SilverCrest Babytalker 1030 User Manual [nl]

Page 1
Manuel d’utilisateur
FR/BE
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
NL/BE DE/AT/CH
BABYTALKER 1030
2
V 1.0 - 02/11
Page 2
10
1 2
3
11
4
9
8
7
B
20
19
24
21
14
15
16
17
12
13
C
31 25
30
29
2728 26
32 33
16
15
18
23
22
36
3435
Page 3
Babytalker 1030
1 Introduction 5 2 Marque CE 5 3 Informations générales 5
3.1 Copyright 5
3.2 Avertissements 5
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu 6
4 Sécurité 6
4.1 Champs électromagnétiques 6
4.2 Dangers liés au courant électrique 6
4.3 Utilisation de piles (rechargeables) 7
4.4 Risques de brûlure 7
4.5 Sécurité personnelle 7
5 Nettoyage et maintenance 8
5.1 Conseils de sécurité 8
5.2 Nettoyage 8
5.3 Entretien 8
6 Mise au rebut de l'appareil (protection de l'environnement) 9 7 Inclus dans l'emballage 9 8 Conception et fonctionnement 9 9Portée 9 10 Composants de l'unité parents (voir illustration sur la page
rabattable) 10
10.1 Composants de l'unité bébé (voir illustration sur la page rabattable) 10
10.2 Icônes de l'affichage (voir illustration sur la page rabattable) 10
11 Préparation de l'appareil avant utilisation 10
11.1 Conseils de sécurité 10
11.2 Où installer votre appareil 11
11.3 Installation/Retrait du clip de ceinture sur l'unité parents 11
11.4 Alimentation 11
12 Fonctionnement de l'appareil 13
12.1 Mise en marche et arrêt des unités bébé et parents 13
12.2 Réglage du canal 13
12.3 Activation du mode privé 14
FRANÇAIS
3
Page 4
Babytalker 1030
12.4 Réglage du volume de réception de l'unité parents 14
12.5 Réglage de la sensibilité du micro (VOX) 14
12.6 Minuteur repas 15
12.7 Veilleuse sur l'unité bébé 15
12.8 Éclairage LED sur l'unité parents 15
13 Données techniques 15 14 Adresse du service clientèle et assistance téléphonique 16 15 « Déclaration de conformité CE » et déclaration du fabricant 16 16 Garantie 17
16.1 Période de garantie 17
16.2 Prise en charge des demandes de garantie 17
16.3 Exclusions de garantie 17
4
Page 5
Babytalker 1030
1 Introduction
Merci d'avoir acheté le Babytalker 1030, babyphone à consommation d’énergie limitée, doté d'une portée de réception allant jusqu'à 100 mètres. Son coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles ou à l'achat de nouvelles piles (rechargeables). Le Babytalker 1030 fonctionne sur 8 canaux.
2 Marque CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la directive R&TTE 1995/CE.
3 Informations générales
Ce mode d'emploi fait partie du Babytalker 1030 (appelé ci-après « l'appareil »). Il contient d'importantes informations concernant le réglage, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien du babyphone. Conservez toujours le mode d'emploi à proximité de l'appareil. Il doit être lu et respecté par toute personne chargée du fonctionnement, du dépannage et/ou du nettoyage de celui-ci. Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr et remettez-le à son nouveau propriétaire si vous revendez l'appareil.
3.1 Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques, totales ou partielles, par le biais de procédés particuliers (tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données) et de modifications réelles et techniques, sont réservés.
3.2 Avertissements
DANGER
Un avertissement de ce type indique une situation dangereuse imminente.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut engendrer des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce type indique une situation potentiellement dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut engendrer des blessures et/ou des dégâts matériels .
Une remarque indique des informations supplémentaires qui faciliteront l'utilisation de l'appareil .
FRANÇAIS
5
Page 6
Babytalker 1030
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation non commerciale visant à surveiller des bébés en intérieur. Toute utilisation différente ou allant au-delà de celle spécifiée est considérée comme incorrecte.
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte ou autre que celle pour laquelle l'appareil a été conçu peut s'avérer dangereuse.
Respectez les consignes d'utilisation contenues dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera acceptée pour un quelconque dommage résultant d'une utilisation incorrecte. L'utilisateur en assume seul les risques.
4 Sécurité
Ce chapitre contient d'importantes informations de sécurité concernant l'utilisation de l'appareil. Cet appareil répond aux exigences de sécurité prescrites. Toutefois, une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
4.1 Champs électromagnétiques
AVERTISSEMENT
Les études académiques réalisées à ce jour sur les risques potentiels pour la santé associés aux champs électromagnétiques haute et basse fréquence n'ont pas permis d'établir un lien direct de cause à effet. Certaines études ont toutefois mis en valeur des risques potentiels pour la santé. Par conséquent, à titre de précaution, tout le matériel technique doit être utilisé de manière à réduire les champs haute et basse fréquence au minimum, en particulier pour les bébés et les jeunes enfants particulièrement sensibles.
4.2 Dangers liés au courant électrique
DANGER
Danger de mort lié au courant électrique ! Un contact avec des câbles ou composants sous tension peut présenter un danger de mort !
Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque engendré par le courant électrique :
Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez que les composants d'alimentation contenus dans cet emballage.
N'utilisez pas l'appareil si son boîtier d'alimentation, son câble ou sa fiche est endommagé(e).
N'ouvrez jamais le boîtier d'alimentation. Un contact avec des connexions sous tension ou une modification des structures électrique et mécanique de l'appareil peut engendrer un risque de choc électrique.
Protégez l'appareil de l'humidité, des liquides et de la poussière. Débranchez immédiatement le bloc d'alimentation si l'appareil entre en contact avec un liquide.
Débranchez le bloc d'alimentation en cas de dysfonctionnement, pendant un orage ou avant de nettoyer l'appareil.
Protégez les câbles de toute surface chaude et de tout autre danger et ne les coincez pas.
6
Page 7
Babytalker 1030
4.3 Utilisation de piles (rechargeables)
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte des piles peut s'avérer dangereuse.
Utilisez uniquement des piles du même type.
Veillez à respecter la polarité indiquée lorsque vous insérez les piles. Si vous ne la
respectez pas, cela endommagera les piles et l'appareil.
Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
Ne laissez jamais les extrémités des piles se toucher et ne les laissez pas entrer en contact
avec du métal, par inadvertance ou volontairement. Cela peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Gardez les piles/piles rechargeables hors de portée des enfants. Demandez
immédiatement un avis médical en cas d'ingestion.
Des fuites d'acide au niveau des piles peuvent endommager l'appareil de manière
irréversible. Manipulez les piles endommagées ou présentant une fuite avec une extrême précaution. Danger de brûlures chimiques ! Portez des gants de protection.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période.
4.4 Risques de brûlure
DANGER
Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux
conducteurs (bijoux, clés ou chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut provoquer un court-circuit et devenir très chaud. Les piles chargées doivent être manipulées avec précaution, particulièrement lorsque vous les mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
4.5
Sécurité personnelle
DANGER
Désactivez votre appareil dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
Le montage de l'appareil doit toujours être effectué par un adulte. Gardez les petites pièces
hors de portée des enfants lors du montage.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci.
Assurez-vous que l'appareil et les câbles soient toujours hors de portée du bébé.
Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange originale. Seules
ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité.
Éteignez votre appareil chaque fois que des consignes vous y invitent. Des appareils
sensibles aux hautes fréquences externes peuvent être utilisés dans des hôpitaux ou des établissements de soins de santé.
FRANÇAIS
7
Page 8
Babytalker 1030
5 Nettoyage et maintenance
Ce chapitre contient d'importantes informations concernant le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Respectez les instructions afin de ne pas endommager l'appareil en le nettoyant de manière inadaptée et d'assurer un fonctionnement correct de celui-ci.
5.1 Conseils de sécurité
DANGER
Danger de mort lié au courant électrique !
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez le câble de la prise.
AVERTISSEMENT
Danger lié à des fuites de liquide au niveau des piles !
En cas de fuites au niveau des piles, le liquide qui en coule peut causer des blessures (irritations cutanées) ou endommager l'appareil.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de produits de nettoyage ni de solvants. Ils pourraient endommager le boîtier
et couler à l'intérieur, provoquant ainsi des dégâts irréversibles.
5.2 Nettoyage
- Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer les appareils.
- Utilisez une brosse douce pour nettoyer des connexions et des contacts encrassés.
- Nettoyez les contacts des piles et le compartiment à piles à l'aide d'un tissu sec non pelucheux.
- Si l'appareil est mouillé, éteignez-le et retirez immédiatement les piles. Séchez le compartiment à piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire les risques de dégâts dus à l'eau. Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce que l'appareil soit totalement sec. Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de recommencer à l'utiliser.
5.3 Entretien
- Vérifiez et remplacez régulièrement les piles de l'appareil.
- Vérifiez les connexions et câbles pour vous assurer qu'ils fonctionnent.
AVERTISSEMENT
Si vous pensez que l'appareil est endommagé, faites-le réviser par un spécialiste avant de l'utiliser à nouveau.
8
Page 9
Babytalker 1030
6 Mise au rebut de l'appareil (protection de l'environnement)
Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/CE. À la fin de sa vie de service, l'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Portez-le dans un point de collecte des appareils électriques et électroniques en vue de leur recyclage. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler. Certains matériaux composant le produit peuvent être recyclés si vous les déposez dans un point de collecte. Vous pouvez protéger
produits usagés. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, veuillez contacter les autorités locales.
Retirez les piles de l'appareil avant de le jeter. Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers, mais déposez-les dans un point de collecte prévu à cet effet.
l'environnement en recyclant certaines pièces ou matières premières provenant de
7 Inclus dans l'emballage
• 1 unité bébé
• 1 unité parents
1 clip de ceinture
1 bloc d'alimentation pour l'unité bébé 7,5 V / 300 mA (Type : TEV075P030B)
1 bloc d'alimentation pour l'unité parents 7,5 V / 300 mA (Type : TEE075P030)
1 bloc de piles pour l'unité parents (3,6 V / 600 mAh Ni-MH)
• Mode d'emploi
Carte avec hotline et adresse du service technique
8 Conception et fonctionnement
Ce babyphone comporte une unité parents et une unité bébé, connectées par radio conformément à la norme PMR-446 MHz. L'unité bébé ne commence à émettre que lorsque le micro capte un son provenant de la chambre du bébé. Le son est reçu par l'unité parents. Cela signifie qu'aucun champ électromagnétique haute fréquence n'est généré lorsque le micro ne reçoit aucun son. Les utilisateurs peuvent régler la sensibilité du micro (voir section «12.5 Réglage de la sensibilité du micro (VOX)»).
L'appareil ne peut en aucun cas remplacer la surveillance responsable et adéquate d'un adulte. Il s'agit uniquement d'un accessoire.
FRANÇAIS
9Portée
Afin de réduire au minimum l'effet des champs électromagnétiques, l'alimentation électrique a été réduite par rapport aux babyphones traditionnels. À l'air libre, le Babytalker 1030 a une portée maximum de 100 mètres. La portée peut être réduite par des obstacles tels que murs, plafonds ou gros objets. Plus il y a d'obstacles entre l'unité bébé et l'unité parents, plus la portée est courte.
9
Page 10
Babytalker 1030
A
B
10 Composants de l'unité parents (voir illustration sur la page rabattable)
1 Écran 2 Éclairage LED 3 Touche canal suiv.
- Pour sélectionner le canal suivant
4 Touche canal préc.
- Pour sélectionner le canal précédent 5 Touche d'éclairage LED 6 Touche de diminution du volume
10.1 Composants de l'unité bébé (voir illustration sur la page rabattable)
14 Écran 15 Touche canal suiv.
- Pour sélectionner le canal suivant 16 Touche canal préc.
- Pour sélectionner le canal précédent 17 Touche SET 18 Bouton marche/arrêt
7 Haut-parleur 8 Touche d'augmentation du volume 9 Bouton marche/arrêt 10 Touche SET 11 Clip de ceinture 12 Fiche de l'adaptateur 13 Couvercle du compartiment à piles
19 Micro 20 Touche de la veilleuse LED 21 Voyant de la veilleuse 22 Fiche de l'adaptateur 23 Couvercle du compartiment à piles 24 Commande de réglage de la sensibilité VOX
10.2 Icônes de l'affichage (voir illustration sur la page rabattable)
Unité Parents
25 Icône de réception de signal 26 Indicateur de volume audio 27 Canal 28 Indicateur du niveau de chargement
des piles indique l'état de chargement des piles :
- piles entièrement chargées
- piles presque vides 29 Icône mémoire privée 30 Icône du minuteur repas 31 Heure repas
C
Unité Bébé
32 Icône de transmission 33 Canal 34 Indicateur du niveau de chargement des piles
indique l'état de chargement des piles :
- Piles totalement chargées
- Symbole clignotant : Piles presque
plates 35 Icône d'adaptateur secteur branché 36 Icône mémoire privée
11 Préparation de l'appareil avant utilisation
11.1 Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT
Des blessures ou des dégâts matériels peuvent survenir lors de la préparation de l'appareil avant utilisation ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Ceux-ci peuvent présenter un risque d'étouffement.
10
Page 11
Babytalker 1030
A
B
11
11
11.2 Où installer votre appareil
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte ou autre que celle pour laquelle l'appareil a été conçu peut s'avérer dangereuse.
L'appareil doit être installé à un endroit répondant aux exigences suivantes :
- Afin de réduire au minimum l'effet du rayonnement, l'unité bébé doit être installée à au moins 1 m du lit du bébé.
- Vérifiez que l'adaptateur et le câble de l'adaptateur sont toujours hors de portée du bébé, c'est-à-dire à au moins un mètre de distance.
- Ne placez jamais l'unité bébé dans le lit ou le parc du bébé !
- Ne recouvrez jamais le babyphone (avec une serviette, une couverture ou autre).
- Les prises doivent être facilement accessibles pour que le câble d'alimentation puisse rapidement être débranché au besoin.
- L'appareil doit être installé en un endroit sec.
11.3 Installation/Retrait du clip de ceinture sur l'unité parents
- Pour retirer le clip de l'appareil, poussez le clip de ceinture (B) vers le haut, tout en tirant sur son anneau (A).
- Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture , un clic indique qu'il est correctement verrouillé.
11.4 Alimentation
Pour réduire la consommation électrique, débranchez l'appareil de la prise et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
FRANÇAIS
11.4.1 Installation des piles sur l'unité bébé
L'unité bébé peut être alimentée par trois piles AAA/piles rechargeables ou via le câble d'alimentation électrique fourni.
Il n'y a pas de chargeur pour l'unité bébé.
AVERTISSEMENT
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période.
N'utilisez jamais simultanément des piles vides et des piles neuves.
11
Page 12
- Ouvrez le compartiment à piles.
+
+
+
+
-
22
- Insérez les trois piles AAA/piles rechargeables (LR03). Veillez à bien respecter la polarité indiquée.
- Refermez le compartiment à piles.
11.4.2 Branchement de l'unité bébé sur l'alimentation secteur
- Branchez le petit connecteur de l'adaptateur dans la fiche de celui-ci sur le côté de l'unité bébé. Un clic indique que la fiche est correctement verrouillée.
- Branchez l'adaptateur (7,5 V 300 mA) sur la prise murale (230-240 V~ 50 Hz).
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
11.4.3 Mise en place des piles rechargeables dans l'unité parents
AVERTISSEMENT
L'utilisation de piles non-rechargeables sur l'unité parents peut occasionner des blessures ou des dégâts matériels !
Utiliser exclusivement le bloc-piles Ni-MH fourni avec le produit.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période.
L'unité parents peut être utilisée uniquement avec le bloc-piles Ni-MH fourni. Elle ne peut pas être utilisée avec des piles de type single cell Ni-MH !
- Retirez le clip de ceinture.
- Poussez le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser vers le bas.
- Insérez le du bloc de piles. Veillez à bien respecter la polarité indiquée.
- Remettez en place le couvercle du compartiment à piles et le clip de ceinture.
13
13
Babytalker 1030
+
1 x AAA
-
1 x AAA
1 x AAA
+
-
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
12
Page 13
Babytalker 1030
9
9
18
24
4
16
11.4.4 Chargement des piles dans l'unité parents
- Branchez l'adaptateur (7,5 V 300 mA) sur la prise murale (230-240 V~ 50 Hz).
- Lorsque l'indicateur de chargement clignote sur
l'affichage, cela indique que les piles sont en cours de chargement :
Il faut environ 12 heures pour recharger les piles.
Les piles sont rechargées en continu. L'indicateur de chargement clignotant sur l'affichage est donc toujours visible même lorsque les piles sont entièrement rechargées.
12 Fonctionnement de l'appareil
12.1 Mise en marche et arrêt des unités bébé et parents
- Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'unité parents. L'affichage s'allume.
- Pour allumer l'unité bébé, appuyez sur la touche Marche/Arrêt . L'affichage s'allume.
- Pour éteindre l'unité parents, appuyez sur la touche Marche/Arrêt et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne.
- Pour éteindre l'unité bébé, appuyez sur la touche Marche/Arrêt et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne.
Avant de régler le canal (voir section «12.2 Réglage du canal») et/ou d'activer/ désactiver le mode privé (voir section «12.3 Activation du mode privé»), vérifiez que le commutateur de sensibilité VOX de l'unité bébé a bien été tourné dans le sens des aiguilles d'une montre (niveau le plus bas). Veillez également à configurer les réglages sur l'unité bébé dans un environnement calme.
- En effet, l'unité bébé commence à transmettre dès que le micro détecte un son. Il n'est pas possible de changer les réglages de l'unité bébé en cours de transmission (l'affichage LCD de l'unité bébé indique TX).
18
FRANÇAIS
14
12.2 Réglage du canal
Pour qu'il puisse y avoir communication entre l'unité bébé et l'unité parents, celles-ci doivent être réglées toutes les deux sur le même canal.
- Appuyez sur la touche canal suiv. ou canal préc. sur l'unité parents pour sélectionner le canal sur celle-ci.
- Appuyez sur la touche canal suiv. ou canal préc. sur l'unité bébé pour sélectionner le même canal que celui de l'unité parents.
3
15
13
Page 14
Babytalker 1030
10
17
24
Une fois que les deux unités sont réglées sur le même canal, l'unité parents peut recevoir le signal émis par l'unité bébé.
Lorsque est affiché sur l'une des unités, ou sur les deux, le mode privé est activé. Voir section «12.3 Activation du mode privé»
12.3 Activation du mode privé
Le Babytalker 1030 fonctionne sur fréquences libres (PMR - 446 MHz). Tout autre appareil de radio mobile privée situé dans le champ et réglé sur le même canal peut entendre le signal émis par le babyphone. Il est donc également possible que l'unité parents reçoive le signal d'autres appareils de radio mobile.
Afin de réduire au minimum les interférences émises par d'autres appareils de radio mobile, il faut activer le mode privé sur l'unité parents comme sur l'unité bébé.
Lorsque le canal est le même sur l'unité parents et sur l'unité bébé,
- appuyez une fois sur la touche pour activer le mode privé sur l'unité parents.
- Appuyez une fois sur la touche pour activer le mode privé sur l'unité bébé.
Lorsque le mode privé est activé, s'affiche.
Lorsque le mode privé est activé, l'unité bébé transmettra le son de la chambre du bébé pendant une courte période de 5 secondes toutes les 5 minutes. Cela permet de vous rassurer sur le bon fonctionnement de l'unité bébé. La fonction n'est pas active en mode normal.
12.4 Réglage du volume de réception de l'unité parents
Il y a 8 niveaux de volume.
- Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
- Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
8 6
12.5 Réglage de la sensibilité du micro (VOX)
L'unité bébé fonctionne en mode VOX. En d'autres termes, l'unité bébé commence à transmettre dès que le micro détecte un son. La sensibilité de la détection sonore peut être modifiée par l'utilisateur. Si vous augmentez la sensibilité, l'unité bébé détecte les sons plus légers. La sensibilité VOX peut être réglée à l'aide du commutateur VOX :
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler la sensibilité VOX au plus bas
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler la sensibilité VOX au plus haut
Réglez le niveau VOX uniquement lorsque vous avez défini le canal et le mode privé.
14
Page 15
Babytalker 1030
3
20
20
21
2
12.6 Minuteur repas
Il s'agit d'un compte à rebours qui peut être utilisé pour générer une alarme afin de vous rappeler l'heure du prochain repas ou du médicament à donner. Pour activer le compteur et régler le minuteur.
- Appuyez sur la touche de réglage et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. L'icône du minuteur repas s'affiche, en indiquant l'intervalle correspondant.
- Appuyez sur la touche canal suiv. pour sélectionner l'heure.
- Appuyez sur la touche canal suiv. pour sélectionner les minutes.
- Appuyez sur la touche de réglage pour confirmer.
Lorsque l'alarme est audible, appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche marche/arrêt) pour la désactiver.
4
Pour désactiver le minuteur repas pendant le compte à rebours, accédez de nouveau à cette fonction de menu et redéfinissez l'heure et les minutes à zéro.
10
10
12.7 Veilleuse sur l'unité bébé
- Appuyez sur la touche veilleuse pour activer la veilleuse LED .
- Appuyez de nouveau sur la touche veilleuse pour désactiver la veilleuse LED .
21
12.8 Éclairage LED sur l'unité parents
- Appuyez sur la touche d'éclairage LED pour activer l'éclairage LED .
- Appuyez de nouveau sur la touche d'éclairage LED pour désactiver l'éclairage LED .
5
5
2
13 Données techniques
Canaux Sous-code Fréquence Portée Type de modulation Espacement des canaux Piles
Bloc d'alimentation
Consommation électrique
8 Code DCS 1 et code DCS 2 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Jusqu'à 100 m (si l'espace est dégagé) FM - F3E 12,5 kHz Unité bébé : 3 piles alcalines AAA ‘LR03’ (non fournies) Unité Parents : Bloc de piles (3,6 V/600 mAh Ni-MH) Unité bébé :
- Type : O Real TEV075P030B
- Entrée : 230-240 V~ 50 Hz / Sortie : 7,5 V
Unité Parents :
- Type : O Real TEE075P030
- Entrée : 230-240 V~ 50 Hz / Sortie : 7,5 V
Unité Bébé
- Mode veille et arrêt : 0,35 W
- Mode de transmission : 1,4 W
Unité Parents
- Mode veille et arrêt : 0,70 W
- Mode de réception : 1 W
300 mA
300 mA
FRANÇAIS
15
Page 16
Babytalker 1030
Dimensions
Poids
Zone environnante
Rayonnement basse fréquence
Plage de fréquence Densité flux magnétique (en nT)
0,025 ~ 0,8 KHz < 15 nT à 50 Hz
0,8 ~ 3 KHz < 1,5 nT
3 ~ 150 KHz 1,1 nT
Rayonnement haute fréquence
Plage de fréquence Rayonnement à la sortie (EIRP)
27 MHz à 2 400 MHz <1,25 mW à 446 MHz
Unité bébé : 120 x 68 x 36 mm Unité Parents : 56,5 x 101 x 36,5 mm Unité bébé : 86 g Unité Parents : 80 g Clip de ceinture : 3 g Bloc d'alimentation pour l'unité bébé : 142 g Bloc d'alimentation pour l'unité parents : 62 g Conditions de fonctionnement : 0 °C - 30 °C, max. 60 % d'humidité relative Conditions de stockage : -20 °C - 55 °C, max. 85 % d'humidité relative
14 Adresse du service clientèle et assistance téléphonique
L'adresse du service clientèle est imprimée sur la fiche de service incluse dans l'emballage ou disponible sur Internet à l'adresse : www.ucom.be.
15 « Déclaration de conformité CE » et déclaration du fabricant
Topcom Europe Nv. Grauwmeer 17 3001 Heverlee Belgique
La « Déclaration de conformité CE » figure sur la dernière page de ce mode d'emploi.
16
Page 17
Babytalker 1030
16 Garantie
16.1 Période de garantie
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 36 mois. La période de garantie commence le jour de l'achat du nouvel appareil. La garantie ne couvre pas les piles/blocs-piles jetables ou rechargeables ordinaires. Les consommables et endommagements ayant un effet insignifiant sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une copie de la facture sur laquelle figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
16.2 Prise en charge des demandes de garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service clientèle agréé, accompagné d'une preuve d'achat valable. En cas de panne durant la période de garantie, le centre de service clientèle résoudra tout dysfonctionnement dû à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant l'appareil ou les pièces concernées. En cas de remplacement, il est possible que la couleur et le modèle diffèrent de ceux de l'appareil acheté à l'origine. La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. Celle-ci n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par le centre de service clientèle concerné.
16.3 Exclusions de garantie
Les dégâts ou pannes résultant d'une utilisation ou du fonctionnement incorrects et les dysfonctionnements provoqués par l'utilisation de pièces ou d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les dommages survenant pendant le transport. La garantie sera considérée comme non valable si le numéro de série de l'appareil a été modifié, enlevé ou rendu illisible. Les demandes de garantie perdront toute validité si l'acheteur a réparé, modifié ou transformé l'appareil.
FRANÇAIS
17
Page 18
Babytalker 1030
1 Inleiding 20 2 CE-markering 20 3 Algemene informatie 20
3.1 Auteursrecht 20
3.2 Waarschuwingen 20
3.3 Gebruiksbestemming 21
4 Veiligheid 21
4.1 Elektromagnetische velden 21
4.2 Gevaar te wijten aan elektrische stroom 21
4.3 Gebruik van (oplaadbare) batterijen 22
4.4 Brandwonden 22
4.5 Persoonlijke veiligheid 22
5 Reiniging en onderhoud 22
5.1 Veiligheidsvoorschriften 23
5.2 Reiniging 23
5.3 Onderhoud 23
6 Afvoeren van het toestel (milieu) 24 7 De verpakking bevat 24 8 Ontwerp en functies 24 9 Bereik 24 10 Onderdelen van de ontvanger (zie afbeelding op het
uitvouwblad) 25
10.1 Onderdelen van de zender (zie afbeelding op het uitvouwblad) 25
10.2 Pictogrammen (zie afbeelding op het uitvouwblad) 25
11 Het toestel voorbereiden voor gebruik 25
11.1 Veiligheidsvoorschriften 25
11.2 Waar installeert u uw toestel? 26
11.3 De riemclip van de ontvanger bevestigen/verwijderen 26
11.4 Voeding: 26
12 Het toestel gebruiken 28
12.1 De ontvanger en zender in- en uitschakelen 28
12.2 Het kanaal instellen 28
12.3 De privacymodus activeren 29
18
Page 19
Babytalker 1030
NEDERLANDS
12.4 Het instellen van het ontvangstvolume van de ontvanger 29
12.5 De gevoeligheid van de microfoon instellen (VOX) 29
12.6 Voedingtimer 29
12.7 Nachtlampje op de zender 30
12.8 LED-lampje op de ontvanger 30
13 Technische gegevens 30 14 Adres van de klantendienst en hotline-ondersteuning 31 15 "EG-Conformiteitsverklaring" en verklaring van de fabrikant 31 16 Garantie 31
16.1 Garantieperiode 31
16.2 Afwikkeling van garantieclaims 31
16.3 Garantiebeperkingen 32
19
Page 20
Babytalker 1030
1 Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van de Babytalker 1030, een babymonitor met een laag energieverbruik en een zend-/ontvangstbereik tot maximaal 100 meter. Het heeft geen andere gebruikskosten dan de minimale kosten van het opladen van de batterijen of het aanschaffen van nieuwe (oplaadbare) batterijen. De Babytalker 1030 werkt op 8 kanalen.
2 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn 1995/EG.
3 Algemene informatie
De handleiding maakt deel uit van de Babytalker 1030 (hierna "het toestel" genoemd). Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het instellen van de monitor, veiligheidsaspecten, het juiste gebruik ervan en zorg voor de monitor. Bewaar deze handleiding altijd in de buurt van het toestel. Iedereen die verantwoordelijk is voor de bediening van het toestel, het oplossen van defecten en/of de reiniging van het toestel moet deze handleiding lezen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef de handleiding aan de volgende eigenaar als u het toestel verkoopt.
3.1 Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, inclusief het recht op volledige of gedeeltelijke fotomechanische reproductie, kopiëren en verspreiding via bepaalde processen (zoals gegevensverwerking, gegevensdragers en gegevensnetwerken), en wezenlijke en technische wijzigingen zijn voorbehouden.
3.2 Waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing van dit risiconiveau wijst op een dreigend gevaar.
Als deze gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit risiconiveau wijst op een mogelijk gevaar.
Als deze gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel en/of materiële schade veroorzaken .
Een opmerking geeft bijkomende informatie die het gebruik van het toestel vergemakkelijkt .
20
Page 21
Babytalker 1030
NEDERLANDS
3.3 Gebruiksbestemming
Dit toestel is alleen bedoeld voor niet-commercieel gebruik voor het in de gaten houden van baby's in afgesloten ruimten. Ander gebruik dan hier genoemd of gebruik dat verder gaat dan het gespecificeerde gebruik wordt als verkeerd beschouwd.
WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van dit toestel, of het gebruik van dit toestel voor doeleinden waarvoor het niet is ontworpen, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Volg de gebruiksaanwijzing.
Schadeclaims van om het even welke aard te wijten aan onjuist gebruik worden niet aanvaard. De gebruiker is de enige risicodrager.
4 Veiligheid
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie over het gebruik van het toestel. Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidseisen. Ongepast gebruik kan echter letsel of materiële schade veroorzaken.
4.1 Elektromagnetische velden
WAARSCHUWING
De momenteel beschikbare resultaten van wetenschappelijke onderzoeken over potentiële gezondheidsrisico's gerelateerd aan elektromagnetische velden met hoge en lage frequentie, hebben geen directe relatie tussen oorzaak en gevolg kunnen aantonen. Enkele onderzoeken hebben echter een aantal potentiële gezondheidsrisico's aan het licht gebracht. Derhalve dienen alle technische apparaten zo gebruikt te worden dat hoge- en lagefrequentievelden zo min mogelijk van toepassing zijn. Dit geldt vooral als het baby's en peuters betreft, omdat zij hier erg gevoelig voor zijn.
4.2 Gevaar te wijten aan elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom! Contact met kabels of onderdelen onder spanning kan levensgevaar veroorzaken!
Volg onderstaande veiligheidsvoorschriften om gevaar te wijten aan elektrische stroom te vermijden:
Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen voor de voeding, zo niet kunnen de toestellen beschadigd raken.
Gebruik dit toestel niet als de stroomtoevoereenheid, de kabel of de stekker beschadigd is.
Maak de behuizing van de voedingsadapter nooit open. Het aanraken van aansluitingen onder spanning of het wijzigen van de elektrische en mechanische structuur van het toestel houdt een risico op elektrische schokken in.
Bescherm de toestellen tegen vocht, insijpeling van vloeistof en stof. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het toestel in aanraking komt met water.
Haal de stekker uit het stopcontact als er een defect optreedt, tijdens een storm en voordat u het toestel reinigt.
Bescherm kabels tegen hete oppervlakken en andere gevaren, en snoer ze niet in.
21
Page 22
Babytalker 1030
4.3 Gebruik van (oplaadbare) batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van batterijen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type.
Let op de polariteit als u batterijen plaatst. De verkeerde polariteit veroorzaakt schade aan
de batterijen en het toestel.
Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
De uiteinden van de batterijen mogen nooit per ongeluk of express elkaar of metalen
voorwerpen raken. Hierdoor kan oververhitting, ontploffing of brand ontstaan.
Houd batterijen/oplaadbare batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg direct een
arts als een batterij werd ingeslikt.
Het zuur uit lekkende batterijen kan onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken.
Wees zeer voorzichtig wanneer u beschadigde of lekkende batterijen hanteert. Gevaar van chemische brandwonden! Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt.
4.4 Brandwonden
GEVAAR
Batterijen kunnen schade aan eigendommen veroorzaken, zoals brandplekken die ontstaan
als geleidend materiaal zoals sieraden, sleutels of armbanden contact maakt met de blootliggende aansluitingen. Het materiaal kan een elektrisch circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
Persoonlijke veiligheid
4.5
GEVAAR
Schakel uw toestel onmiddellijk uit in geval van interferentie met medische apparatuur.
Het toestel moet door een volwassene in elkaar worden gezet. Houd kleine onderdelen
buiten bereik van kinderen tijdens de montage.
Laat kinderen niet met het toestel of onderdelen ervan spelen.
Zorg dat het toestel en de kabels altijd buiten het bereik van de baby blijven.
Defecte onderdelen moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen. Dit zijn de
enige onderdelen die gegarandeerd aan de veiligheidseisen voldoen.
Schakel het toestel uit in alle ruimten waar wordt gemeld dat dit verplicht is. In ziekenhuizen
en gezondheidsfaciliteiten kunnen apparaten worden gebruikt die gevoelig kunnen reageren op externe hoge frequenties.
5 Reiniging en onderhoud
Dit hoofdstuk bevat belangrijke informatie over de reiniging en het onderhoud van het toestel. Volg de instructies om beschadiging ten gevolge van een foute reiniging van het toestel te vermijden en ervoor te zorgen dat het naar behoren blijft werken.
22
Page 23
Babytalker 1030
NEDERLANDS
5.1 Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR
Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!
Voordat u het toestel reinigt, moet u het uitschakelen en de stroomkabel uit het stopcontact
halen.
WAARSCHUWING
Gevaar door lekkend batterijzuur!
Als de batterijen lekken, kan de vloeistof die eruit stroomt letsel (huidirritatie) veroorzaken of het toestel beschadigen.
• Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing
beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
5.2 Reiniging
- Gebruik een zachte, vochtige doek om de apparatuur te reinigen.
- Gebruik een zachte borstel om vuile aansluitingen en contacten te reinigen.
- Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten en het batterijvak schoon te maken.
- Wanneer het toestel nat is geworden, moet u het meteen uitschakelen en de batterijen verwijderen. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken. Laat het batterijvak een nacht lang open of totdat het volledig droog is. Wacht tot het toestel helemaal droog is alvorens het opnieuw te gebruiken.
5.3 Onderhoud
- Controleer en vervang de batterijen van het toestel regelmatig.
- Controleer aansluitingen en kabels om u ervan te vergewissen dat ze werken.
WAARSCHUWING
Vermoedt u dat het toestel beschadigd is, breng het dan naar een specialist voor controle voordat u het opnieuw gebruikt.
23
Page 24
Babytalker 1030
6 Afvoeren van het toestel (milieu)
Dit product dient aan de EU-richtlijn 2002/96/EG te voldoen. Als u het toestel afdankt, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval meegeven. Breng het toestel naar een inzamelpunt voor recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing en/of op de verpakking. Sommige materialen van het product kunnen gerecycleerd worden als het naar een inzamelpunt wordt gebracht. U draagt bij aan de bescherming van het
tot uw plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
Verwijder de batterijen uit het toestel voordat u het afvoert. Batterijen dienen bij een inzamelpunt voor batterijen te worden ingeleverd en mogen niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven.
milieu door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken. Wend u
7 De verpakking bevat
1 babytoestel (zender)
1 oudertoestel (ontvanger)
• 1 riemclip
1 adapter voor de zender 7,5 V / 300 mA (Type: TEV075P030B)
1 adapter voor de ontvanger 7,5 V / 300 mA (Type: TEE075P030)
1 batterijdoos voor de ontvanger (3,6 V / 600 mAh Ni-MH)
• Gebruikershandleiding
Kaart met onderhoudsadres en hotline
8 Ontwerp en functies
Deze babymonitor bestaat uit een ontvanger en een zender, die via radiosignalen volgens de norm PMR 446 met elkaar zijn verbonden. De zender start alleen met zenden als de microfoon een geluid in de kamer van de baby detecteert. Het geluid wordt door de ontvanger ontvangen. Dat wil zeggen dat geen elektromagnetische velden met hoge frequentie worden gegenereerd als de microfoon geen geluid detecteert. Gebruikers kunnen de gevoeligheid van de microfoon instellen (zie paragraaf „12.5 De gevoeligheid van de microfoon instellen (VOX)“).
Het toestel is geen vervanging voor verantwoordelijk en juist toezicht door een volwassene, het is alleen een accessoire.
9Bereik
Om het effect van elektromagnetische velden te minimaliseren, is de vereiste stroomtoevoer in vergelijking met de traditionele babymonitoren verlaagd. In open ruimten is het maximale bereik van de Babytalker 1030 100 meter. Obstakels zoals muren, het plafond van een kamer of grote objecten kunnen het bereik beïnvloeden. Hoe meer obstakels tussen de ontvanger en de zender, hoe korter het bereik.
24
Page 25
Babytalker 1030
NEDERLANDS
10 Onderdelen van de ontvanger (zie afbeelding op het uitvouwblad)
1 Display 2 LED-lampje 3 Toets "Kanaal omhoog"
- Selecteer het volgende kanaal
4 Toets "Kanaal omlaag"
- Selecteer het vorige kanaal 5 Toets LED-lampje 6 Toets "Volume omlaag"
10.1 Onderdelen van de zender (zie afbeelding op het uitvouwblad)
14 Display 15 Toets "Kanaal omhoog"
- Selecteer het volgende kanaal 16 Toets "Kanaal omlaag"
- Selecteer het vorige kanaal 17 Insteltoets 18 Aan/Uit-toets
10.2 Pictogrammen (zie afbeelding op het uitvouwblad)
Ontvanger
25 Pictogram "Signaal ontvangen" 26 Volume-indicator 27 Kanaal 28 Indicator laadniveau
geeft de laadstatus van de batterij aan:
- batterij volledig geladen
- batterij bijna leeg 29 Pictogram "Privacymodus" 30 Pictogram "Voedingtimer" 31 Voedingstijd
C
7 Luidspreker 8 Toets "Volume omhoog" 9 Aan/Uit-toets 10 Insteltoets 11 Riemclip 12 Aansluitbus netadapter 13 Afdekplaatje batterijvak
19 Microfoon 20 Toets "LED-nachtlampje" 21 Nachtlampje-LED 22 Aansluitbus netadapter 23 Afdekplaatje batterijvak 24 Regeling VOX-gevoeligheid
Zender
32 Pictogram "Transmissie" 33 Kanaal 34 Indicator laadniveau
geeft de laadstatus van de batterij aan:
- Batterij vol
- Symbool knippert: Batterij bijna leeg 35 Pictogram "Stroomadapter aangesloten" 36 Pictogram "Privacymodus"
A
B
11 Het toestel voorbereiden voor gebruik
11.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Het toestel voorbereiden voor gebruik kan letsel en materiële schade veroorzaken! Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
25
Page 26
Babytalker 1030
A
B
11
11.2 Waar installeert u uw toestel?
WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van dit toestel, of het gebruik van dit toestel voor doeleinden waarvoor het niet is ontworpen, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Het toestel moet op een locatie worden geïnstalleerd die aan de volgende vereisten voldoet:
- Om het stralingseffect te minimaliseren, dient de afstand van de zender tot het bed van de baby ten minste 1 meter te zijn.
- Zorg dat de netadapter en adapterkabel altijd buiten bereik van de baby staan, dus op minstens een meter afstand.
- Leg de zender nooit in het bedje of de box bij de baby!
- Dek de babymonitor nooit af (met bijvoorbeeld een handdoek of deken enz.).
- Het stopcontact moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de stroomkabel, wanneer nodig, snel kan worden verwijderd.
- Het toestel dient op een droge plaats te worden gezet.
11.3 De riemclip van de ontvanger bevestigen/verwijderen
- Duw de riemclip (B) omhoog terwijl u de riemclip van het toestel (A) aftrekt om de riemclip van het toestel te verwijderen.
- Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
11
11.4 Voeding:
Om het stroomverbruik te verlagen, dient het toestel, wanneer het niet wordt gebruikt, van de voeding gescheiden te worden en dienen de batterijen verwijderd te worden.
11.4.1 Batterijen in de zender plaatsen
De zender kan op drie AAA-batterijen/oplaadbare batterijen of via de meegeleverde voedingskabel werken.
De zender heeft geen lader.
WAARSCHUWING
Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik geen lege en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
26
Page 27
Babytalker 1030
NEDERLANDS
+
+
+
+
-
22
- Open het batterijvak.
- Plaats de drie AAA-batterijen/oplaadbare batterijen (LR03). Zorg dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst.
- Sluit het batterijvak.
11.4.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
- Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de aansluiting voor de stroomadapter aan de zijkant van de zender. Als u een klik hoort, is de aansluiting op zijn plaats vergrendeld.
- Sluit de stroomadapter (7,5 V 300 mA) aan op een stopcontact (230-240 V~ 50 Hz).
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
11.4.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
WAARSCHUWING
Er kan letsel en schade aan materiaal ontstaan als er niet-oplaadbare batterijen in de ontvanger worden gebruikt!
Gebruik alleen de Ni-MH-batterijset die bij het product wordt geleverd.
Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt.
De ontvanger mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde Ni-MH-batterijset. Hij kan niet worden gebruikt met Ni-MH­batterijen met enkele cellen!
- Verwijder de riemclip.
- Druk op het batterijdeksel en schuif het naar beneden.
- De batterijset plaatsen. Zorg dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst.
- Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug.
13
13
+
1 x AAA
-
1 x AAA
1 x AAA
+
-
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
27
Page 28
Babytalker 1030
9
18
14
9
24
3
16
11.4.4 De batterijen in de ontvanger opladen
- Sluit de stroomadapter (7,5 V 300 mA) aan op een stopcontact (230-240 V~ 50 Hz).
- De knipperende laadindicator van de batterij in de
display geeft aan dat de batterijen geladen zijn:
Het opladen van de batterijen duurt ongeveer 12 uur.
De batterijen worden voortdurend geladen. Daarom is de knipperende laadindicator van de batterij in de display nog zichtbaar, zelfs als de batterijen volledig geladen zijn.
12 Het toestel gebruiken
12.1 De ontvanger en zender in- en uitschakelen
- Druk opnieuw op de toets Aan/Uit om de ontvanger in te schakelen. De display licht op.
- Druk op de toets Aan/Uit . om de zender in te schakelen. De display licht op.
- Houd de toets Aan/Uit ingedrukt totdat de display uitgaat om de ontvanger uit te schakelen
- Houd de toets Aan/Uit ingedrukt totdat de display uitgaat om de zender uit te schakelen.
Vóór het instellen van het kanaal (zie paragraaf „12.2 Het kanaal instellen“) en/of het in-/uitschakelen van de privacymodus (zie paragraaf „12.3 De privacymodus activeren“) dient u te controleren of de VOX -schakelaar op de zender rechtsom werd gedraaid (laagste niveau). Zorg er ook voor dat u de instellingen op de zender in een rustige omgeving instelt.
- De reden hiervoor is dat de zender met het zenden begint zodra de microfoon geluid registreert. U kunt de instellingen op de zender tijdens het zenden niet wijzigen (TX wordt op de LCD-display van de zender weergegeven).
18
12.2 Het kanaal instellen
Voor communicatie tussen de zender en de ontvanger moeten beide op hetzelfde kanaal worden ingesteld.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" of "Kanaal omlaag" op de ontvanger om het kanaal op de ontvanger te selecteren.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" of "Kanaal omlaag" op de zender om hetzelfde kanaal als op de ontvanger te selecteren.
Wanneer beide toestellen op hetzelfde kanaal werden ingesteld, kan de ontvanger het signaal van de zender ontvangen.
Wanneer op een of beide toestellen wordt weergegeven, is de privacymodus geactiveerd. Zie paragraaf „12.3 De privacymodus activeren“
15
28
4
Page 29
Babytalker 1030
NEDERLANDS
17
8
12.3 De privacymodus activeren
De Babytalker 1030 werkt op vrije frequenties (PMR - 446 MHz). Andere PMR-toestellen die binnen het bereik staan opgesteld en die op hetzelfde kanaal zijn ingesteld, kunnen het uitgezonden signaal van de babymonitor horen. Dit betekent ook dat de ontvanger het signaal van andere PMR-toestellen kan ontvangen.
Om storing van andere PMR-toestellen tot een minimum te beperken, kan de privacymodus zowel op de ontvanger als op de zender worden ingesteld.
Wanneer het kanaal op de ontvanger en de zender hetzelfde is,
- drukt u één keer op de toets om de privacymodus op de ontvanger te activeren.
- Druk één keer op de toets om de privacymodus op de zender te activeren.
Wanneer de privacymodus is geactiveerd, wordt weergegeven.
Als de privacymodus is geactiveerd, zal de zender het geluid vanuit de babykamer verzenden. Dat zal elke 5 minuten gedurende een korte tijd van 5 seconden worden gerealiseerd. Hierdoor weet u zeker dat de zender werkt. In de standaardmodus is de functie niet actief.
10
12.4 Het instellen van het ontvangstvolume van de ontvanger
Er zijn 8 volumeniveaus.
- Druk op toets om het volumeniveau te verhogen.
- Druk op toets om het volumeniveau te verlagen.
6
12.5 De gevoeligheid van de microfoon instellen (VOX)
De zender werkt in de VOX-modus. Dit betekent dat de zender begint te zenden zodra de microfoon geluid registreert. De gevoeligheid van de geluidsdetectie kan door de gebruiker worden veranderd. Wanneer u de gevoeligheid verhoogt, neemt de zender geluid met een lager volume waar. De VOX-gevoeligheid kan worden aangepast door de VOX-schakelaar te draaien :
- Rechtsom naar de laagste stand van de VOX-gevoeligheid
- Linksom naar de hoogste stand van de VOX-gevoeligheid
Het VOX-niveau dient alleen aangepast te worden nadat u het kanaal en de privacymodus hebt ingesteld.
24
12.6 Voedingtimer
De voedingtimer is een teller die kan worden gebruikt om een alarm te activeren, om u te verwittigen dat het tijd is voor een voeding of medicijnen. De teller inschakelen en instellen
- Houd de insteltoets 5 seconden ingedrukt. Het pictogram voor de voedingtimer en het interval voor de voeding worden weergegeven.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" om het uur te selecteren.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" om de minuten te selecteren.
10
3
4
29
Page 30
Babytalker 1030
20
20
21
5
- Druk op de insteltoets om te bevestigen.
Zodra het alarm hoorbaar is, drukt u op een willekeurige toets (behalve op de toets Aan/Uit) om het alarm uit te schakelen.
Om de voedingtimer tijdens het aftellen uit te schakelen, gaat u nogmaals naar
10
deze menufunctie en stelt u het uur en de minuten weer op nul (0) in.
12.7 Nachtlampje op de zender
- Druk op de toets voor het nachtlampje om het LED-nachtlampje in te schakelen .
- Druk nog een keer op de toets voor het nachtlampje om het LED-nachtlampje uit te schakelen .
21
12.8 LED-lampje op de ontvanger
- Druk op de toets voor het LED-lampje om het LED-lampje in te schakelen.
- Druk nog een keer op de toets voor het LED-lampje om het LED-lampje uit te schakelen.
5
2
2
13 Technische gegevens
Kanalen Subcode Frequentie Bereik Modulatietype Kanaalinterval Batterijen
Netadapter
Stroomverbruik
Afmetingen
Gewicht
Omgeving
8 DCS code 1 & DCS code 2
446.00625 MHz – 446.09375 MHz Tot 100 meter (in een open ruimte) FM - F3E 12,5 kHz Zender: 3 AAA "LR03"-alkalinebatterijen (niet meegeleverd) Ontvanger: batterijset (3,6 V/600 mAh Ni-MH) Zender:
- Type: O Real TEV075P030B
- Ingang: 230-240 V~ 50 Hz / Uitgang: 7,5 V
Ontvanger:
- Type: O Real TEE075P030
- Ingang: 230-240 V~ 50 Hz / Uitgang: 7,5 V
Zender
- De modi Stand-by en UIT: 0,35 W
- Zendmodus: 1,4 W
Ontvanger
- De modi Stand-by en UIT: 0,70 W
- Ontvangstmodus: 1 W Zender: 120 x 68 x 36 mm Ontvanger: 56,5 x 101 x 36,5 mm Zender: 86 g Ontvanger: 80 g Riemclip: 3 g Netadapter voor de zender: 142 g Netadapter voor de ontvanger: 62 g Bedrijfstemperatuur: 0 °C - 30 °C, max. 60% rel. vochtigheid Opslagtemperatuur: -20 °C - 55 °C, max. 85% rel. vochtigheid
300 mA
300 mA
30
Page 31
Babytalker 1030
NEDERLANDS
Lagefrequentiestraling
Frequentiebereik Magnetische fluxdichtheid (in nT)
0,025 - 0,8 KHz < 15 nT op 50 Hz
0,8 - 3 KHz < 1,5 nT
3 - 150 KHz 1,1 nT
Hogefrequentiestraling
Frequentiebereik Stralingsuitvoer (EIRP)
27 MHz tot 2,400 MHz <1,25 mW op 446,00 MHz
14 Adres van de klantendienst en hotline-ondersteuning
Het adres van de klantendienst staat op de onderhoudskaart die deel uitmaakt van de verpakking of is te vinden op het internet: www.ucom.be.
15 "EG-Conformiteitsverklaring" en verklaring van de fabrikant
Topcom Europe nv Grauwmeer 17 3001 Heverlee België
De "EG-Conformiteitsverklaring" staat op de laatste pagina van deze gebruikershandleiding.
16 Garantie
16.1 Garantieperiode
Op het product wordt een garantie van 36 maanden verleend. De garantieperiode begint op de dag dat het nieuwe toestel is verkregen. De garantie is niet van toepassing op de reguliere wegwerpbatterijen/batterijsets of oplaadbare batterijen/batterijsets. Verbruiksartikelen en schade die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt. De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele aankoopbewijs of een kopie daarvan, waarop de aankoopdatum en het toesteltype staan vermeld.
16.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel dient met een geldig aankoopbewijs naar een erkend onderhoudscentrum geretourneerd te worden. Als het toestel gedurende de garantieperiode defect raakt, lost het onderhoudscentrum alle defecten ten gevolge van een materiaal- of productiefout op door het toestel of de relevante onderdelen te herstellen of te vervangen. Als het toestel vervangen wordt, kunnen kleur en model afwijken van het oorspronkelijk gekochte toestel. Het begin van de garantieperiode wordt bepaald door de originele datum van aankoop. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel door het verantwoordelijke onderhoudscentrum wordt vervangen of gerepareerd.
31
Page 32
Babytalker 1030
16.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten als gevolg van onjuist gebruik, verkeerde werking en defecten als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires vallen buiten de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals blikseminslag, water, brand, noch enige transportschade. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als het serienummer is veranderd, is verwijderd of onleesbaar is gemaakt. Alle garantieclaims vervallen als de koper het toestel heeft gerepareerd, veranderd of aangepast.
32
Page 33
Babytalker 1030
1 Einleitung 35 2 CE-Kennzeichnung 35 3 Allgemeine Informationen 35
3.1 Urheberrecht 35
3.2 Warnzeichen 35
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 36
4Sicherheit 36
4.1 Elektromagnetische Felder 36
4.2 Gefahr durch elektrischen Strom 36
4.3 Verwendung von Batterien/Akkus 37
4.4 Verbrennungsgefahr 37
4.5 Verletzungsgefahr 37
5 Reinigung und Wartung 38
5.1 Sicherheitshinweise 38
5.2 Reinigung 38
5.3 Wartung 38
6 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz) 39 7 Packungsinhalt 39 8 Aufbau und Funktion 39 9 Reichweite 39 10 Teile der Elterneinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite) 40
10.1 Teile der Babyeinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite) 40
10.2 Display-Symbole (siehe Abbildung auf der Ausklappseite) 40
11 Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch 40
11.1 Sicherheitshinweise 40
11.2 Aufstellen des Geräts 41
11.3 Entfernen/Anbringen des Gürtelclips von/an der Elterneinheit 41
11.4 Stromversorgung 41
12 Betrieb des Geräts 43
12.1 Ein- und Ausschalten von Elterneinheit und Babyeinheit 43
12.2 Einstellen des Kanals 44
12.3 Aktivieren des Privat-Modus 44
12.4 Einstellen der Empfangslautstärke der Elterneinheit 44
DEUTSCH
33
Page 34
Babytalker 1030
12.5 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit (VOX) 44
12.6 Fütterungszeitschalter 45
12.7 Nachtleuchte an der Babyeinheit 45
12.8 LED-Leuchte an der Elterneinheit 45
13 Technische Daten 45 14 Kundendienstadresse und Support-Hotline 46 15 “EC-Declaration of Conformity” und Herstellererklärung 46 16 Garantie 47
16.1 Garantiezeit 47
16.2 Garantieabwicklung 47
16.3 Garantieausschlüsse 47
34
Page 35
Babytalker 1030
1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Babytalker 1030 entschieden haben. Hierbei handelt es sich um ein Babyfon mit geringem Energieverbrauch und einem Empfangsbereich von bis zu 100 Metern. Es verursacht keine laufenden Betriebskosten außer die geringfügigen Kosten für das Aufladen der Akkus oder den Kauf neuer Batterien/Akkus. Der Babytalker 1030 verwendet 8 Kanäle.
2 CE-Kennzeichnung
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung zeigt an, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1995/EG erfüllt.
3 Allgemeine Informationen
Diese Bedienungsanleitung gehört zum Babytalker 1030 (im Folgenden als „das Gerät“ bezeichnet). Sie enthält wichtige Informationen zum Aufstellen und zur Pflege des Bildschirms, zur richtigen Verwendung sowie Sicherheitshinweise. Die Bedienungsanleitung muss immer in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden. Sie muss von jedem, der für den Betrieb des Geräts, die Behebung von Fehlern und/oder die Reinigung zuständig ist, gelesen und beachtet werden. Heben Sie die Bedienungsanleitung sicher auf, und überreichen Sie sie dem neuen Besitzer, falls Sie das Gerät verkaufen.
3.1 Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, einschließlich die der gesamten oder teilweisen photomechanischen Wiedergabe, Vervielfältigung und Verbreitung mittels bestimmter Verfahren (wie Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetzwerke) sowie inhaltlicher und technischer Änderungen, bleiben vorbehalten.
3.2 Warnzeichen
GEFAHR
Ein Warnzeichen dieser Gefahrenstufe weist auf eine unmittelbar drohende Gefahrensituation hin.
Wird die Gefahrensituation nicht abgewendet, könnte dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
DEUTSCH
ACHTUNG
Ein Warnzeichen dieser Gefahrenstufe weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin.
Wird die Gefahrensituation nicht abgewendet, könnte dies zu Personen- und/oder Sachschäden führen.
Ein Hinweis bietet zusätzliche Informationen, die die Verwendung des Geräts erleichtern.
35
Page 36
Babytalker 1030
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den nicht-kommerziellen Gebrauch zur Überwachung von Babys in geschlossenen Räumen vorgesehen. Jegliche davon abweichende oder den festgelegten Gebrauch überschreitende Verwendung gilt als unsachgemäß.
ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Unsachgemäßer Gebrauch oder die Verwendung zu einem nicht vorgesehenen Zweck kann gefährlich sein.
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen in dieser Anleitung.
Schadenersatzansprüche jedweder Art infolge von unsachgemäßem Gebrauch werden nicht anerkannt. Der Benutzer trägt das alleinige Risiko.
4Sicherheit
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die Sicherheit beim Gebrauch des Geräts. Dieses Gerät erfüllt die festgelegten Sicherheitsanforderungen. Durch unsachgemäßen Gebrauch können jedoch Personen- und Sachschäden verursacht werden.
4.1 Elektromagnetische Felder
ACHTUNG
Im Rahmen wissenschaftlicher Studien zu möglichen gesundheitlichen Risiken in Verbindung mit hoch- und niederfrequenten elektromagnetischen Feldern konnte bislang kein direkter Zusammenhang zwischen Ursache und Wirkung festgestellt werden. Einige Studien liefern jedoch Hinweise auf mögliche gesundheitliche Risiken. Als Vorsichtsmaßnahme sollten deshalb alle technischen Mittel genutzt werden, um die Einwirkung hoch- und niederfrequenter Felder so gering wie möglich zu halten – dies gilt insbesondere für besonders empfindliche Babys und Kleinkinder.
4.2 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt mit spannungsführenden Kabeln oder Bestandteilen kann lebensgefährlich sein!
Beachten Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile für die Stromversorgung, da andernfalls das Gerät beschädigt werden könnte.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzteil, Kabel oder Stecker beschädigt sind.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Netzteils. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn spannungsführende Anschlüsse berührt werden oder die elektrische und mechanische Struktur des Geräts verändert wird.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, eindringenden Flüssigkeiten und Staub. Trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung, wenn es mit Flüssigkeit in Kontakt kommt.
Trennen Sie das Gerät bei einer Störung, bei Gewitter und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen oder anderen Gefahren, und klemmen Sie es nicht ein.
36
Page 37
Babytalker 1030
4.3 Verwendung von Batterien/Akkus
ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Der unsachgemäße Gebrauch von Batterien/Akkus kann gefährlich sein.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus die richtige Polarität
beachten. Eine falsche Polarität führt zu Schäden an den Batterien/Akkus und am Gerät.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
Die Enden der Batterien/Akkus sollten nie zufällig oder absichtlich Kontakt miteinander
haben oder metallische Gegenstände berühren. Dies führt zu Überhitzung, Explodieren oder Feuer.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie
sofort einen Arzt auf, wenn Batterien/Akkus verschluckt wurden.
Auslaufende Batterie-/Akkusäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Seien Sie beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus besonders vorsichtig. Gefahr von Verätzungen! Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
4.4 Verbrennungsgefahr
GEFAHR
Batterien können Sachschäden wie z. B. Verbrennungen verursachen, wenn leitende
Materialien, z. B. Schmuck, Schlüssel oder Ketten, mit freiliegenden Polen in Berührung kommen. Derartige Materialien können unter Umständen einen elektrischen Stromkreis schließen (Kurzschluss) und dadurch entsprechend heiß werden. Seien Sie achtsam im Umgang mit Akkus und Batterien, insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder einem anderen Behälter mit metallenen Objekten aufbewahren.
Verletzungsgefahr
4.5
GEFAHR
Schalten Sie Ihr Gerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen Geräten auftritt.
Das Gerät muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Halten Sie Kleinteile
beim Zusammenbau außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder seinen Teilen spielen.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät und die Kabel immer außerhalb der Reichweite
des Babys befinden.
Defekte Bestandteile müssen durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Nur diese Teile
garantieren die Erfüllung der Sicherheitsanforderungen.
Schalten Sie das Gerät ab, wo immer Sie durch Hinweise dazu aufgefordert werden.
Krankenhäuser und Pflegeeinrichtungen verwenden eventuell Geräte, die empfindlich auf externe hohe Frequenzen reagieren.
DEUTSCH
37
Page 38
Babytalker 1030
5 Reinigung und Wartung
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen über die Reinigung und Wartung des Geräts. Befolgen Sie die Anweisungen, um Schäden durch eine unsachgemäße Reinigung des Geräts zu vermeiden und sicherzustellen, dass es weiterhin ordnungsgemäß funktioniert.
5.1 Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung.
ACHTUNG
Gefahr durch auslaufende Batteriesäure!
Wenn die Batterien/Akkus auslaufen, kann die austretende Flüssigkeit zu Verletzungen (Hautirritationen) oder Schäden am Gerät führen.
Tragen Sie in diesem Fall bitte Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse
beschädigen, in das Gerät eindringen und so einen dauerhaften Schaden verursachen.
5.2 Reinigung
- Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, feuchten Tuch.
- Reinigen Sie verschmutzte Anschlüsse und Kontakte mit einem weichen Pinsel.
- Verwenden Sie ein trockenes, fusselfreies Tuch, um die Batterie-/Akkukontakte und das Batterie-/Akkufach zu reinigen.
ACHTUNG
Sollte das Gerät mit Feuchtigkeit in Kontakt kommen, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die Batterien/Akkus um Kurzschluss zu vermeiden.
Trocknen Sie das Batterie-/Akkufach mit einem weichen Tuch, um den potenziellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batterie-/Akkufach über Nacht geöffnet, oder bis es vollständig getrocknet ist. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
5.3 Wartung
- Prüfen Sie regelmäßig die Batterien/Akkus des Geräts.
- Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse und Kabel funktionieren.
ACHTUNG
Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, bringen Sie es zur Überprüfung zu einem Fachmann, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
38
Page 39
Babytalker 1030
6 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Dieses Produkt unterliegt der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts dürfen die Produkte nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie sie zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung weist darauf hin. Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer
gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Nehmen Sie die Batterien/Akkus aus dem Gerät, bevor Sie dieses entsorgen. Batterien/Akkus müssen an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus
7 Packungsinhalt
• 1 x Babyeinheit
• 1 x Elterneinheit
• 1 x Gürtelclip
1 x Netzteil für die Babyeinheit 7,5 V / 300 mA (Typ: TEV075P030B)
1 x Netzteil für die Elterneinheit 7,5 V / 300mA (Typ: TEE075P030)
1 x Akkupack für die Elterneinheit (3,6 V / 600 mAh Ni-MH)
• Bedienungsanleitung
Karte mit Kundendienstadresse und Hotline
8 Aufbau und Funktion
Dieses Babyfon beinhaltet eine Elterneinheit und eine Babyeinheit, die über Funk gemäß der PMR-446 MHz-Norm verbunden sind. Die Babyeinheit beginnt erst zu senden, wenn das Mikrofon einen Klang im Babyzimmer empfängt. Der Klang wird von der Elterneinheit empfangen. Dies bedeutet, dass keinerlei hochfrequente elektromagnetische Felder entstehen, wenn das Mikrofon keine Töne empfängt. Benutzer können die Empfindlichkeit des Mikrofons einstellen (siehe Kapitel „12.5 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit (VOX)“).
Das Gerät ist kein Ersatz für eine verantwortungsvolle und richtige Aufsicht durch die Eltern, es ist nur ein Hilfsmittel.
9 Reichweite
Um die Auswirkung elektromagnetischer Felder zu minimieren, wurde die Energieversorgung im Vergleich zu herkömmlichen Babyfonen verringert. Im freien Gelände beträgt die Reichweite des Babytalker 1030 maximal 100 Meter. Hindernisse, wie Wände, Zimmerdecken oder große Objekte, können die Reichweite beeinträchtigen. Je mehr Hindernisse sich zwischen Baby- und Elterneinheit befinden, desto geringer wird die Reichweite.
39
DEUTSCH
Page 40
Babytalker 1030
C
10 Teile der Elterneinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite)
1 Display 2 LED-Leuchte 3 Kanal-nach-oben-Taste
- Wählen Sie den nächsten Kanal
4 Kanal-nach-unten-Taste
- Wählen Sie den vorherigen Kanal 5 Taste LED-Leuchte 6 Lautstärke leiser
10.1 Teile der Babyeinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite)
14 Display 15 Kanal-nach-oben-Taste
- Wählen Sie den nächsten Kanal 16 Kanal-nach-unten-Taste
- Wählen Sie den vorherigen Kanal 17 Einstelltaste 18 Ein-/Aus-Taste
A
7 Lautsprecher 8 Lautstärke lauter 9 Ein-/Aus-Taste 10 Einstelltaste 11 Gü rtel clip 12 Netzteil-Buchse 13 Batterie-/Akkufachabdeckung
B
19 Mikrofon 20 Taste LED-Nachtleuchte 21 LED-Nachtleuchte 22 Netzteil-Buchse 23 Batterie-/Akkufachabdeckung 24 VOX-Empfindlichkeitsregler
10.2 Display-Symbole (siehe Abbildung auf der Ausklappseite)
Elterneinheit
25 Signalempfangssymbol 26 Lautstärkeanzeige 27 Kanal 28 Akkuladeanzeige
zeigt den Ladestand des Akkus an:
- Akku voll aufgeladen
- Akku fast leer 29 Privat-Modus-Symbol 30 Fütterungszeitschalter-Symbol 31 Fütterungszeit
Babyeinheit
32 Übertragungssymbol 33 Kanal 34 Akkuladeanzeige
zeigt den Ladestand des Akkus an:
- Batterie/Akku voll
- Symbol blinkt: Batterie/Akku fast leer 35 Symbol für ein angeschlossenes Netzteil 36 Privat-Modus-Symbol
11 Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
11.1 Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Bei der Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch können Personen- oder Sachschäden auftreten! Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
40
Page 41
Babytalker 1030
A
B
11
11.2 Aufstellen des Geräts
ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Unsachgemäßer Gebrauch oder die Verwendung zu einem nicht vorgesehenen Zweck kann gefährlich sein.
Stellen Sie die Babyeinheit nicht ins Kinderbett oder in den Laufstall weil dieses zu Verletzungen führen kann !!
Das Gerät muss an einem Ort aufgestellt werden, der folgenden Anforderungen entspricht:
- Um die Strahlungseinwirkung zu minimieren, sollte die Babyeinheit mindestens 1 m vom Bett des Babys entfernt aufgestellt werden.
- Achten Sie darauf, dass das Netzteil und Kabel stets außer Reichweite des Kindes sind, d. h. mindestens einen Meter entfernt.
- Bedecken Sie das Babyfon nicht (mit einem Handtuch, einer Decke usw.).
- Steckdosen sollen leicht zugänglich sein, so dass sich das Netzkabel bei Bedarf ganz einfach entfernen lässt.
- Das Gerät soll an einem trockenen Ort aufgestellt werden.
11.3 Entfernen/Anbringen des Gürtelclips von/an der Elterneinheit
- Um den Gürtelclip vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelclip (B) nach oben und ziehen Sie die Lasche des Gürtelclips vom Gerät (A) weg.
- Wenn Sie den Gürtelclip wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass er eingerastet ist.
11
11.4 Stromversorgung
DEUTSCH
Um den Stromverbrauch zu verringern, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und entnehmen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
11.4.1 Einlegen der Batterien/Akkus in die Babyeinheit
Die Babyeinheit kann mit drei AAA Batterien/Akkus oder über das mitgelieferte Netzteil betrieben werden.
Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion.
41
Page 42
ACHTUNG
+
+
+
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig leere und neue Batterien/Akkus.
- Öffnen Sie das Batterie-/Akkufach.
- Legen Sie die drei AAA Batterien/Akkus ein (LR03). Beachten Sie die richtige Polarität.
- Schließen Sie das Akkufach.
+
+
11.4.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
- Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in die Netzteil-Buchse an der Seite der Babyeinheit. Ein Klicken zeigt an, dass die Buchse eingerastet ist.
- Schließen Sie das Netzteil (7,5 V 300 mA)
22
an eine Steckdose an (230-240 V~ 50 Hz).
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
11.4.3 Einlegen des Akkupacks in die Elterneinheit ACHTUNG
Die Verwendung von nicht-aufladbaren Batterien in der Elterneinheit kann zu Verletzungen oder Geräteschäden führen!
Verwenden Sie nur den mit dem Produkt mitgelieferten Ni-MH-Akkupack.
Entnehmen Sie den Akkupack, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Die Elterneinheit kann nur mit dem mitgelieferten Ni-MH-Akkupack verwendet werden. Die Elterneinheit kann nicht mit einfachen Ni-MH-Batterien verwendet werden!
- Entfernen Sie den Gürtelclip.
- Drücken Sie auf die Akkufachabdeckung und schieben Sie sie nach unten.
- Legen Sie den Akkupack ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
- Montieren Sie die Akkufachabdeckung und den Gürtelclip wieder.
42
13
13
Babytalker 1030
1 x AAA
-
1 x AAA
1 x AAA
+
-
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
-
Page 43
Babytalker 1030
9
18
24
11.4.4 Laden des Akkupacks der Elterneinheit
- Schließen Sie das Netzteil (7,5 V 300 mA) an eine Steckdose an (230-240 V~ 50 Hz).
- Die blinkende Akkuladeanzeige im Display zeigt das die Akkus geladen werden :
Die Ladezeit des Akkupacks beträgt etwa 12 Stunden.
Die Akkus werden ununterbrochen geladen. Dadurch ist die blinkende Akkuladeanzeige im Display noch immer sichtbar selbst wenn die Akkus vollständig geladen sind.
12 Betrieb des Geräts
12.1 Ein- und Ausschalten von Elterneinheit und Babyeinheit
- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die Elterneinheit einzuschalten. Das Display leuchtet auf.
- Um die Babyeinheit einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Display leuchtet auf.
- Um die Elterneinheit auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange gedrückt, bis das Display dunkel wird.
- Um die Babyeinheit auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange gedrückt, bis das Display dunkel wird.
Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen des Kanals (siehe Kapitel „12.2 Einstellen des Kanals“) und/oder Aktivieren/Deaktivieren des Privat-Modus (siehe Kapitel „12.3 Aktivieren des Privat-Modus“) an der Babyeinheit, dass der VOX-Empfindlichkeitsregler im Uhrzeigersinn gedreht wurde (niedrigste Stufe). Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie die Einstellungen an der Babyeinheit in einer leisen Umgebung vornehmen.
- Der Grund dafür: Sobald das Mikrofon der Babyeinheit Geräusche empfängt, beginnt es mit der Übertragung. Während einer laufenden Übertragung der Babyeinheit (TX wird auf dem LCD-Display der Babyeinheit angezeigt) können Sie die Einstellungen der Babyeinheit nicht ändern.
18
9
14
DEUTSCH
43
Page 44
Babytalker 1030
3
4
15
16
8
6
12.2 Einstellen des Kanals
Für die Kommunikation zwischen Baby- und Elterneinheit müssen beide Geräte auf denselben Kanal eingestellt sein.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- oder Kanal-nach-unten- Taste auf der Elterneinheit, um den Kanal der Elterneinheit einzustellen.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- oder Kanal-nach-unten- Taste auf der Babyeinheit, um denselben Kanal wie auf der Elterneinheit einzustellen.
Sobald beide Einheiten auf denselben Kanal eingestellt sind, kann die Elterneinheit das Signal der Babyeinheit empfangen.
Wenn auf einer oder beiden Einheiten angezeigt wird, ist der Privat-Modus aktiviert. Siehe Kapitel „12.3 Aktivieren des Privat-Modus“
12.3 Aktivieren des Privat-Modus
Der Babytalker 1030 verwendet freie Frequenzen (PMR - 446 MHz). Jedes andere PMR-Gerät im Umkreis auf demselben Kanal kann das übertragene Signal des Babyfons hören. Dies bedeutet auch, dass die Elterneinheit das Signal eines anderen PMR-Geräts empfangen kann.
Um Störungen durch andere PMR-Geräte zu minimalisieren, sollte der Privat-Modus sowohl auf der Eltern­als auch der Babyeinheit aktiviert werden.
Sobald der Kanal der Elterneinheit und der Babyeinheit gleich sind,
- Drücken Sie einmal die Taste , um den Privat-Modus auf der Elterneinheit zu aktivieren.
- Drücken Sie einmal die Taste , um den Privat-Modus auf der Babyeinheit zu aktivieren.
Wenn der Privat-Modus aktiviert ist, wird angezeigt.
Wenn der Privat-Modus aktiviert ist, wird die Babyeinheit den Klang im Babyzimmer alle 5 Minuten für eine kurze Dauer von 5 Sekunden aussenden. Dadurch können Sie sicher sein, dass die Babyeinheit funktioniert. Diese Funktion ist nicht aktiv im normalen Modus.
10 17
12.4 Einstellen der Empfangslautstärke der Elterneinheit
Es gibt 8 Lautstärkestufen.
- Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
- Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
12.5 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit (VOX)
Die Babyeinheit wird im VOX-Modus betrieben. Das bedeutet, dass die Babyeinheit anfängt zu senden, sobald das Mikrofon ein Geräusch wahrnimmt. Die Empfindlichkeit für die Geräuscherkennung kann vom Benutzer eingestellt werden. Wenn Sie die Empfindlichkeit erhöhen, fängt die Babyeinheit leisere Geräusche auf. Die Regelung der VOX-Empfindlichkeit erfolgt über den VOX-Empfindlichkeitsregler :
44
24
Page 45
Babytalker 1030
10
4
21
2
- Im Uhrzeigersinn bis zur niedrigsten VOX-Empfindlichkeit
- Gegen den Uhrzeigersinn bis zur höchsten VOX-Empfindlichkeit
Stellen Sie die VOX-Stufe erst ein, nachdem Sie den Kanal und den Privat-Modus eingestellt haben.
12.6 Fütterungszeitschalter
Der Fütterungszeitschalter ist ein Kurzzeitmesser, der dafür verwendet werden kann, einen Alarmton auszusenden, der Sie an die nächste Fütterung oder Medizingabe erinnert. Einschalten und Einstellen des Kurzzeitmessers.
- Halten Sie die Einstelltaste 5 Sekunden lang gedrückt. Das Fütterungszeitschalter-Symbol und die Fütterungszeit werden angezeigt.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- Taste, um Stunden einzustellen.
- Drücken Sie die Kanal-nach-unten- Taste, um Minuten einzustellen.
- Drücken Sie die Einstelltaste zur Bestätigung.
Sobald der Alarm ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste zum Ausschalten (ausgenommen der Ein-/Aus-Taste) .
Um den Fütterungszeitschalter während des Countdowns auszuschalten, geben Sie diese Menüfunktion erneut ein und setzen Sie Stunde und Minute zurück auf Null.
3
10
12.7 Nachtleuchte an der Babyeinheit
- Drücken Sie die Nachtleuchte-Taste , um die LED-Nachtleuchte zu aktivieren.
- Drücken Sie die Nachtleuchte-Taste erneut, um die LED-Nachtleuchte zu deaktivieren.
20 21 20
12.8 LED-Leuchte an der Elterneinheit
- Drücken Sie die LED-Leuchte-Taste , um die LED-Leuchte zu aktivieren.
- Drücken Sie die LED-Leuchte-Taste erneut, um die LED-Leuchte zu deaktivieren.
5 5
2
13 Technische Daten
Kanäle Subcode Frequenz Reichweite Modulationstyp Kanalabstand Batterien
Netzteil
8 DCS-Code 1 & DCS-Code 2 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Bis zu 100 m (im offenen Gelände) FM - F3E 12,5 kHz Babyeinheit: 3 x AAA ‘LR03’ Alkali-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) Elterneinheit: Akkupack (3,6 V/600 mAh Ni-MH) Babyeinheit:
- Typ: O Real TEV075P030B
- Eingang: 230-240 V~ 50 Hz / Ausgang: 7,5 V
Elterneinheit:
- Typ: O Real TEE075P030
- Eingang: 230-240 V~ 50 Hz / Ausgang: 7,5 V 300 mA
300 mA
DEUTSCH
45
Page 46
Babytalker 1030
Stromverbrauch
Abmessungen
Gewicht
Umgebung
Niederfrequente Strahlung
Frequenzbereich Magnetische Flussdichte (in nT)
0,025 - 0,8 KHz < 15 nT bei 50 Hz
0,8 - 3 KHz < 1,5 nT
3 - 150 KHz 1,1 nT
Hochfrequente Strahlung
Frequenzbereich Strahlungsleistung (EIRP)
27 MHz bis 2.400 MHz) <1,25 mW bei 446,00 MHz
Babyeinheit
- Standby- und AUS-Modus: 0,35 W
- Übertragungsmodus: 1,4 W
Elterneinheit
- Standby- und AUS-Modus: 0,70 W
- Empfangsmodus: 1 W Babyeinheit: 120 x 68 x 36 mm Elterneinheit: 56,5 x 101 x 36,5 mm Babyeinheit: 86 g Elterneinheit: 80g Gürtelclip: 3 g Netzteil für die Babyeinheit: 142 g Netzteil für die Elterneinheit: 62 g Betriebsumgebung: 0 °C ... 30 °C, max. 60 % rel. Luftfeuchtigkeit Lagerumgebung: -20 °C... 55 °C, max. 85 % rel. Luftfeuchtigkeit
14 Kundendienstadresse und Support-Hotline
Die Kundendienstadresse finden Sie auf der im Lieferumfang enthaltenen Servicekarte oder im Internet : www.ucom.be.
15 “EC-Declaration of Conformity” und Herstellererklärung
Topcom Europe Nv. Grauwmeer 17 3001 Heverlee Belgien
Die “EC-Declaration of Conformity” finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung.
46
Page 47
Babytalker 1030
16 Garantie
16.1 Garantiezeit
Die Geräte haben eine Garantiezeit von 36 Monaten. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wird. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus/ Akkupacks. Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt. Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
16.2 Garantieabwicklung
Ein defektes Gerät muss mit dem gültigen Kaufbeleg an ein autorisiertes Kundendienst- Zentrum geschickt werden. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt das Kundendienstzentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Im Falle eines Austauschs können die Farbe und das Modell von dem ursprünglich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum legt den Beginn der Garantiezeit fest. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät durch das zuständige Kundendienstzentrum ausgetauscht oder repariert wird.
16.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
DEUTSCH
47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
MD3300388 Art.-Nr. 61588
Loading...