pierwszy może ona wydzielać woń two­rzywa sztucznego, która jednak po krótkim zanika.
Poduszkę grzewczą umieścić na plecach w
taki sposób, aby rzep części grzbietowej
znajdował się w okolicy szyi. Następnie zapinamy rzep. Dopasować indywidualnie długość pasa na
brzuchu i zapiąć go poprzez połączenie obu
końców złącza (patrz rys. C). W celu odpięcia nacisnąć jednocześnie oba
skrzydełka złącza (patrz rys. C).
Włączanie / Wyłączanie /
Wybór temperatury
W celu uruchomienia połącz najpierw część
obsługową
nując połączenia złącza wtykowego
(zobacz Rysunek B).
1
z poduszką elektryczną doko-
3
Włączanie:
Na panelu obsługi 1 ustawić poziom 1, 2, 3,
4, 5 lub 6 aby włączyć poduszkę.
17 PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 17 17.05.11 13:28
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja
Wskazówka: Po włączeniu poduszki elektrycznej wyświetlacz
2
zaświeci się. Wskazówka: Poduszka wyposażona jest w funkcję szybkiego nagrzewania, aktywną przez pierwszych 10 minut.
Wyłączanie:
Nastaw na części obsługowej 1 stopień 0,
aby wyłączyć poduszkę elektryczną.
Wskazówka: Wyświetlacz
2
gaśnie.
Wybór temperatury:
Krótko przed użyciem ustawić najwyższy poziom
temperatury (poziom 6). W ten sposób uzyskają Państwo szybkie podgrzanie.
W celu użytkowania poduszki przez kilka go-
dzin nastaw najniższy stopień temperaturowy (stopień 1).
Stopnie temperaturowe
Za pomocą części obsługowej 1 nastaw żądany stopień temperaturowy (zobacz Rysunek A).
Stopień 0: wyłączona Stopień 1: ciepło minimalne Poziom 2–5: indywidualne ciepło Poziom 6: maksymalne ciepło.
Mechanizm wyłączania
Wskazówka: Poduszka elektryczna wyłącza się
automatycznie po ok. 90 minutach. Wyświetlacz zaczyna następnie mrugać.
Następnie wybrac pozycję „0” i po ok.
5 sekundach pożądany poziom temperatury, aby ponownie włączyć poduszkę.
Należy wyłączyć poduszkę elektryczną
(poziom „0“), jeżeli po czasowym wyłączeniu nie będzie ona używana.
2
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Przed czyszczeniem po-
duszki elektrycznej zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego i rozłącz złącze wtykowe obsługową (zobacz Rysunek B).
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
z poduszką elektryczną dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe będą całkowicie suche. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
SZKÓD MATERIALNYCH! W żadnym
wypadku nie włączaj poduszki elektrycznej w celu jej wysuszenia.
Do czyszczenia i pielęgnacji poduszki elektrycz-
nej oraz części obsługowej niepozostawiającej nitek szmatki.
W przypadku silnego zanieczyszczenia poduszki
elektrycznej możesz również zwilżyć szmatkę i nawilżyć ją niewielką ilością delikatnego płynnego środka piorącego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
oraz części obsługowej środków czyszczących lub szorujących. W przeciwnym razie poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
Nigdy nie zanurzaj części obsługowej 1 do
wody lub innych cieczy. W przeciwnym razie poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
Poduszka elektryczna nadaje się do
3
i tym samym odłącz część
1
od poduszki elektrycznej
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Połącz część obsługową
3
i poduszka elektryczna
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
1
używaj suchej,
MATERIALNYCH! Nie używaj do czyszczenia poduszki elektrycznej
1
żadnych chemicznych
prania w pralce. Nastaw pralkę na program prania delikatnego w 30 °C.
1
18 PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 18 17.05.11 13:28
Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Informacje
Ze względów ekologicznych pierz poduszkę
elektryczną wyłącznie razem z innymi teksty­liami. Używaj delikatnego środka piorącego i dozuj go stosowanie do zaleceń producenta.
Pamiętaj o tym, że wskutek zbyt częstego prania
poduszka elektryczna ulega narażeniu. Z tego względu poduszka elektryczna w trakcie jej całkowitej żywotności powinna być prana w pralce maksimum 10 razy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Należy mieć
na uwadze, że niniejsza poduszka elektryczna nie może być czyszczona che­micznie, chlorowana, wyżymana, maszynowo suszona, maglowana lub prasowana.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Nie mocuj po-
duszki elektrycznej w celu suszenia klamerkami do bielizny ani podobnymi elemen­tami. W przeciwnym razie poduszka elektryczna może zostać uszkodzona.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
MATERIALNYCH! Przed przecho-
waniem poduszki elektrycznej pozwól, żeby ochłodziła się. W przeciwnym razie może to skutkować szkodami materialnymi.
Nie należy składać poduszki. Podczas przechowywania poduszki nie należy
kłaść na niej żadnych przedmiotów.
Przechowuj poduszkę elektryczną w oryginalnym
opakowaniu w suchym otoczeniu i bez obcią­żenia, jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz jej używał.
Nie należy wrzucać urządzeń elektrycznych do śmieci bytowo-gospodarczych!
Zgodnie z unijną Dyrektywą 2002 / 96 / EG odnoszącą się do zużytych urządzeń elektrycz­nych i elektronicznych i jej implementacji w prawie krajowym zużyte urządzenia elektryczne muszą być osobno zbierane i poddawane ekologicznemu wtórnemu wykorzystaniu.
O możliwościach utylizacji zużytych urządzeń można się dowiedzieć w urzędzie gminy lub miasta.
Informacje
Gwarancja / Serwis
Dajemy gwarancję 3 lata od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych produktu.
Gwarancja nie obejmuje:
· szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi,
· części zużywających się,
· wad, które klientowi były wiadome już w momencie zakupu,
· własnego zawinienia klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi.
W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego podczas okresu gwarancyjnego klient winien po­świadczyć zakup produktu. Roszczenie gwarancyjne można zgłosić w przeciągu 3 lat od daty zakupu, kierując je do:
MGG Elektro GmbH-Service
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 19 17.05.11 13:28
c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
W przypadku gwarancyjnym klient ma prawo do naprawy towaru w naszym własnym lub w przez nas autoryzowanym warsztacie. Urządzenia nie wolno otwierać pod żadnym pozorem – W przy-padku
19 PL
Informacje
otwarcia lub dokonania w nim przeróbek wygasa prawo do gwarancji. Klientowi nie przyznaje się (w związku z gwarancją) żadnych dalszych praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji są błędy w zakresie obsługi. Te mogą zostać usunięte telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektro­nicznej. Skontaktuj się z nami za pośrednictwem stworzonej dla Ciebie telefonicznej linii serwisowej, zanim będziesz reklamował urządzenie u producenta.
00800 44210 83
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia wymogi obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje są zdeponowane u producenta.
20
PL
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 20 17.05.11 13:28
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ............................................................................................................Oldal 22
A részek megnevezése ...................................................................................................................Oldal 23
A szállítmány tartalma ....................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok ..............................................................................................................................Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók ....................................................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer............................................................................................................Oldal 25
Üzembevétel
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása ..............................................................................Oldal 25
Hőmérséklet fokozatok ...................................................................................................................Oldal 25
Kikapcsolási automatika .................................................................................................................Oldal 26
Tisztítás és ápolás ................................................................................................................Oldal 26
Tárolás ...........................................................................................................................................Oldal 26
Mentesítés ..................................................................................................................................Oldal 27
Információk
Garancia / Szerviz ..........................................................................................................................Oldal 27
Konformitás nyilatkozat ..................................................................................................................Oldal 27
21 HU
66353_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_Content_LB4.indd 21 17.05.11 13:28
Loading...
+ 39 hidden pages