Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
PRZENOŚNA KLIMATYZACJA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MOBILNÝ KLIMATIZAČNÝ PRÍSTROJ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 344218_1910
PORTABLE AIR CONDITIONER
Operation and safety notes
MOBIELE AIRCONDITIONER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MOBILNÍ KLIMATIZACE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 27
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 49
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 73
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 95
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 119
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 139
Page 3
A
1
B
6
5
1213141516
1719202118
W.FHIGH LOW TIMERCOOL DEHUM FAN
1
2
3
10
9
4
8
7
11
C
POWER
23 27 24
TEMP
28272625242322
TEMP
MODESPEEDTIMER
D
22
26
28
11
131415
Page 4
E
67,5–123 cm
67,5–123 cm
F
15
7
G
H
12
J
16
12
12
I
14
8
K
11
3029
6
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 6
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder!
Kühlen
24-Stunden-Timer
24 hour timer
Minuterie de 24 heures
80m³
9000 BTU
(2.6kW)
1.000W
65db (A)
1.75m
24 Stunden
Timer-Funktion
Für Räume bis zu
80 m³ geeignet
Kühlleistung:
9000 BTU (2,6 kW)
Nennleistung: 1000 W
Geräuschpegel:
65 dB(A)
Kabellänge: 1,75 m
Luftentfeuchten
Dehumidifies
Déshumidificateur
6 DE/AT/CH
Luftentfeuchten
Ventilieren
Fans
Ventilateur
Ventilieren
Page 7
2 Ventilationsstufen
2 fan speeds
2 niveaux de ventilation
16–31°C
ACHTUNG,
BRANDGEFAHR:
G
erät ist mit Propang
as
R290 gefüllt. Befolgen
20
2 Ventilationsstufen
Sie für Instandsetzungsarbeiten grundsätzlich,
ausschließlich die
Anweisungen des
Herstellers.
Einstellbare
Temperatur von
Schutzklasse III
16 bis 31 °C
Entsorgen Sie Ver-
Garantie: 3 Jahre
b
a
packung und Gerät
umweltgerecht!
Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Mobiles Klimagerät
9000 BTU
Einleitung
Wir beglückwünschen
Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitu
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
ng
sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich
um ein mobiles Klimagerät, das
7 DE/AT/CH
Page 8
ausschließlich zur Temperaturregulierung, Umwälzung und Entfeuchtung
von Luft in trockenen Innenräumen
dient. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig
und führt zur Beschädigung. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
50 Hz
Aufnahmeleistung: 1000 W
Schutzklassen: I (Klimagerät)
III / (Fern-
bedienung)
Energieeffizienz-
klasse: A
Kühlleistung: 9000 BTU
Luftdurchsatz: 320 m³ / h
Kältemittel: R290
Menge an
Kältemittel: 160 g
Mindestraumgröße
(Grundfläche): 7,7 m²
Maximales
Raumvolumen: 80 m³
Geräuschpegel: 65 dB
8 DE/AT/CH
Page 9
Batterie
(Fernbedienung): 2 x AAA 1,5 V
(LR03)
Gewicht: 23,5 kg
Schutzart: IP20 (Verwen-
dung im Innen-
bereich)
Zulässiger
Betriebsüber druck
Entladung: 2,6 MPa
Absaugung: 1,0 MPa
Maximal
zulässiger
Druck
Entladung: 3,2 MPa
Absaugung: 1,0 MPa
Länge des
Netzkabels: ca. 1,8 m
Länge des
Heißluft-Ablass-
schlauchs: ca. 1,5 m
Kapazität des
Wassertanks: ca. 0,5 l
Abmessungen
(B x H x T): ca. 33,5 x 68 x
Informationen zur Angabe des Modells / der Modelle, auf
das / die sich die Informationen beziehen:
BezeichnungSymbol Wert Einheit
Nenn-Leistung im Kühlbetrieb P
rated
im
2,6kW
Kühlbetrieb
Nenn-Leistung im Heizbetrieb P
rated
im
N/AkW
Heizbetrieb
Nenn-Leistungsaufnahme
P
EER
1,0kW
im Kühlbetrieb
Nenn-Leistungsaufnahme
P
COP
N/AkW
im Heizbetrieb
9 DE/AT/CH
Page 10
BezeichnungSymbol Wert Einheit
Nenn-Leistungszahl im
EERd2,6–
Kühlbetrieb
Nenn-Leistungszahl im
COPdN/A–
Heizbetrieb
Leistungsaufnahme im Betriebs -
P
TO
N/AW
zustand „Temperaturregler aus“
Leistungsaufnahme im
P
SB
0,5W
Bereitschaftszustand
Stromverbrauch von Einkanal- /
Zweikanal-Raumklimageräten
(getrennte Angabe für Kühlbetrieb und Heizbetrieb)
SchallleistungspegelL
Zweikanal:
Q
DD
Einkanal:
Q
SD
WA
Zweikanal:
N/A
Einkanal:
1,0
65dB(A)
Zweikanal:
kWh / a
Einkanal:
kWh / h
TreibhauspotenzialGWP3kg C0₂ Äq.
Kontaktadresse für weitere
Informationen
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
THE NETHERLANDS
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Die-
ses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
10 DE/AT/CH
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerw
artung dürfen nicht von Kinde
rn
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 11
Lassen Sie das Produkt oder das
Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für
Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Lassen Sie das Produkt während
des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation
oder zu hohe Netzspannung
können zu elektrischem Stromschlag führen.
Schließen Sie das Produkt nur an,
wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie das Produkt nur
an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Produkt
bei einem Störfall schnell vom
Stromnetz trennen können.
Betreiben Sie das Produkt nicht,
wenn es sichtbare Schäden aufw
eist oder das Netzkabel 10 bzw
der Netzstecker defekt ist.
Wenn das Netzkabel 10 des
Produkts beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ers
etzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht,
sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie
sich dazu an eine Fachwerkstatt.
Bei eigenständig durchgeführten
Reparaturen, unsachgemäßem A
schluss oder falscher Bedienung
sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur
Teile verwendet werden, die
den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen. In diesem Produkt
befinden sich elektrische und
mechanische Teile, die zum
gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Betreiben Sie das Produkt nicht
mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
Tauchen Sie weder das Produkt
noch das Netzkabel 10 oder den
Netzstecker in Wasser oder an-
.
dere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker 10
niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie
am Netzkabel 10 aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer
den Netzstecker an.
n-
Schutz
11 DE/AT/CH
Page 12
Verwenden Sie das Netzkabel 10
nie als Tragegriff.
Halten Sie das Produkt, den N
etzstecker und das Netzkabel 10
von offenem Feuer und heißen
Flächen fern.
Verlegen Sie das Netzkabel 10 s
o,
dass es nicht zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie das Netzkabel 10
nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
Verwenden Sie das Produkt nur in
Innenräumen. Betreiben Sie es n
ie
in Feuchträumen oder im Regen.
Verwenden Sie das Produkt nie
in der Nähe einer Feuerstelle.
Verwenden Sie das Produkt nie
in Bereichen, in denen Öl oder
Wasser verspritzt werden könnte.
Lagern Sie das Produkt nie so,
dass es in eine Wanne oder in
ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem
Elektrogerät, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie in einem
s
olchen Fall sofort den Netzstecke
10
aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder
keine Gegenstände in das Produkt hineinstecken.
Wenn Sie das Produkt nicht be-
nutzen, es reinigen oder wenn
eine Störung auftritt, schalten
Sie das Produkt immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Alle Steckdosen müssen den
Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
BRANDGEFAHR!
Teile des Produkts werden
während des Betriebs heiß und
können bei unsachgemäßem
Umgang Brände auslösen.
Decken Sie das Produkt niemals
ab. Dies kann einen Brand auslösen.
ACHTUNG!
BRANDGEFAHR!
Gerät ist mit Propangas R290
gefüllt. Befolgen Sie für Instandsetzungsarbeiten grundsätzlich,
ausschließlich die Anweisungen
des Herstellers.
VERLETZUNGSGEFAHR!
U
r
nsachgemäßer Umgang mit d
Produkt kann zu Verletzungen
führen.
Berühren Sie die heißen Teile des
Produkts während des Betriebs
nicht mit bloßen Fingern. Weisen
Sie auch andere Benutzer auf die
Gefahren hin!
10
em
12 DE/AT/CH
Page 13
Beachten Sie, dass bestimmte
Teile des Produkts auch nach dem
Abschalten noch heiß sein können
Stecken Sie keine Hände, Finger
oder Gegenstände in die Lufteinlässe 5, 9 oder Luftauslässe
3, 7
. Weisen Sie insbesondere
Kinder auf diese Gefahr hin.
Transportieren und lagern Sie
das
Produkt stets aufrecht, niemals in
Schräglage.
Schalten Sie das Produkt aus und
ziehen Sie den Netzstecker 10
aus der Steckdose, bevor Sie das
Produkt bewegen.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in Räumen, in denen brennbare
Gase vorhanden sein können.
Halten Sie lange Haare vom
Produkt fern. Diese können durch
die Lufteinlässe 5, 9 angesaugt
werden.
Vermeiden Sie die Verwendung
von Sprühdosen in der Nähe
des Produkts.
Betreiben und lagern Sie das
Produkt in einem Raum mit einer
Grundfläche von mindestens
7,7 m².
GEFAHREN DURCH
.
KÄLTEMITTEL!
Das Produkt enthält 160 g Kälte-
mittelgas R290, welches leicht
brennbar ist und bei unsachgemäßem Umgang Gesundheitsund Umweltschäden verursachen
kann.
Beachten Sie, dass Kältemittel
geruchlos sein können.
Vermeiden Sie Kontakt mit dem
Kältemittel und beschädigen Sie
keinesfalls den Kältemittelkreislauf.
Lagern Sie das Produkt nur in
Räumen ohne kontinuierlich
arbeitende Zündquellen (z. B.
offene Flammen, aktive Gasger
äte, aktive Elektroheizungen etc.).
Betreiben Sie das Produkt nur in
ausreichend belüfteten Räumen
mit einer Grundfläche von mindestens 7,7 m².
Der Bereich, in welchem sich das
Produkt befindet, muss so konstruiert sein, dass evtl. austretendes
Kältemittelgas sich nicht ansammeln kann.
Lagern Sie das Produkt so, dass
mechanische Beschädigungen
vermieden werden.
Reparaturen und Wartungsarbei-
ten am Kühlmittelkreislauf dürfen
nur von speziell zu diesem Z
weck
13 DE/AT/CH
Page 14
zertifiziertem Fachpersonal du
rchgeführt werden.
Das Kältemittel darf nur von zer-
tifiziertem Fachpersonal aufgefüllt
oder abgelassen werden.
Wartungsarbeiten und Repara-
turen dürfen nur entsprechend
der Empfehlung des Herstellers
durchgeführt werden.
Die örtlich geltenden Gasverord-
nungen sind einzuhalten.
Lüftungsöffnungen müssen stets
frei durchlässig sein und dürfen
nicht blockiert werden.
Das Produkt darf nicht angebohrt
oder angebrannt werden.
Entsorgen Sie das Produkt gemäß
den örtlichen Verordnungen Ihre
Wohnorts.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
Stellen Sie das Produkt auf ei-
ner gut zugänglichen, ebenen,
trockenen, hitzebeständigen und
ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie das Produkt
nicht an den Rand oder an die
Kante der Arbeitsfläche.
Das Produkt steht auf Rollen.
Achten Sie darauf, dass es stets
auf einer ebenen Fläche steht
und nicht wegrollen kann.
Vermeiden Sie einen Hitzestau,
i
ndem Sie das Produkt nicht dir
an eine Wand oder unter Hängeschränke o. Ä. stellen.
Stellen Sie das Produkt nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
Bringen Sie das Netzkabel 10
nicht mit heißen Teilen in Berührung.
Setzen Sie das Produkt niemals
hoher Temperatur (Heizung etc.)
oder Witterungseinflüssen (Regen
s
etc.) aus.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in
das Produkt.
Tauchen Sie das Produkt zum
Reinigen niemals in Wasser und
verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger. Das Prod
kann sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht
mehr, wenn die Kunststoffbauteile
des Produkts Risse oder Sprünge
haben oder sich verformt haben.
Ersetzen Sie beschädigte Bauteile
nur durch passende Originalersatzteile.
ekt
ukt
14 DE/AT/CH
Page 15
Transportieren und lagern Sie
das Produkt stets aufrecht und
vermeiden Sie ein Kippen.
Stellen Sie das Produkt stets mit
e
inem Mindestabstand von 30
cm
zu allen Seiten zu Wänden,
Vorhängen, Möbelstücken und
sonstigen Hindernissen auf.
Betreiben Sie das Produkt in
Räumen mit einem Volumen
von maximal 80 m³.
Keine Gegenstände, außer den
vom Hersteller erlaubten, zur
Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden.
Jede Person, die an dem Kälte-
m
ittelkreislauf arbeitet, muss eine
Befähigungsnachweis von einer
industrieakkreditierten Stelle, die
ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand
eines in der Industrie bekannten
Verfahrens nachweist, vorweisen
können.
Servicearbeiten sollten nur ge-
mäß den Herstellervorgaben
durchgeführt werden. Ist für die
Wartungs- und Reparaturarbeiten
die Unterstützung von weiteren
Personen erforderlich, sollte die
im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschulte Person die
Arbeiten ständig überwachen.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
B
atterien / Akkus außer Reichwe
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbren-
nungen, Perforation von Weichge
webe und Tod führen. Schw
Verbrennungen können innerhalb
von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
Batterien niemals wieder auf.
n
Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus kei-
ner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbar
ite
ere
e
15 DE/AT/CH
Page 16
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemik
alien! Spülen Sie die betroffene
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien /
Akkus des gleichen Typs. Mis
Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus ge-
mäß der Polaritätskennzeichnung
n
chen
(+) und (-) an Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batte-
rie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch oder
Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Produkt und
Lieferumfang prüfen
ACHTUNG! BESCHÄDI-
GUNGSGEFAHR! Wenn Sie
die Verpackung unvorsichtig mit
einem scharfen Messer oder
anderen spitzen Gegenständen
öffnen, kann das Produkt schnell
beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
Nehmen Sie das Produkt aus
der Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung voll-
ständig ist (siehe Abb. A und K).
Kontrollieren Sie, ob das Produkt
oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen
Sie das Produkt nicht. Wenden
Sie sich über die im Kapitel
16 DE/AT/CH
Page 17
„Serviceadresse“ angegebene
Serviceadresse an den Hersteller.
Produkt aufstellen
Stellen Sie das Produkt auf
einer gut zugänglichen, ebenen,
trockenen, hitzebeständigen und
stabilen Fläche auf, um Vibrationen und Lärm möglichst gering
zu halten. Das Produkt verfügt
über Rollen 4.
Rollen Sie das Produkt nicht über
Gegenstände und schützen Sie
ggf. empfindliche Bodenbeläge
vor Beschädigung.
Hinweis: Das Produkt muss si
in der Nähe einer ordnungsgemäß installierten Schutzkontaktsteckdose befinden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft-
einlässe 5 / 9 und die Luftauslässe 3 / 7 stets frei sind.
Halten Sie einen Mindestabstand
von 30 cm zwischen dem Produkt
und Hindernissen ein.
Hinweis: Die Fensterdurchführung
12
ist für horizontale und vertikale
Schiebefenster konzipiert, um die A
luft des Produkts ins Freie zu befördern.
Schrauben Sie den Schlauchan-
schluss (Fenster) 14 und den
Schlauchanschluss (Klimagerät) 15
ch
b-
je an einem Ende des Heißluft-
13
Auslassschlauchs
fest (siehe
Abb. D). Ziehen Sie hierfür den
Heißluft-Auslassschlauch
13
an
den Enden auseinander.
Schieben Sie den Schlauchan-
schluss (Klimagerät) 15 in die
dafür vorgesehene Schiene am
hinteren Luftauslass 7 (siehe
Abb. E).
Platzieren Sie die Fensterdurch-
führung 12 mit der in Abbildung
G mit dem Pfeil markierten Seite
nach außen an der Fensteröffnung. Stellen Sie die Länge der
Fensterdurchführung 12 so ein,
dass sie der Breite bzw. der H
öhe
des Fensters entspricht (siehe
Abb. F). Stecken Sie hierzu die
zwei Teile der Fensterdurchführung 12 ineinander. Die Fensterdurchführung 12 kann je nach
Bedarf zwischen 67,5 cm und
123 cm eingestellt werden.
Fixieren Sie den beweglichen
Teil der Fensterdurchführung 12
mithilfe eines Fixierstopfens 16
(siehe Abb. G).
S
chließen Sie das Fenster, so d
ass
es direkt an die Fensterdurchführung 12 anschließt und diese
fixiert.
Stecken Sie den Schlauchan-
schluss (Fenster) 14 in die runde
17 DE/AT/CH
Page 18
Öffnung der Fensterdurchführung
12
, sodass er fest einrastet (siehe
Abb. H).
Produkt abbauen
Gehen Sie zum Abbauen des
Produktes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweis: Entleeren Sie den
Wassertank wie im Kapitel „Wassertank entleeren“ beschrieben.
Sofern nicht anderweitig beschriebe
n,
können Sie sämtliche hierunter aufgeführte Einstellungen sowohl über
das Bedienfeld 1 als auch über
die Fernbedienung 11 vornehmen
(siehe Abb. B bzw. C).
Bei jedem Tastendruck ertönt zur
Bestätigung ein akustisches Signal.
Hinweis: Die unbeschriftete Taste
auf der Fern bedienung hat keine
Funktion.
Batterien in
Fernbedienung
einlegen / wechseln
Öffnen Sie den Batteriefach-
deckel 30 an der Unterseite der
Fernbedienung 11 (siehe Abb. K).
Entfernen Sie ggf. verbrauchte
Batterien aus dem Batteriefach.
Legen Sie 2 Batterien 29 des
Typs AAA (LR03) in das Batteriefach ein. Achten Sie hierbei auf
die richtige Polarität (+ bzw. –)
wie im Batteriefach gekennzeichnet.
Setzen Sie den Batteriefach-
deckel 30 wieder ein.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Produkt auf wie
im Kapitel „Produkt aufstellen“
beschrieben.
Stecken Sie den Netzstecker 10
in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose.
Verwenden Sie keine Verlänger
ungskabel oder Mehrfachstec
ker.
Zielen Sie mit der Fernbedienung
11
in Richtung des Signalempfängers 25 und stellen Sie sicher,
dass sich keine Hindernisse zwischen den beiden Komponenten
befinden.
Hinweis: Durch Einstellung des
Hebels an den Lüftungsschlitzen
2
können Sie die Richtung des
Luftstroms steuern.
Hinweis: Das Produkt verfügt über
3 Betriebsmodi: Kühlmodus, Entfeuchtungsmodus und Lüftungsmodus.
18 DE/AT/CH
Kühlmodus verwenden
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste
POWER 28, um das Produkt
Page 19
einzuschalten. Das Produkt schal-
20
tet sich ein und das Display
zeigt die voreingestellte / zuletzt
eingestellte Temperatur an.
Drücken Sie die Modus-Taste
MODE 24 so oft, bis die
Modus-Anzeige 21 COOL
zeigt. Das Produkt befindet s
an-
ich
im Kühlmodus.
Stellen Sie nun über die TEMP– -
Taste 26 / TEMP+ -Taste 27
die gewünschte Temperatur ein
(Temperaturbereich: 16 °C–31 °C)
Die eingestellte Temperatur blinkt
im Display 20 und wird nach
ca. 5 Sekunden gespeichert.
Drücken Sie die Geschwindig-
keitstaste SPEED 23, um die
Lüftergeschwindigkeit einzustell
Die Lüftergeschwindigkeitsanze
18
zeigt die eingestellte Geschw
en.
ige
in-
digkeit (HIGH oder LOW) an.
Um das Produkt auszuschalten,
drücken Sie die Ein- / Aus-Taste
POWER 28.
Entfeuchtungsmodus
verwenden
Hinweis: Bei Betrieb im Entfeuch-
tungsmodus können Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 vom Produkt
entfernen.
Für Anweisungen zum Entleeren
des integrierten Wassertanks
sehen Sie das Kapitel „Wassertank entleeren“ bzw. „Ständiger
Wasserabfluss“.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste
POWER 28, um das Produkt
einzuschalten.
Drücken Sie die Modus-Taste
MODE 24 so oft, bis die
Modus-Anzeige 21 DEHUM
anzeigt. Das Produkt befindet
.
sich im Entfeuchtungsmodus.
Hinweis: Die Temperatur wird
automatisch auf ca. 2 °C unter d
aktuell gemessenen Raumtemperatur eingestellt und im Display 20
angezeigt.
Die Temperatur kann in diesem
Modus nicht manuell eingestellt
werden.
Die Lüftergeschwindigkeit wird
automatisch auf niedrig (LOW)
eingestellt und in der Lüftergeschwindigkeitsanzeige 18 angezeigt. Die Lüftergeschwindigkeit
kann in diesem Modus nicht
manuell eingestellt werden.
Um das Produkt auszuschalten
drücken Sie die Ein- / Aus-Taste
POWER 28.
er
19 DE/AT/CH
Page 20
Lüftungsmodus
verwenden
Hinweis: Bei Betrieb im Lüftungs-
modus können Sie den HeißluftAuslassschlauch 13 vom Produkt
entfernen.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste
POWER
28, um das Produkt
einzuschalten.
Drücken Sie die Modus-Taste
MODE 24 so oft, bis die
Modus-Anzeige 21 FAN anz
eigt.
Das Produkt befindet sich im Lüft
ungsmodus. Die Temperatur wi
automatisch auf 25 °C eingestellt
und im Display
20
angezeigt.
Die Temperatur kann in diesem
Modus nicht manuell eingestellt
werden.
Drücken Sie die Geschwindig-
keitstaste SPEED 23, um die
Lüftergeschwindigkeit einzustellen
Die Lüftergeschwindigkeitsanze
18
zeigt die eingestellte Geschw
ige
digkeit (HIGH oder LOW) an.
Timerfunktion
verwenden
Einschaltautomatik
Drücken Sie die Timer-Taste
TIMER22, wenn das Produkt
ausgeschaltet ist. Das Display 20
blinkt und die Timer-Anzeige
leuchtet auf.
Stellen Sie über die TEMP– -
Taste 26 / TEMP+ -Taste 27
den Timer ein (1–24 Stunden).
Die eingestellte Zeit blinkt im
Display 20.
Drücken Sie erneut die Timer-
Taste TIMER 22, um die
eingestellte Zeit zu bestätigen.
Wird die Zeit nicht bestätigt und
erfolgt keine weitere Eingabe, so
erlischt die Timerfunktion nach
ca. 10 Sekunden.
Falls nötig, wählen Sie über die
rd
Modus-Taste MODE 24 einen
Betriebsmodus. Dieser wird von
der Modus-Anzeige 21 angez
(COOL, DEHUM oder FAN).
Der Timer beginnt, die verbleibende Zeit herunterzuzählen
und das Produkt schaltet sich
.
von selbst ein, sobald die Zeit
abgelaufen ist.
Um die Timerfunktion abzubre-
in-
chen, drücken Sie ein Mal die
Timer-Taste TIMER 22.
Abschaltautomatik
(Sleep-Timer)
Drücken Sie die Timer-Taste
TIMER22, wenn das Produkt
eingeschaltet ist.
19
eigt
20 DE/AT/CH
Page 21
Stellen Sie über die TEMP– -
Taste 26 / TEMP+ -Taste 27
den Timer ein (1–24 Stunden).
Die eingestellte Zeit blinkt im
Display
20
.
Drücken Sie erneut die Timer-
Taste TIMER 22, um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Wird
die Zeit nicht bestätigt und erfolgt
keine weitere Eingabe, so erlischt
die Timerfunktion nach ca. 10
Sekunden. Der Timer beginnt, die
verbleibende Zeit herunterzuzählen und das Produkt schaltet
sich von selbst aus, sobald die
Zeit abgelaufen ist.
Um die Timerfunktion abzubre-
chen, drücken Sie ein Mal die
Timer-Taste TIMER 22.
Luftstrom einstellen
Sie können den Luftstrom manue
ll
justieren, indem Sie die Lüftungsschlitze 2 beim vorderen Luftauslass 3 nach oben oder unten
bewegen.
Wassertank entleeren
Der integrierte Wassertank
füllt sich in den folgenden
Situationen mit Wasser:
– Bei niedriger Raumtemperatur und
hoher Luftfeuchtigkeit kann das
Produkt die Feuchtigkeit womöglich nicht schnell genug verdunsten.
In diesem Fall sammelt sich Wasser
im Wassertank.
– Befindet sich das Produkt im Ent-
feuchtungsmodus entzieht es der
Raumluft Feuchtigkeit. Folglich
sammelt sich Wasser im Wassertank an. Ist der Wassertank voll,
leuchtet die Wassertankanzeige
(W.F) 17 auf und der Fehlercode
„E2“ wird im Display 20 ange
Das Produkt stellt den Betrieb ein.
Gehen Sie wie folgt vor, um
den Wassertank zu entleer
Schalten Sie das Produkt aus und
ziehen Sie den Netzstecker 10
aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Schlauchansc
15
vom hinteren Luftauslass 7
ab und nehmen Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 vom
Produkt ab.
Bringen Sie das Produkt an einen
Ort, an dem Wasser ordnungsgemäß abfließen kann.
Ziehen Sie den Entleerungsstopfe
8
(sowie den darunter liegende
inneren Stopfen) aus der Öffnung
heraus und lassen Sie das Wass
abfließen (siehe Abb. I).
zeigt.
en:
hluss
n
n
er
21 DE/AT/CH
Page 22
Stecken Sie beide Entleerungs-
8
stopfen
wieder ordnungsgemäß in die Öffnung. Das Produkt
kann nun den Betrieb wieder
aufnehmen, nachdem es mit
dem Stromnetz verbunden und
der Heißluft-Auslassschlauch
13
wieder angebracht wurde.
Ständigen Wasser-
abfluss verwenden
Wird das Produkt vorwiegend im
Entfeuchtungsmodus betrieben, so
besteht die Möglichkeit, das Wasser
ständig abfließen zu lassen und
somit den Wassertank automatisch
zu entleeren.
Schalten Sie das Produkt aus und
ziehen Sie den Netzstecker 10
aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Entleerungsstopfe
8
(sowie den darunter liegende
inneren Stopfen) aus der Öffnung
heraus und lassen Sie das Wass
abfließen (siehe Abb. I).
n
n
er
Schließen Sie einen passenden
Ablaufschlauch (nicht im Lieferumf
ang enthalten) an die Öffnung a
Legen Sie das offene Ende des
Ablaufschlauches in ein geeignetes Auffanggefäß oder einen
Abfluss.
Achten Sie darauf, dass der Ab-
laufschlauch möglichst direkt und
ohne Knicke oder Knoten zum
Abfluss führt. Auf diese Weise
wird das beim Entfeuchtungsprozess entstehende Wasser automatisch in den Abfluss geleitet.
Fehlersuche
Manche Fehler entstehen aufgrund
geringfügiger Störungen und können
zum Teil selbst behoben werden.
Sollte eine Behebung dennoch nicht
möglich sein, wenden Sie sich an
den Kundendienst. Reparieren Sie
das Produkt in keinem Fall selbst.
n.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Produkt
startet nicht.
Wassertank ist voll.Le
Die Raumtemperatur ist
niedriger als die eingestellte
Passen Sie die Temperatureinstellung an.
eren Sie den Wasserta
Temperatur (Kühlmodus).
Das Produkt
kühlt nicht
Türen und Fenster sind nicht
richtig geschlossen.
Schließen Sie Türen und
Fenster.
ausreichend.
22 DE/AT/CH
nk.
Page 23
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Produkt
kühlt nicht
ausreichend.
Es befinden sich Wärme-
quellen im Raum.
Der Heißluft-Auslassschlauch
13
ist nicht angeschlossen
oder verstopft.
Die Temperatureinstellung
ist zu hoch.
5, 9
Die Lufteinlässe
sind
verstopft.
Das Produkt
ist sehr laut.
Das Produkt steht auf
unebenem Untergrund.
Fehlercode E0Raumtemperatursensor
ist defekt.
Fehlercode E2Wassertank ist voll.Le
Reinigung und Pflege
können einen Kurzschluss verursachen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Produkt kann zu elektris
chem
Stromschlag führen.
Schalten Sie das Produkt stets
aus und ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose,
bevor Sie das Produkt reinigen.
ACHTUNG! KURZ-
SCHLUSSGEFAHR!
In das Gehäuse eingedrungenes
Wasser oder andere Flüssigkeiten
Tauchen Sie das Produkt niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass kein
Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Gehäuse gelangen.
ACHTUNG! BESCHÄDI-
GUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt
kann zu Beschädigungen des
Produkts führen.
V
erwenden Sie keine aggressiv
Reinigungsmittel, Bürsten mit
Metall- oder Nylonborsten sowie
Entfernen Sie möglichst
alle Wärmequellen.
Schließen Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 an
oder reinigen Sie ihn.
Passen Sie die Temperatureinstellung an.
Reinigen Sie die Lufteinlässe
5, 9
.
Stellen Sie das Produkt auf
einen möglichst ebenen,
flachen Untergrund.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
eren Sie den Wassertank
en
.
23 DE/AT/CH
Page 24
keine scharfen oder metallischen
Reinigungsgegenstände wie
Messer, harte Spachtel und
dergleichen. Diese können die
Oberflächen beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse und
die Fernbedienung 11 mit einem
weichen, trockenen Tuch.
nem leicht angefeuchteten Tuch
ab. Lassen Sie alle Teile danach
vollständig trocknen.
Ziehen Sie den Luftfilter 6 aus
dem Gehäuse heraus (siehe
Abb. J).
Reinigen Sie ihn mit lauwarmem
Wasser (max. 40 °C) und etwas
neutralem Reiniger und lassen
Sie ihn an der Luft vollständig
trocknen (ohne direkte Sonneneinstrahlung).
Setzen Sie den Luftfilter 6
wieder in das Gehäuse ein.
Aufbewahrung
Hinweis: Alle Teile müssen vor
dem Aufbewahren vollkommen
trocken sein.
Bewahren Sie das Produkt stets
an einem trockenen Ort auf.
Schützen Sie das Produkt vor
direkter Sonnen einstrahlung.
Lagern Sie das Produkt für
Kinder unzugänglich.
Entleeren Sie den Wassertank
wie im Kapitel „Wassertank
entleeren“ beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeich-
b
a
nung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet m
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
it
24 DE/AT/CH
Page 25
Das Produkt und die Ver-
packungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes ni
cht
in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Das Gerät enthält Kältemittel. Kältemittel muss als Problemstoff an einer
dafür zugelassenen Sammelstelle
fachgerecht entsorgt werden.
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
25 DE/AT/CH
Page 26
Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
U
nterlage wird als Nachweis für d
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
v
erfällt, wenn das Produkt beschädigt
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
en
Serviceadresse
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
DEUTSCHLAND
00800 333 00 888*
smartwares-service-de@teknihall.com
smartwares-service-ch@teknihall.com
smartwares-service-at@teknihall.com
* Kostenfreie Nummer
IAN 344218_1910
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
,
(IAN 344218_1910) als Nachweis
für den Kauf bereit.
26 DE/AT/CH
Page 27
List of pictograms used .....................................................Page 28
Service address ..............................................................................Page 46
27 GB/IE
Page 28
List of pictograms used
Kühlen
Cools
Rafraîchisseur
Read the instructions!
Volts
(alternating voltage)
Hertz (frequency)
Observe the warnings
and safety notes!
Danger to life and
risk of accidents for
infants and children!
Cools
24-Stunden-Timer
24 hour timer
Minuterie de 24 heures
80m³
9000 BTU
(2.6kW)
1.000W
65db (A)
1.75m
24 hour timer function
Suitable for rooms
up to 80 m³
Cooling capacity:
9000 BTU (2.6 kW)
Power rating: 1000 W
Noise level: 65 dB(A)
Cable length:
approx. 1.75 m
Luftentfeuchten
Dehumidifies
Déshumidificateur
28 GB/IE
Dehumidifies
Ventilieren
Fans
Ventilateur
Fans
Page 29
2 Ventilationsstufen
2 fan speeds
2 niveaux de ventilation
16–31°C
ATTENTION,
FIRE HAZARD:
The device is filled
20
2 fan speeds
with R290 propane
gas. For repair work,
always follow the manufacturer's instructions
exclusively.
T
emperature adjustabl
from 16 to 31 °C
e
Protection class III
Dispose of the pack-
3-year warranty
b
a
aging and device in
an environmentally
friendly manner!
Avoid the risk of fatal
injury from electric
shock
Portable air conditioner
9000 BTU
Introduction
Congratulations on the
purchase of your new
product. You have chosen a highquality product. The instructions for
use are a part of this product. They
contain important information conc
ing safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise
ern-
yourself with all the instructions for
use and safety notes. Only use the
product as described and for the
specified purposes. When passing
this product on to others, please be
sure to include all documentation.
Intended use
This product is a mobile air conditio
designed exclusively for circulating,
dehumidifying, and regulating the
temperature of air in dry interiors.
use other than that described or any
ner
Any
29 GB/IE
Page 30
product modification is prohibited
and will result in damage. The manufacturer assumes no liability for
damages due to improper use. This
product is not intended for commercial use.
Parts description
1
Control panel
2
Ventilation slots
3
Front air outlet (HIGH / LOW)
4
Castors
5
Side air inlet
6
Air filter
7
Back air outlet
8
Drain plug
9
Back air inlet
10
Mains cable with mains plug
11
Remote control
12
Window feed-through
13
Hot air outlet hose
14
Hose connection (window)
15
Hose connection (air condition
16
Fixing plug
17
Water tank indicator (W.F)
18
Fan speed indicator
19
Timer indicator
20
Display
21
Mode indicator
(COOL / DEHUM / FAN)
22
TIMER button
23
SPEED button
24
MODE button
25
Signal receiver
er)
26
TEMP– button
27
TEMP+ button
28
POWER button
29
2 batteries
30
Battery compartment cover
Technical data
Model: AC-5439
Supply voltage:
220–240 V∼,
50 Hz
Power consumption: 1000 W
Protection class: I (air condi-
tioner)
III / (remote
control)
Energy
efficiency class: A
Cooling capacity: 9000 BTU
Air flow rate: 320 m³ / h
Refrigerant: R290
Quantity of
refrigerant: 160 g
Minimum room
size (floor space): 7.7 m²
Maximum
room volume: 80 m³
Noise level: 65 dB
Battery (remote
control):
2 x AAA 1.5 V
(LR03)
Weight: 23.5 kg
30 GB/IE
Page 31
Protection type: IP20
(indoor use)
Permissible
operating
pressure
Discharge: 2.6 MPa
Suction: 1.0 MPa
Maximum
permissible
pressure
Discharge: 3.2 MPa
Suction: 1.0 MPa
Length of the
mains cable: approx. 1.8 m
Length of the hot
air outlet hose: approx. 1.5 m
Water tank
capacity: approx. 0.5 L
Dimensions
(W x H x D): approx. 33.5 x
68 x 28.5 cm
Scope of delivery
1 Mobile air conditioner
1 Remote control
2 Window feed-throughs
1 Hot air outlet hose
1 Hose connection (window)
1 Hose connection (air conditioner)
2 Fixing plugs
2 1.5 V batteries (type LR03 (AAA))
1 Set of operating and safety
instructions
Specific information on the model(s) which this
information relates to:
DesignationSymbol Value Unit
Nominal power in cooling mode P
rated
in
2.6kW
cooling
mode
Nominal power in heating mode P
rated
in
N/AkW
heating
mode
Nominal power consumption
P
EER
1.0kW
in cooling mode
Nominal power consumption
P
COP
N/AkW
in heating mode
31 GB/IE
Page 32
DesignationSymbol Value Unit
Nominal energy efficiency
EERd2.6–
ratio in cooling mode
Nominal coefficient of
COPdN/A–
performance in heating mode
Power consumption in operating
P
TO
N/AW
state “temperature controller off”
Power consumption in
P
SB
0.5W
standby mode
Power consumption of single-
channel / dual-channel room air
conditioners (separate specifications for cooling and heating
mode)
Sound power levelL
Dual-
channel:
Q
DD
Single-
channel:
Q
SD
WA
Dual-
channel:
N/A
Single-
channel:
1.0
65dB(A)
Dual-
channel:
kWh / a
Single-
channel:
kWh / h
Global warming potentialGWP3kg C0₂ eq.
Contact address for further
information
Safety notes
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN! This product may be
32 GB/IE
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
THE NETHERLANDS
used by children aged 8 years
and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or
mental capacities, or those lacking experience and knowledge,
as long as they are supervised
or instructed in the safe use of
Page 33
the product and they understand
the associated risks. Do not allow
children to play with the product.
Never allow children to clean or
maintain this product unsupervised.
Do not leave the product or
packaging material lying unattended. Plastic films or bags, or
plastic parts etc. can turn into
dangerous toys for children.
Do not leave the product unat-
tended during operation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
A faulty electrical installation or
a mains voltage which is too high
may lead to an electrical shock.
Only connect the product if the
mains voltage of the socket corresponds with the specifications
on the rating plate.
Only connect the product to an
easily accessible socket, so that
the product can quickly be disconnected from the mains in the
event of a fault.
Do not use the product if it is vis-
ibly damaged or the mains cable
10
or mains plug is defective.
If the mains cable 10 for the
product is damaged it must be
replaced by the manufacturer,
its service agent or a similarly
qualified person, in order to
avoid hazards.
Do not open the housing; repairs
must be carried out by a professional. Contact a specialist
workshop for this purpose. Unauthorised repairs, incorrect
connection or improper use will
void all warranty and liability
claims.
When repairing the product, only
use parts which meet the original
specifications. This product contains electrical and mechanical
parts which are vital to prevent
safety hazards.
Do not use the product with an
external timer switch or a separate remote control system.
Never immerse the product, the
mains cable 10 or the mains plug
in water or other liquids.
Never touch the mains plug 10
with wet hands.
Never pull on the mains cable 10
to unplug the mains plug from
the
socket. Always take hold of the
mains plug to do so.
Never use the mains cable 10
as a carrying handle.
Keep the product, the mains plug
and the mains cable 10 away
from open fire and hot surfaces.
33 GB/IE
Page 34
Make sure that the mains cable
10
does not become a tripping
hazard.
Do not kink the mains cable 10
or run it over sharp edges.
Only use the product indoors.
Never use the product in wet
rooms or in rain.
Never use the product near
a fireplace.
Never use the product in areas
where oil or water could be
splashed.
Never keep the product where it
may fall into a bath or washbas
in.
Never reach for an electrical
appliance which has fallen into
water. In this event, immediately
unplug the mains plug 10 from
the power socket.
Ensure that children do not insert
objects into the product.
If you are not using the product,
you are cleaning it or if it malfunctions, always switch off the
product and unplug the mains
plug 10 from the mains socket.
All sockets must comply with the
safety regulations of the respective country.
FIRE HAZARD!
Parts of the product become hot
during operation and can cause
fires if not handled properly.
Never cover the product. This
could cause a fire.
ATTENTION!
FIRE HAZARD!
The device is filled with R290
propane gas. For repair work,
always follow the manufacturer‘s
instructions exclusively.
RISK OF INJURY!
Improper use of the product can
lead to injury.
Do not touch the hot parts of the
product with bare fingers during
operation. Also instruct other
users of the hazards!
Please note that some of the
product‘s parts may still be hot
even after it has been switched off.
Do not insert hands, fingers or
objects into the air inlets
5, 9
or air outlets 3, 7. Make children in particular aware of this
hazard.
Always transport and store the
product upright, never at an angle.
34 GB/IE
Page 35
Switch off the product and unp
10
the mains plug
from the socket
before moving the product.
Do not use the product in rooms
where flammable gases may be
present.
Keep long hair away from the
product. It could get sucked into
the air inlets 5, 9.
Avoid using spray cans near the
product.
Operate and store the product
in a room with a floor space of
at least 7.7 m².
DANGER DUE TO
REFRIGERANT!
The product contains 160 g of
refrigerant gas R290, which is
highly flammable and can cause
damage to health and the
environ-
ment if not handled properly.
Note that refrigerants can be
odourless.
Avoid contact with the refrigerant
and never damage the refrigerant circuit.
Only store the product in rooms
without continuously operating
ignition sources (e.g. open fla
mes,
active gas appliances, active
electric heaters, etc.).
lug
Operate the product only in suf-
ficiently ventilated rooms with a
floor space of at least 7.7 m².
The area in which the product
is located must be designed in
such a way that any refrigerant
gas that may escape cannot
accumulate.
Store the product in such a way
as to avoid mechanical damage.
Repairs and maintenance work
on the refrigerant circuit may o
nly
be carried out by specialist personnel certified for this purpose.
The refrigerant may only be
charged or drained by certified
personnel.
Maintenance work and repairs
may only be carried out in acc
ordance with the manufacturer‘s
recommendations.
Local gas regulations must be
observed.
Ventilation openings must always
be freely permeable and must
not be blocked.
The product may not be drilled
or burnt.
Dispose of the product accord-
ing to the local regulations of
your place of residence.
35 GB/IE
Page 36
ATTENTION!
RISK OF DAMAGE!
Improper use of the product may
result in damage to the product.
Set up the product on an easily
accessible, level, dry, heat-resistant and sufficiently stable surfa
ce.
Do not set up the product on the
edge of the work surface.
The product is on castors. Make
sure that it always stands on a
flat surface and cannot roll away.
To prevent a heat build-up, do
not place the product directly
against a wall or under wall
cabinets or similar.
Never place the lamp on or near
hot surfaces (hobs, etc.).
Do not allow the mains cable 10
to come into contact with hot p
arts.
Never expose the product to high
temperatures (radiators, etc.) or
to the weather (rain, etc.).
Never fill the product with liquid.
When cleaning, never immerse
the product in water and never
use a steam cleaner. Otherwise
the product may be damaged.
Discontinue using the product if
the product‘s plastic parts are
cracked or deformed. Always
replace damaged parts with
genuine spare parts.
Always transport and store the
product upright and avoid it
tipping.
Always place the product at a
minimum distance of 30 cm from
walls, curtains, furniture and o
ther
obstacles on all sides.
Operate the product in rooms
w
ith a maximum volume of 80 m³.
Do not use objects other than
those permitted by the manufacturer to speed up the defrosting
process.
A
ny person working on the refr
igerant circuit must hold a qualification certificate from an industry
accredited body which demonstrates their competence in the
safe handling of refrigerants
using a method known to the
industry.
Service work should only be
carried out in accordance with
the manufacturer‘s instructions.
If the maintenance and repair
work requires the assistance of
additional people, the person
trained in handling flammable
refrigerants should constantly
supervise the work.
36 GB/IE
Page 37
Safety instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep the
batteries / rechargeable batteries
out of the reach of children. Seek
immediate medical attention if
swallowed!
Ingestion may cause burns, per-
foration of soft tissue and death.
Severe burns may occur within
2 hours of swallowing batteries.
able batteries. Do not short-circuit
and / or open batteries or rechargeable batteries. This could
cause batteries to overheat, catch
fire or explode.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads o
batteries / rechargeable batteries.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge dispos-
n
between skin, eyes and mucous
membranes and the chemicals!
Flush the affected areas immediately with clean water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Exhausted or
damaged batteries / rechargea-
ble batteries can cause chemical
burns upon contact with the skin.
Therefore wear suitable protective gloves in this case.
In the event of a battery leak,
immediately remove the batteries / rechargeable batteries from
the product to prevent damage.
Only use the same type of bat-
teries / rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries / rechargeable batteries!
Remove the batteries / recharge-
able batteries if the product will
not be used for an extended
period.
Risk of batter y / rechargeable
battery leakage
Avoid extreme conditions and
temperatures which may affect
the batteries / rechargeable batteries, e.g. on radiators / in direct
sunlight.
If batteries/rechargeable batter-
ies have leaked, prevent contact
Risk of product damage
Only use the specified battery /
rechargeable battery type!
Inser t the batteries / rechargeable
batteries according to the polarity marking (+) and (-) on the
battery / rechargeable battery
and the product.
37 GB/IE
Page 38
Clean the contacts on the bat-
tery / rechargeable battery and
in the battery compartment with
a dry, lint-free cloth or cotton bud
before inserting the batteries!
Remove drained batteries /
rechargeable batteries from
the product immediately.
Before first use
Checking the product
and delivery contents
ATTENTION! RISK OF
DAMAGE! Opening the pack-
a
ging carelessly with a sharp kn
or other sharp objects could
quickly damage the product.
Be very careful when opening
the packaging.
Remove the product from the
packaging.
Check that the delivery contents
are complete (see fig. A and K).
Check to see if the product or
the individual parts are visibly
damaged. If this is the case, do
not use the product. Contact the
manufacturer via the service
address given in the chapter
“Service address“.
ife
Setting up the product
Set up the product on an easily
accessible, level, dry, heat-resistant and stable surface to minim
vibration and noise. The product
is fitted with castors
4
.
Do not roll the product over ob-
jects and, if necessary, protect
fragile floor coverings from
damage.
Note: The product must be lo-
cated near a properly installed
grounded power socket.
Make sure that the air inlets 5 /
9
and the air outlets 3 / 7 are
always free of obstructions.
K
eep a minimum distance of 30 c
between the product and any
obstacles.
Note: The window feed-through 12
i
s designed for horizontal and vertic
sliding windows to allow the exhau
air of the product to escape outside.
Screw the hose connection (win-
dow) 14 and the hose connect
(air conditioner) 15 each to one
end of the hot air outlet hose
(see fig. D). To do this, pull the
ends of the hot air outlet hose
apart.
Push the hose connection (air
conditioner) 15 into the rail
ise
m
al
st
ion
13
13
38 GB/IE
Page 39
provided on the back air outlet
7
(see fig. E).
Place the window feed-through 12
with the side indicated by the
a
rrow in Figure G facing outwa
towards the window opening.
Adjust the length of the window
feed-through 12 so that it corresponds to the width or height of
the window (see fig. F). To do
this, insert the two parts of the
window feed-through 12 into
each other. The window feedthrough 12 can be adjusted as
required between 67.5 cm and
123 cm.
Fix the movable part of the win-
dow feed-through 12 using a
fixing plug 16 (see fig. G).
Close the window so that it dir
c
ontacts the window feed-thr
12
and fixes it in place.
Insert the hose connector (win-
dow) 14 into the round opening
of the window feed-through 12
so that it locks firmly into place
(see fig. H).
D
ismantling the product
To disassemble the product, re-
peat the process in the reverse
order.
rds
ectly
ough
Note: Drain the water tank as
described in the chapter “Draining the water tank“.
Inserting / replacing
batteries in the remote
control
Open the battery compartment
cover 30 on the back of the remote control 11 (see fig. K).
Remove any used batteries from
the battery compartment.
Insert 2 AAA (LR03) type batter-
ies 29 into the battery compartment. Make sure that the polarity
(+ or -) is correct as indicated in
the battery compartment.
Reattach the battery compart-
ment cover 30 to the battery
compartment.
Initial use
Note: The product has 3 operating
modes: cooling mode, dehumidification mode and fan mode.
Unless otherwise described, you can
select all the settings listed below
using both the control panel 1 and
the remote control 11 (see fig. B or C
Each time a button is pressed, an
acoustic signal sounds as confirmation.
).
39 GB/IE
Page 40
Note: The blank button on the
remote control has no function.
Set up the product as described
in the chapter “Setting up the
product“.
Pl
ug the mains plug 10 into a properly installed grounded power
socket. Do not use extension
leads or multi-plugs.
Point the remote control 11 in the
direction of the signal receiver 25
and make sure that there are no
obstacles between the two components.
Note: You can control the direc-
tion of the air flow by moving the
lever on the ventilation slots 2.
Using cooling mode
Press the POWER button 28
to switch on the product. The
product switches on and the
display 20 shows the pre-set /
last set temperature.
Press the MODE button 24
repeatedly until the mode indicator 21 shows COOL. The product
is now in cooling mode.
Now set the desired temperature
using the TEMP– button 26 /
TEMP+ button 27 (tempera-
ture range: 16 °C–31 °C). The
set temperature flashes on the
display
20
and is saved after
approx. 5 seconds.
Push the SPEED button 23
to adjust the fan speed. The fan
speed indicator 18 shows the
selected speed (HIGH or LOW).
To turn off the product, press the
POWER button 28.
Using dehumidification
mode
Note: You can remove the hot air
outlet hose 13 from the product when
operating in dehumidification mode.
For instructions on how to drain
the integrated water tank, see
the chapter “Draining the water
tank“ or “Using continuous water
drainage“.
Press the POWER button 28
to switch on the product.
Press the MODE button 24
repeatedly until the mode indicator 21 shows DEHUM. The
product is now in dehumidification mode.
Note: The temperature is auto-
matically set to approx. 2 °C
below the currently measured
room temperature and shown
on the display 20.
The temperature cannot be set
manually in this mode.
40 GB/IE
Page 41
T
he fan speed is automatically s
to LOW and indicated by the
fan speed indicator 18. The fan
speed cannot be set manually
in this mode.
To turn off the product, press the
POWER button 28.
et
Using fan mode
Note: You can remove the hot air
o
utlet hose 13 from the product w
operating in fan mode.
Press the POWER button 28
to switch on the product.
Press the MODE button 24
repeatedly until the mode indicator 21 shows FAN. The product
is now in fan mode. The tempera
ture is automatically set to 25 °C
and shown on the display 20. T
temperature cannot be set manually in this mode.
Push the SPEED button 23
to adjust the fan speed. The fan
speed indicator 18 shows the
selected speed (HIGH or LOW).
Using the timer function
Automatic switch-on
Push the TIMER button 22
when the product is off. The display 20 flashes and the timer
indicator 19 lights up.
hen
he
Use the TEMP– button 26 /
TEMP+ button 27 to set the
timer (1–24 hours). The set time
flashes on the display 20.
Push the TIMER button 22
again to confirm the set time.
I
f the time is not confirmed and
further entry is made, the timer
will be cancelled after about
10 seconds.
If necessary, select an operating
mode using the MODE button
24. This is indicated by the
mode indicator 21 (COOL,
DEHUM or FAN). The timer will
start counting down the remaining time and the product will turn
on automatically when the time
is up.
To cancel the timer function, press
the TIMER button 22 once.
Automatic switch-off
(sleep timer)
Push the TIMER button 22
when the product is on.
Use the TEMP– button 26 /
TEMP+ button 27 to set the
timer (1–24 hours). The set time
flashes on the display 20.
Push the TIMER button 22
again to confirm the set time. If
the time is not confirmed and no
further entry is made, the timer
no
41 GB/IE
Page 42
will be cancelled after about
10 seconds. The timer will start
counting down the remaining ti
and the product will turn off automatically when the time is up.
To cancel the timer function, press
the TIMER button 22 once.
me
Adjusting the air flow
You can adjust the air flow man-
ually by moving the ventilation
slots 2 on the front air outlet 3
up or down.
D
raining the water ta
T
he integrated water tank fi
with water in the following
situations:
– A
t low room temperature and hig
humidity, the product may not be
able to evaporate the moisture
quickly enough. If this is the case,
water collects in the water tank.
– If the product is in dehumidification
mode, it draws moisture from the
air in the room. Consequently,
water accumulates in the water
tank. When the water tank is full,
the water tank indicator (W.F) 17
lights up and the error code “E2“
is shown on the display 20. The
product stops operating.
nk
lls
h
Proceed as follows to drain
the water tank:
Switch off the product and
remove the mains plug 10 from
the socket.
Pull the hose connector 15 off the
back air outlet 7 and remove
the hot air outlet hose 13 from
the product.
T
ake the product to a place wh
water can drain properly.
Pull the drain plug 8 (as well
as the inner plug beneath it) out
of the opening and allow the
water to drain (see fig. I).
Insert both drain plugs 8 back
into the opening properly. Once
the product has been connected
to the power supply and the hot
air outlet hose 13 has been re
tached, it can resume operati
ere
at-
on.
Using continuous
water drainage
If the product is mainly being used
in dehumidification mode, it is possible to drain the water continuously
and thus empty the water tank automatically.
S
witch off the product and rem
the mains plug 10 from the socket.
Pull the drain plug 8 (as well
as the inner plug beneath it) out
ove
42 GB/IE
Page 43
of the opening and allow the
water to drain (see fig. I).
Connect a suitable drainage h
(not included) to the opening.
Place the open end of the drain
h
ose in a suitable collecting vesse
or drain.
Some errors are caused by minor
malfunctions and can sometimes be
ose
corrected by the user. If you are still
unable to remedy the problem, contact customer service. Do not repair
l
the product yourself under any circumstances.
Make sure that the drain hose
leads to the drain as directly
as possible and without kinks
or knots. This way, the water
collected during the dehumidification process is automatically
fed into the drain.
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
The product
won't start.
The product
is not cooling
sufficiently.
The water tank is full.Empty the water tank.
The room temperature is
lower than the set tempera-
Adjust the temperature
setting.
ture (cooling mode).
Doors and windows are
Close doors and windows.
not closed properly.
There are heat sources in
the room.
The hot air outlet hose
13
not connected or blocked.
The temperature setting is
too high.
5, 9
The air inlets
are
Remove all heat sources
if possible.
Connect the hot air outlet
is
13
hose
or clean it.
Adjust the temperature
setting.
Clean the air inlets
5, 9
blocked.
.
43 GB/IE
Page 44
ProblemPossible causeSolution
The product
is very loud.
The product is standing on
uneven ground.
Place the product on as
level and flat a surface
as possible.
Error code E0The room temperature
Contact customer service.
sensor is defective.
Error code E2The water tank is full.Empty the water tank.
Cleaning and care
objects such as knifes, hard spatulas, etc. These can damage the
surfaces.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Improper handling of the product
C
lean the housing and the remo
control
11
with a soft, dry cloth.
may result in electric shock.
Always switch the product off
and unplug the mains plug 10
from the socket before cleaning
the product.
ATTENTION! RISK OF
SHORT CIRCUIT! Water or
other liquids inside the housing
may cause a short circuit.
Never immerse the product in
water or other liquids.
Do not allow water or other
liquids to enter the housing.
ATTENTION! RISK OF
DAMAGE! Improper use of the
product may result in damage to
the product.
Do not use aggressive cleaning
agents, brushes with metal or
nylon bristles, or sharp or metal
Cleaning the air filter
Clean the air filter 6 every 2
weeks or when it is visibly dirty.
Unplug the mains plug 10 before
cleaning.
Drain the water tank completely
(see chapter “Draining the water
tank“).
Wipe the product with a slightly
damp cloth. Then allow all parts
to dry completely.
Remove the air filter 6 from the
housing (see fig. J).
Clean it with lukewarm water
(max. 40 °C) and some neutral
detergent and let it air dry completely (without direct sunlight).
Put the air filter 6 back in the
housing.
te
44 GB/IE
Page 45
Storage
Note: All parts must be completely
dry prior to storage.
Always store the product in a
dry location.
Do not expose the product to
direct sunlight.
Store the product out of reach
of children.
Drain the water tank as desc
ribed
in the chapter “Draining the
water tank“.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling faciliti
Observe the marking of the
b
a
p
ackaging materials for wa
eparation, which are marke
s
with abbreviations (a) and
numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
es.
ste
d
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environ-
ment, please dispose of the
product properly when it has
reached the end of its useful
life and not in the household
waste. Information on collection points and their opening
hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in acc
ordance with Directive 2006/66/EC
and its amendments. Please return th
e
batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available
collection points.
Environmental dama
ge
through incorrect disp
osal of the batteries /
rechargeable batterie
s!
The product and packaging
materials are recyclable, disp
ose of it separately for bette
B
atteries / rechargeable batteries m
not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain
r
ay
45 GB/IE
Page 46
toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
The warranty period begins on the
date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
y
our proof of purchase. This warra
becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
nty
The device contains refrigerant.
Refrigerant must be professionally
disposed of as hazardous waste
at an approved collection point.
Warranty and service
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
46 GB/IE
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Service address
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
GERMANY
00800 333 00 888*
s
martwares-service-gb@teknihall.co
smartwares-service-ie@teknihall.com
smartwares-service-ni@teknihall.com
* Toll-free number
m
IAN 344218_1910
Please have your receipt and the
item number (IAN 344218_1910)
ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Page 47
47 GB/IE
Page 48
48
Page 49
Légende des pictogrammes utilisés ........................Page 50
Adresse du service après-vente ....................................................Page 72
49 FR/BE
Page 50
Légende des pictogrammes utilisés
Kühlen
Cools
Rafraîchisseur
Lire les instructions!
Volt
(tension alternative)
Hertz (fréquence)
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité!
Danger de mort et
d'accident pour les
nourrissons et les
enfants!
rafraîchisseur
24-Stunden-Timer
24 hour timer
Minuterie de 24 heures
80m³
9000 BTU
(2.6kW)
1.000W
65db (A)
1.75m
Fonction minuterie
de 24 heures
Adapté à des pièces
jusqu’à 80 m³
Puissance frigorifique :
9 000 BTU (2,6 kW)
Puissance nominale :
1.000 W
Niveau sonore :
65 dB(A)
Longueur du cordon
d’alimentation :
env. 1,75 m
Luftentfeuchten
Dehumidifies
Déshumidificateur
50 FR/BE
déshumidificateur
Ventilieren
Fans
Ventilateur
ventilateur
Page 51
2 Ventilationsstufen
2 fan speeds
2 niveaux de ventilation
ATTENTION, RISQUE
D'INCENDIE :
L
'appareil est rempli d
20
2 niveaux de
ventilation
gaz propane R290.
Suivez uniquement les
i
nstructions du fabric
e
ant
pour les travaux de
réparation.
Température réglable
16–31°C
de 16 à 31 °C
3 ans de garantie
Prévenez les
risques mortels par
électrocution
Climatiseur mobile
9000 BTU
Introduction
Nous vous félicitons
pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l‘utilisation du produit et sa mise au
rebut.
Classe de
protection III
Mettez l'emballage
et l'appareil au rebut
b
a
dans le respect de
l'environnement!
Avant d‘utiliser le produit, veuillez
prendre connaissance de toutes les
instructions d‘utilisation et de sécurité.
N‘utilisez ce produit qu‘en vous
conformant aux instructions et pour
les domaines d‘application spécifiés.
Lorsque vous remettez l‘appareil à
d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.
51 FR/BE
Page 52
Utilisation conforme
Ce produit est un climatiseur mobile
conçu exclusivement pour la régulation de la température, la circulation
et la déshumidification de l‘air dans
des espaces intérieurs secs. Toute
utilisation autre que celle décrite plus
haut ou toute modification de ce
produit est interdite et peut causer
des dommages. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
uissance absorbée :
Classes de
protection : I (climatiseur)
III / (télé-
Classe d‘efficacité
énergétique: A
Puissance de
refroidissement : 9000 BTU
Flux d‘air : 320 m³ / h
1000 W
commande)
52 FR/BE
Page 53
Fluide frigorigène : R290
Quantité de
fluide frigorigène : 160 g
Taille minimale
de la pièce
(surface au sol) : 7,7 m²
Volume maximal
de la pièce : 80 m³
Niveau sonore : 65 dB
Pile
(télécommande) : 2 x AAA 1,5 V
(LR03)
Poids: 23,5 kg
Indice de
protection : IP20 (utilisation
en intérieur)
Surpression
de fonctionnement
admissible
Décharge : 2,6 MPa
Aspiration : 1,0 MPa
Capacité du
réservoir d‘eau : env. 0,5 l
Dimensions
(l x h x p) : env. 33,5x
68x28,5 cm
Contenu de la livraison
1 climatiseur mobile
1 télécommande
2 traversées de fenêtre
1 tuyau de sortie d‘air chaud
1 raccord de tuyau (fenêtre)
1 raccord de tuyau (climatiseur)
2 bouchons de fixation
2 piles 1,5 V (type LR03 (AAA))
1 instruction d‘utilisation et
de sécurité
Pression
maximale
admissible
Décharge : 3,2 MPa
Aspiration : 1,0 MPa
Longueur du
câble secteur : env. 1,8 m
Longueur du
tuyau de sortie
d‘air chaud : env. 1,5 m
53 FR/BE
Page 54
Informations concernant les indications du modèle / des
modèles auquel / auxquels les informations se rapportent :
DésignationSymbole Valeur Unité
Puissance nominale en mode
refroidissement
Puissance nominale en mode
chauffage
Puissance nominale absorbée en
mode refroidissement
Puissance nominale absorbée en
mode chauffage
Coefficient de performance
nominal en mode refroidissement
Coefficient de performance
nominal en mode chauffage
Puissance absorbée en mode
«thermostat arrêté»
Puissance absorbée en état
d'attente
P
rated
en
2,6kW
mode refroi-
dissement
P
rated
N/AkW
en mode
chauffage
P
P
EER
COP
1,0kW
N/AkW
EERd2,6–
COPdN/A–
P
TO
P
SB
N/AW
0,5W
Consommation électrique des
matiseurs de pièces à une voie
à deux voies (indications s
pour le mode refroidissement et
cli-
/
éparées
À un canal:
le mode chauffage)
Niveau de puissance sonoreL
54 FR/BE
À deux
canaux:
Q
DD
Q
SD
WA
À deux
canaux:
canaux:
N/A
À un
canal:
1,0
65dB (A)
À deux
kWh / a
À un
canal:
kWh / h
Page 55
DésignationSymbole Valeur Unité
Potentiel de réchauffement de la
planète
Adresse de contact pour plus
d'informations
Consignes
de sécurité
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS
ET LES ENFANTS! Ce produit
peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou psychiques réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissa
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été informés de l‘utilisation du
produit de manière sûre et comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
des
nce,
GWP3kg
C0₂ éq.
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
THE NETHERLANDS
Ne laissez pas le produit ou les
matériaux d‘emballage sans
surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments
en matières synthétiques, etc.
peuvent devenir des jouets dangereux pour les enfants.
Ne laissez jamais le produit
sans surveillance durant son
fonctionnement.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE !
Une installation électrique défec-
tueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer un choc
électrique.
Branchez le produit uniquement
lorsque la tension réseau de la
prise électrique est compatible
avec l‘indication figurant sur la
plaque signalétique.
Branchez uniquement le produit
dans une prise électrique
55 FR/BE
Page 56
accessible afin de pouvoir débrancher rapidement le produit
du réseau électrique en cas
d‘incident.
Ne faites pas fonctionner le pro-
duit s‘il présente des dommages
visibles, ou que la fiche secteur
ou le câble secteur 10 est défectueux.
Si le câble secteur 10 du produit
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou par une
personne de qualification correspondante afin d‘éviter toute
mise en danger.
N‘ouvrez pas le boîtier et confie
z
la réparation du produit à du personnel spécialisé. Adressez-vous
pour ceci à un atelier spécialisé.
En cas de réparations de sa
propre initiative, d’un raccordement non conforme ou d’une
utilisation erronée, tout recours
en responsabilité et en garantie
est exclu.
Seules des pièces détachées cor-
respondant à l‘appareil d‘origine
peuvent être utilisées lors de réparations. Dans ce produit se
trouvent des pièces électriques
et mécaniques indispensables
pour se protéger de sources de
danger.
Ne faites pas fonctionner le pro-
duit avec une minuterie externe
ou un système de commande à
distance séparé.
N‘immergez pas le produit ni
le câble secteur 10 ou la fiche
s
ecteur dans de l‘eau ou d‘a
utres
liquides.
Ne touchez jamais la fiche sec-
teur 10 avec des mains humides.
Ne débranchez jamais la fiche
secteur de la prise de courant
en tirant sur le câble secteur 10,
mais prenez toujours en main la
fiche secteur.
N‘utilisez jamais le câble secteur
10
comme poignée de transport.
Gardez le produit, la fiche sec-
teur et le câble secteur 10 éloignés de tout feu ouvert et des
surfaces chaudes.
Placez le câble secteur 10 de
manière à éviter tout risque de
trébuchement.
Ne pliez pas le câble secteur 10
et ne le placez pas sur des arêtes
pointues.
Utilisez le produit uniquement
dans des locaux fermés. Ne le
fa
ites jamais fonctionner dans de
locaux humides ou sous la pluie.
N‘utilisez jamais le produit à
proximité d‘un feu.
s
56 FR/BE
Page 57
N‘utilisez jamais le produit dans
des zones où il y a risque d‘éclaboussures d‘huile ou d‘eau.
Ne placez jamais le produit de
manière à ce qu‘il puisse tomber
dans une baignoire ou un
lavabo.
Ne saisissez jamais un appareil
électrique lorsqu‘il est tombé d
ans
l‘eau. Dans une telle situation,
débranchez immédiatement la
fiche secteur 10 de la prise de
courant.
Veillez à ce qu‘aucun enfant
n‘insère d‘objet dans le produit.
Lorsque vous n‘utilisez pas le
produit, que vous le nettoyez ou
qu‘une panne survient, éteignez
toujours le produit et débranchez
la fiche secteur 10 de la prise
de courant.
Toutes les prises de courant
doivent être conformes aux
règles de sécurité du pays
concerné.
RISQUE D‘INCENDIE !
Des parties du produit dev
iennent
chaudes pendant le fonctionnement et peuvent provoquer des
incendies si elles sont manipul
ées
de manière incorrecte.
Ne recouvrez jamais le produit.
Ceci peut provoquer un incendie.
ATTENTION !
RISQUE D‘INCENDIE!
L‘appareil est rempli de gaz pro-
pane R290. Suivez
exclusivement
les instructions du fabricant pour
les travaux de réparation.
RISQUE DE BLESSURE !
Une manipulation inappropriée
du produit peut entraîner des
blessures.
Ne touchez pas les parties
chaudes du produit avec les
doigts nus pendant le fonctionnement. Informez également les
autres utilisateurs des dangers !
Veuillez noter que certaines
parties du produit peuvent être
encore chaudes même après
avoir été éteintes.
N‘insérez pas les mains, les
doigts ou des objets dans les
entrées d‘air 5, 9 ni dans les
sorties d‘air 3, 7. Informez
en particulier les enfants de ce
danger.
Transportez et stockez toujours
le produit en position verticale,
jamais en position inclinée.
Éteignez le produit et débran
chez
la fiche secteur 10 de la prise
57 FR/BE
Page 58
de courant avant de bouger le
produit.
N‘utilisez pas le produit dans
des pièces susceptibles d‘être
exposées à des gaz inflammables.
Tenez les cheveux longs éloi-
gnés du produit. Ceux-ci
peuvent être aspirés par les entrées d‘air 5, 9.
Évitez d‘utiliser des bombes aé-
rosols à proximité du produit.
Exploitez et stockez le produit
dans une pièce ayant une surface au sol d‘au moins 7,7 m².
DANGERS DUS AU FLUIDE
FRIGORIGÈNE !
Le produit contient 160 g de gaz
réfrigérant R290, qui est facilement inflammable et peut causer
des dommages à la santé et à
l‘environnement s‘il n‘est pas
manipulé correctement.
Veuillez prendre en compte le
fait que le fluide frigorigène peut
être inodore.
Évitez tout contact avec le fluide
frigorigène et n‘endommagez
en aucun cas le circuit du fluide
frigorigène.
Ne stockez le produit que dans
des pièces sans source d‘inflammation fonctionnant en
permane
flammes nu
nce (par exemple
es, appareils à gaz
actifs, chauffages électriques
actifs, etc.).
N‘utilisez le produit que dans des
pièces suffisamment ventilées
ayant une surface au sol d‘au
moins 7,7 m².
La zone dans laquelle le produit
est situé doit être conçue de man
ière à ce que tout gaz réfrigér
ant
qui s‘échappe éventuellement
ne puisse s‘accumuler.
Stockez le produit de manière à
éviter tout dommage mécanique.
Les réparations et les travaux
de maintenance sur le circuit de
refroidissement ne doivent être
effectués que par du personnel
spécialisé et certifié à cet effet.
Le fluide frigorigène ne peut
être chargé ou évacué que par
du personnel certifié.
Les travaux d‘entretien et de
réparation ne peuvent être effectués que conformément aux
recommandations du fabricant.
Les réglementations locales ap-
plicables au gaz doivent être
respectées.
Les ouvertures de ventilation
doivent toujours être librement
perméables et ne doivent pas
être obstruées.
58 FR/BE
Page 59
Le produit ne doit pas être percé
ni brûlé.
Mettez le produit au rebut confor-
mément à la réglementation locale de votre lieu de résidence.
ATTENTION! RISQUE
D‘ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée
du produit peut l‘endommager.
Posez le produit sur une surface
accessible, plane, sèche, résist
ante à la chaleur et suffisamm
ent
stable. Ne placez pas le produit
sur le bord ou sur le coin d‘une
surface de travail.
Le produit est sur roulettes. Veil-
lez à ce qu‘il repose toujours sur
une surface plane et qu‘il ne
puisse pas rouler.
Évitez toute accumulation de cha-
leur en ne posant pas le produit
directement contre un mur ou
sous un meuble suspendu, etc.
Ne placez jamais le produit
sur ou à proximité de surfaces
chaudes (plaques de cuisson, etc.).
Ne mettez pas le câble secteur
10
au contact de pièces chaudes.
N‘exposez jamais le produit à
des températures élevées (radiateur, etc.) ou à des conditions
météorologiques défavorables
(pluie, etc).
N
e versez jamais de liquide da
ns
le produit.
Pour le nettoyage du produit, ne
l‘immergez jamais dans de l‘eau,
et n‘utilisez pas de nettoyeur à
vapeur. Autrement, le produit
peut être endommagé.
N‘utilisez plus le produit lorsque
des éléments en plastique du produit présentent des fentes et des
fissures, ou qu‘ils ont été déformés. Remplacez uniquement les
composants endommagés par
des pièces de rechange d‘origine
adaptées.
Transportez et stockez toujours
le produit en position verticale
et évitez qu‘il ne se renverse.
Placez toujours le produit de
manière à ce que tous les côtés
soient à une distance minimale
de 30 cm des murs, rideaux,
meubles et autres obstacles.
Exploitez le produit dans des
pièces ayant un volume maximum de 80 m³.
N‘utilisez aucun objet autre que
ceux autorisés par le fabricant
pour accélérer le processus de
dégivrage.
Toute personne travaillant sur le
circuit réfrigérant doit être titulaire
d‘un certificat d‘aptitude délivré
par un organisme accrédité par
59 FR/BE
Page 60
l‘industrie démontrant sa compétence dans la manipulation
sûre des fluides frigorigènes au
moyen d‘une méthode connue
dans l‘industrie.
Les travaux d‘entretien ne doivent
être effectués que conformément
aux instructions du fabricant. Si
les travaux d‘entretien et de réparation nécessitent l‘aide d‘autres
personnes, la personne formée
à la manipulation des fluides
frigorigènes inflammables doit
constamment surveiller les travaux.
Consignes de
sécurité relatives
aux pile / piles
rechargeables
DANGER DE MORT ! Tenez
les piles / piles rechargeables
hors de portée des enfants. En
cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin !
L‘ingestion peut provoquer des
brûlures, la perforation des tissus
mous et la mort. Des brûlures
graves peuvent survenir dans
les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas. Cela
pourrait entraîner une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais les piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l‘eau.
Ne soumettez pas les piles /
p
iles rechargeables à une ch
mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes suscept
ibles de les endommager, par ex
sur des radiateurs ou directement
exposés aux rayons du soleil.
Si les piles / piles rechargeables
ont fui, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les
yeux ou les muqueuses ! Rincez
i
mmédiatement les zones touch
à l‘eau claire et consultez un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des
fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau.
Portez dans ce cas des gants de
protection adaptés.
arge
.
ées
60 FR/BE
Page 61
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables usagées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables si vous n‘utilisez pas le
produit durant une période prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Utilisez exclusivement le type
de piles / piles rechargeables
spécifié !
Insérez les piles / piles rechar-
geables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile / la pile rechargeable
et sur le produit.
Avec un chiffon sec et non pelu-
cheux ou avec un coton-tige, nettoyez les contacts des piles /
piles rechargeables et du compartiment à piles avant d‘insérer
les piles !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usagées du
produit.
Avant la première
mise en service
Vérifier le produit et le
contenu de la livraison
ATTENTION! RISQUE
D‘ENDOMMAGEMENT !
Si l‘emballage est ouvert de manière imprudente avec un cout
aiguisé ou à l‘aide d‘autres objets pointus, le produit risque
d‘être rapidement endommagé.
Soyez très prudent en ouvrant
le produit.
Retirez le produit de son
emballage.
V
érifiez si la livraison est complè
(voir ill. A et K).
Vérifiez si le produit ou les diffé-
rentes pièces présentent des
dommages. Si c‘est le cas, n‘utilisez pas le produit. Adressezvous au fabricant via l‘adresse
de service indiquée dans le
chapitre «Adresse du service
après-vente».
eau
te
Installer le produit
Posez le produit sur une surface
accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et stable pour
maintenir les vibrations et le bruit
aussi faibles que possible. Le
produit dispose de roulettes 4.
61 FR/BE
Page 62
Ne faites pas rouler le produit
sur des objets et, si nécessaire,
protégez les revêtements de sol
sensibles contre les dommages.
Remarque : le produit doit être
placé près d‘une prise de courant installée conformément aux
spécifications applicables et
ayant une prise de terre.
Assurez-vous que les entrées d‘air
5
/ 9 et les sorties d‘air 3 / 7
sont toujours libres.
Maintenez une distance minimale
de 30 cm entre le produit et les
obstacles.
Remarque : la traversée de fen
12
est conçue pour les fenêtres cou-
être
lissantes horizontales et verticales
afin d‘acheminer l‘air d‘échappement du produit vers l‘extérieur.
Vissez le raccord de tuyau (fe-
nêtre) 14 et le raccord de tuyau
(climatiseur) 15 à une extrémité
du tuyau de sortie d‘air chaud
13
chacun (voir ill. D). Pour ce
faire, séparez les extrémités du
tuyau de sortie d‘air chaud 13.
Enfoncez le raccord de tuyau
(climatiseur) 15 dans le rail prévu
à cet effet sur la sortie d‘air arrière 7 (voir ill. E).
Placez la traversée de fenêtre 12
avec le côté marqué de la flèche
sur l‘illustration G vers l‘extérieur
sur l‘ouverture de la fenêtre. Ajustez la longueur de la traversée
de fenêtre 12 de manière à ce
qu‘elle corresponde à la largeur
ou à la hauteur de la fenêtre
(voir ill. F). Pour ce faire, insérez
les deux parties de la traversée
de fenêtre 12 l‘une dans l‘autre.
La traversée de fenêtre 12 peut
être réglée entre 67,5 cm et
123 cm selon le besoin.
Fixez la partie mobile de la tra-
versée de fenêtre 12 à l‘aide
d‘un bouchon de fixation 16
(voir ill. G).
Fermez la fenêtre pour qu‘elle se
raccorde directement à la traversée de fenêtre 12 et la fixe.
Insérez le raccord de tuyau (fe-
nêtre) 14 dans l‘ouverture ronde
de la traversée de fenêtre 12 de
manière à ce qu‘il s‘enclenche
fermement (voir ill. H).
Démonter le produit
Procédez dans l‘ordre inverse
pour démonter le produit.
Remarque : vidangez le réser-
voir d‘eau comme décrit dans
le chapitre «Vidanger le réservoir d‘eau».
62 FR/BE
Page 63
Remplacer / insérer
des piles dans la
télécommande
Ouvrez le couvercle du compar-
timent à piles 30 sur la face inférieure de la télécommande
11
(voir ill. K).
Le cas échéant, retirez les piles
usagées du compartiment à piles.
Insérez 2 piles 29 de type AAA
(LR03) dans le compartiment à
piles. Veillez à ce que la polarité
soit correcte (+ ou –) comme
indiqué dans le compartiment
à piles.
Remettez en place le couvercle
du compartiment à piles 30.
Mise en service
Remarque : le produit dispose de
3 modes de fonctionnement : le mo
refroidissement, le mode déshumidification et le mode ventilation.
Sauf indication contraire, vous pouvez effectuer tous les réglages énumérés ci-dessous aussi bien via le
panneau de commande 1 que via
11
la télécommande
(voir ill. B et C).
Un signal sonore retentit pour confirmation à chaque pression sur un
bouton.
de
Remarque : le bouton sans inscription de la télécommande n‘a
aucune fonction.
P
lacez le produit comme décrit a
chapitre «Installer le produit».
Branchez la fiche secteur 10 da
une prise installée conformément
aux spécifications applicables et
ayant une prise de terre. N‘utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
Pointez avec la télécommande 11
en direction du récepteur de sig
25
et assurez-vous qu‘il n‘y a
pas d‘obstacle entre les deux
composants.
Remarque : vous pouvez
contrôler la direction du flux
d‘air en réglant le levier sur les
fentes de ventilation 2.
Utiliser le mode
refroidissement
Appuyez sur la touche marche /
arrêt POWER 28 pour mettre
en marche le produit. Le produit
se met en marche et l‘écran 20
affiche la température préréglée
la dernière valeur de température réglée.
Appuyez sur la touche MODE
24 jusqu‘à ce que l‘indicateur
de mode 21 affiche COOL.
u
ns
nal
/
63 FR/BE
Page 64
Le produit est en mode refroidissement.
R
églez maintenant la températ
ure
souhaitée en utilisant les touches
TEMP– 26 / TEMP+ 27
(plage de température :
16 °C–31 °C). La température
réglée clignote à l‘écran 20 et
est sauvegardée au bout de 5
secondes environ.
Appuyez sur la touche vitesse
SPEED23 pour régler la vi-
tesse du ventilateur. L‘indicateur
d
e vitesse du ventilateur 18 indiq
ue
la vitesse réglée (HIGH ou LOW).
Appuyez sur la touche marche /
arrêt POWER 28 pour ét
eindre
le produit.
Utiliser le mode
déshumidification
Remarque : en mode déshumidi-
fication, vous pouvez retirer le tuyau
de sortie d‘air chaud 13 du produit.
Appuyez sur la touche MODE
24 jusqu‘à ce que l‘indicateur
de mode
21
affiche DEHUM.
Le produit est en mode déshumidification.
Remarque : la température
est automatiquement réglée à
environ 2 °C en dessous de la
température ambiante actuellement mesurée et est affichée à
l‘écran 20.
Dans ce mode, la température
ne peut pas être réglée manuellement.
La vitesse du ventilateur est au-
tomatiquement réglée sur faible
(LOW) et est affichée dans l‘indicateur de vitesse du ventilateur
18
. Dans ce mode, la vitesse du
ventilateur ne peut pas être rég
lée
manuellement.
Appuyez sur la touche marche /
arrêt POWER 28 pour
éteindre
le produit.
Pour avoir les instructions rela-
tives à la vidange du réservoir
d‘eau intégré, veuillez vous référer au chapitre «Vidanger le
réservoir d‘eau» ou «Écouleme
permanent de l‘eau».
Appuyez sur la touche marche /
arrêt POWER 28 pour mettre
en marche le produit.
64 FR/BE
Utiliser le mode
ventilation
Remarque : en mode ventilation,
vous pouvez retirer le tuyau de sor-
nt
tie d‘air chaud 13 du produit.
Appuyez sur la touche marche /
arrêt POWER 28 pour mettre
en marche le produit.
Page 65
Appuyez sur la touche MODE
24 jusqu‘à ce que l‘indicateur
de mode
21
affiche FAN. Le
produit est en mode ventilation.
La température est automatiquement réglée à 25 °C et est affichée à l‘écran 20. Dans ce m
ode,
la température ne peut pas être
réglée manuellement.
Appuyez sur la touche vitesse
SPEED23 pour régler la vi-
tesse du ventilateur. L‘indicateur
de vitesse du ventilateur 18 indi
que
la vitesse réglée (HIGH ou LOW).
Utiliser la fonction
minuterie
Mise en marche automatique
Appuyez sur la touche minuterie
TIMER22 lorsque le produit
est éteint. L‘écran 20 clignote et
l‘indicateur de la minuterie 19
s‘allume.
Utilisez les touches TEMP–
26
/ TEMP+27 pour régler la
minuterie (1–24 heures). Le te
réglé clignote à l‘écran 20.
Appuyez à nouveau sur la touche
minuterie TIMER 22 pour
confirmer le temps réglé.
Si le temps n‘est pas confirmé et
qu‘aucune autre saisie n‘est effectuée, la fonction minuterie disparaît après environ 10 secondes.
mps
S
i nécessaire, sélectionnez à l‘ai
de la touche MODE
24 un
mode de fonctionnement. Celuici est indiqué par l‘indicateur de
mode
21
(COOL, DEHUM ou
FAN). La minuterie commence
à décompter le temps restant et
le produit se met automatiquement en marche lorsque le temps
est écoulé.
Pour interrompre la fonction de
minuterie, appuyez une fois sur
la touche minuterie TIMER 22.
Arrêt automatique
(Minuterie Sleep)
Appuyez sur la touche minuterie
TIMER22 lorsque le produit
est en marche.
Utilisez les touches TEMP–
26
/ TEMP+27 pour régler
la minuterie (1–24 heures). Le
temps réglé clignote à l‘écran 20.
Appuyez à nouveau sur la touche
minuterie TIMER 22 pour
confirmer le temps réglé. Si le
temps n‘est pas confirmé et qu
‘aucune autre saisie n‘est effectuée,
la fonction minuterie disparaît
après environ 10 secondes. La
minuterie commence à décompter le temps restant et le produit
s‘arrête automatiquement lorsque
le temps est écoulé.
de
65 FR/BE
Page 66
Pour interrompre la fonction de
minuterie, appuyez une fois sur
la touche minuterie TIMER 22.
Régler le flux d‘air
Vous pouvez ajuster manuelle-
ment le flux d‘air en déplaçant
vers le haut ou vers le bas les
fentes de ventilation 2 de la
sortie d‘air frontale 3.
Vidanger le
réservoir d‘eau
Le réservoir d‘eau intégré
se remplit d‘eau dans les
situations suivantes :
– Lorsque la température ambiante
est basse et que l‘humidité de l‘air
est élevée, le produit peut ne pas
être capable d‘évaporer l‘humidité assez rapidement. Dans ce
cas, de l‘eau s‘accumule dans le
réservoir d‘eau.
– Si le produit est en mode déshu-
midification, il extrait l‘humidité de
l‘air ambiant. En conséquence, de
l‘eau s‘accumule dans le réservoir
d‘eau. Lorsque le réservoir d‘eau
est plein, l‘indicateur du réservoir
d‘eau (W.F) 17 s‘allume et le
code d‘erreur «E2» s‘affiche à
l‘écran 20. Le produit cesse de
fonctionner.
Procédez de la manière
suivante pour vider le
réservoir d‘eau:
Éteignez le produit et retirez la
fiche secteur 10 de la prise de
courant.
Enlevez le raccord de tuyau 15
de la sortie d‘air arrière 7 et
détachez le tuyau de sortie d‘air
chaud 13 du produit.
Amenez le produit dans un
endroit où l‘eau peut s‘écouler
correctement.
Retirez le bouchon de purge 8
(et le bouchon intérieur situé en
dessous) de l‘ouverture et laissez
l‘eau s‘écouler (voir ill. I).
Replacez correctement les deux
bouchons de purge 8 dans l‘ouverture. Le produit peut maintenant être remis en service après
avoir été raccordé à l‘alimentation électrique et que le tuyau
de sortie d‘air chaud 13 a été
de nouveau attaché.
Utiliser l‘écoulement
permanent de l‘eau
Si le produit est principalement utilisé en mode déshumidification, il est
p
ossible de laisser l‘eau s‘écouler e
continu et ainsi de vider automatiqu
ment le réservoir d‘eau.
n
e-
66 FR/BE
Page 67
Éteignez le produit et retirez la
10
fiche secteur
de la prise de
courant.
Retirez le bouchon de purge 8
(et le bouchon intérieur situé en
ni nœud. De cette façon, l‘eau
produite lors du processus de
déshumidification est automatiquement conduite au dispositif
de drainage.
dessous) de l‘ouverture et laissez
l‘eau s‘écouler (voir ill. I).
Raccordez un tuyau d‘écouleme
approprié (non fourni) à l‘ouverture.
Placez l‘extrémité ouverte du tu
yau
d‘écoulement dans un récipient
collecteur ou un dispositif de
drainage approprié.
Veillez à ce que le tuyau d‘écou-
lement mène à l‘égout aussi direc-
nt
Recherche d‘erreur
Certaines erreurs sont causées par
des dysfonctionnements mineurs et
peuvent être en partie corrigées par
l‘utilisateur. S‘il n‘est toutefois pas
possible de remédier au problème,
contactez le service après-vente.
Ne réparez en aucun cas le produit
vous-même.
tement que possible et sans pli
ProblèmeCause possibleSolution
Le produit ne
démarre pas.
Le produit ne
refroidit pas
suffisamment.
Le réservoir d'eau est plein.Videz le réservoir d'eau.
La température ambiante est
inférieure à la température
Ajustez le réglage de
la température.
réglée (mode refroidissement).
Les portes et les fenêtres
ne sont pas correctement
Fermez les portes et les
fenêtres.
fermées.
Il y a des sources de chaleur
dans la pièce.
Éliminez autant que possible toutes les sources
de chaleur.
67 FR/BE
Page 68
ProblèmeCause possibleSolution
Le produit ne
refroidit pas
suffisamment.
Le produit est
très bruyant.
Le tuyau de sortie d'air
13
chaud
n'est pas raccordé
ou est bouché.
Le réglage de la température
est trop élevé.
5, 9
Les entrées d'air
sont
bouchées.
Le produit se trouve sur un
sol inégal.
Raccordez le tuyau de
sortie d'air chaud 13 ou
nettoyez-le.
Ajustez le réglage de la
température.
Nettoyez les entrées
5, 9
d'air
.
Placez le produit sur un
sol aussi plat et plan que
possible.
Code d'erreur E0Le capteur de température
ambiante est défectueux.
Contactez le service
après-vente.
Code d'erreur E2Le réservoir d'eau est plein.Videz le réservoir d'eau.
Nettoyage et entretien
N‘immergez jamais le produit
dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
Assurez-vous que ni eau ni au-
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE !
Une manipulation inappropriée
du produit peut conduire à un
choc électrique.
Éteignez constamment le produit
et débranchez la fiche secteur
10
de la prise de courant avant
de nettoyer le produit.
ATTENTION! RISQUE DE
COURT-CIRCUIT ! De l‘eau ou
d‘autres liquides qui se seraient
infiltrés dans le boîtier peuvent
c
un autre liquide ne pénètre d
le boîtier.
ATTENTION! RISQUE
D‘ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée
du produit peut conduire à un
endommagement du produit.
N’utilisez aucun produit de net-
toyage agressif, aucune brosse
métallique ou en nylon, ainsi
qu’aucun ustensile de nettoyage
tranchant ou métallique tel qu’un
couteau, une spatule dure ou un
provoquer un court-circuit.
ans
68 FR/BE
Page 69
objet similaire. Vous risqueriez
d‘endommager les surfaces.
Nettoyez le boîtier et la télé-
commande 11 avec un chiffon
doux et sec.
Nettoyer le filtre à air
Nettoyez le filtre à air 6 toutes
les 2 semaines ou s‘il est visiblement sale.
Débranchez la fiche secteur 10
avant le nettoyage.
Vidangez complètement le réser-
voir d‘eau (se référer au chapitre
«Vidanger le réservoir d‘eau»).
Essuyez le produit avec un chif-
fon légèrement humide. Laissez
ensuite complètement sécher
toutes les pièces.
Retirez le filtre à air 6 du boîtier
(voir ill. J).
Nettoyez-le avec de l‘eau tiède
(max. 40 °C) et un peu de détergent neutre et laissez-le sécher
complètement à l‘air (sans expos
ition directe aux rayons du sole
il).
Remettez en place le filtre à air
6
dans le boîtier.
Rangement
Remarque : avant d‘être rangées,
toutes les pièces doivent être parfaitement sèches.
Conservez constamment le
produit dans un endroit sec.
Protégez le produit des rayons
solaires directs.
Stockez le produit hors de
portée des enfants.
Vidangez le réservoir d‘eau
comme décrit dans le chapitre
«Vidanger le réservoir d‘eau».
Mise au rebut
L
’emballage se compose de mati
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identifica-
b
a
tion des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
a
yant la signification suiva
1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d
’emballage sont recycla
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo
Triman n’est valable qu’en
France.
ères
nte :
bles,
69 FR/BE
Page 70
Votre mairie ou votre munici-
palité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la pro-
tection de l’environnement,
v
euillez ne pas jeter votre pr
duit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables
et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environ-
nement par la mise
au rebut incorrecte
des piles / piles
rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas être mises au rebut avec
o-
les ordures ménagères. Elles peuven
contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage
communaux.
L‘appareil contient du fluide frigorigène. En qualité que substance problématique, le fluide frigorigène doit
être éliminé de manière appropriée
dans un point de collecte agréé.
Garantie et service
après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code
de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
t
70 FR/BE
Page 71
demande d‘intervention de l‘achete
ur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
d
u bien et des vices rédhibitoires da
ns
les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code
de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code
de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code
de la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
71 FR/BE
Page 72
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à
raison des défauts cachés de la ch
vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garanti
du produit.
ose
e
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
d‘article (IAN 344218_1910)
comme preuve d‘achat.
Legenda van de gebruikte pictogrammen .... Pagina 74
Inleiding .................................................................................. Pagina 75
Correct en doelmatig gebruik................................................... Pagina 75
Beschrijving van de onderdelen ............................................... Pagina 76
Technische gegevens ................................................................ Pagina 76
Omvang van de levering .......................................................... Pagina 77
Veiligheidsinstructies .................................................... Pagina 79
Veiligheidsin structies voor batterijen / accu‘s .......................... Pagina 83
Voor de eerste ingebruikname ............................. Pagina 84
Product en omvang van de levering controleren .................... Pagina 84
Product plaatsen ........................................................................ Pagina 85
Product demonteren .................................................................. Pagina 86
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen / vervangen ....... Pagina 86
Ingebruikname .................................................................. Pagina 86
Koelen ........................................................................................ Pagina 87
Ontvochtigen ............................................................................. Pagina 87
Ventileren ................................................................................... Pagina 88
Timerfunctie gebruiken .............................................................. Pagina 88
Luchtstroom instellen .................................................................. Pagina 89
Watertank legen........................................................................ Pagina 89
Permanente water- afvoer gebruiken ....................................... Pagina 89
Storingsdiagnose ............................................................. Pagina 90
Reiniging en onderhoud ............................................. Pagina 91
Luchtfilter reinigen ...................................................................... Pagina 91
Opbergen .............................................................................. Pagina 92
Afvoer ...................................................................................... Pagina 92
Garantie en service ........................................................ Pagina 93
Garantie ..................................................................................... Pagina 93
Service-adres ............................................................................. Pagina 94
73 NL/BE
Page 74
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Kühlen
Cools
Rafraîchisseur
Lees de aanwijzingen!
Volt (wisselspanning)
Hertz (frequentie)
Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht!
Levensgevaar en kans
op ongevallen voor
kleuters en kinderen!
koelen
24-Stunden-Timer
24 hour timer
Minuterie de 24 heures
80m³
9000 BTU
(2.6kW)
1.000W
65db (A)
1.75m
24-uurs timer
Geschikt voor
ruimtes tot 80 m³
Koelvermogen:
9.000 BTU (2,6 kW)
Nominaal vermogen:
1.000 W
Geluidsniveau:
65 dB(A)
Snoerlengte: ca. 1,75 m
Luftentfeuchten
Dehumidifies
Déshumidificateur
74 NL/BE
lucht ontvochtigen
Ventilieren
Fans
Ventilateur
ventileren
Page 75
2 Ventilationsstufen
2 fan speeds
2 niveaux de ventilation
LET OP,
BRANDGEVAAR:
Het apparaat is gevuld
20
2 ventilatiestanden
met propaangas R2
N
eem bij reparatiew
90.
erkzaamheden altijd de
instructies van de fabrikant in acht.
Instelbare temperatuur
16–31°C
van 16 tot 31 °C
3 jaar garantie
Vermijd levensgevaar
door een elektrische
schok
Mobiele airconditioner
9000 BTU
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd
met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing m
deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen omtrent
veiligheid, gebruik en verwijdering.
aakt
Beschermingsklasse III
Voer de verpakking
en het apparaat op
b
a
een milieuvriendelijke
manier af!
Maak uzelf vóór het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven
doeleinden. Overhandig ook alle
documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct en
doelmatig gebruik
Bij dit product is sprake van een mobiele airco die uitsluitend bedoeld
75 NL/BE
Page 76
is voor het regelen van de temperatuur, het laten circuleren en ontvochtigen van de lucht in droge ruimtes
binnenshuis. Een ander gebruik dan
hiervoor beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot beschadigingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is
o
p ondoelmatig gebruik. Het prod
uct
is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Beschrijving van
de onderdelen
1
Bedieningspaneel
2
Uitstroomopening
3
Voorste luchtrooster
(HIGH / LOW)
4
Wieltjes
5
Zijdelingse luchtinlaat
6
Luchtfilter
7
Achterste luchtrooster
8
Aftapplug
9
Achterste luchtinlaat
10
Stroomkabel met stekker
11
Afstandsbediening
12
Raamdoorvoer
13
Afvoerslang voor warme lucht
14
Slangaansluiting (raam)
15
Slangaansluiting (airco)
16
Stop
17
Watertank-lampje (W.F)
18
Ventilatorsnelheid-lampje
19
Timer-lampje
20
Display
21
Modus-lampjes (COOL /
DEHUM / FAN)
22
Timer-knop TIMER
23
Snelheidsknop SPEED
24
Modus-knop MODE
25
Signaalontvanger
26
TEMP– -knop
27
TEMP+ -knop
28
Aan- / Uit-knop POWER
29
2 batterijen
30
Batterijvak-deksel
Technische gegevens
Model: AC-5439
Voedingsspanning: 220–
240 V∼,
50 Hz
Opgenomen
vermogen: 1000 W
Beschermingsklassen: I (airco)
III /
(afstands-
bediening)
Energieefficiëntieklasse: A
Koelvermogen: 9000 BTU
Luchtverplaatsing: 320 m³ / h
Koudemiddel: R290
Hoeveelheid
koudemiddel: 160 g
Minimale afmeting
v/h vertrek (oppervlak):
7,7 m²
76 NL/BE
Page 77
Maximale inhoud
v/h vertrek: 80 m³
Geluidsniveau: 65 dB
Batterij
(afstandsbediening): 2 x AAA
1,5 V (LR03)
Gewicht: 23,5 kg
Beschermingsgraad: IP20 (gebruik
binnenshuis)
Toelaatbare
bedrijfsoverdruk
Ontlading: 2,6 MPa
Afzuiging: 1,0 MPa
Maximaal
toegestane druk
Ontlading: 3,2 MPa
Afzuiging: 1,0 MPa
Lengte van de
stroomkabel: ca. 1,8 m
Lengte van de
afvoerslang voor
warme lucht: ca. 1,5 m
Capaciteit van
de watertank: ca. 0,5 l
Afmetingen
(b x h x d): ca. 33,5 x
Informatie over de specificaties van het model / de modellen
waarop de informatie betrekking heeft:
Omschrijving
Nominaal vermogen bij koelen
Nominaal vermogen bij
verwarmen
Nominale vermogensopname
bij koelen
Nominale vermogensopname
bij verwarmen
Nominale prestatiecoëfficiënt
bij koelen
Nominale prestatiecoëfficiënt
bij verwarmen
Opgenomen vermogen in bedrijfsmodus 'Temperatuurregelaar uit'
Opgenomen vermogen in stand-by
Symbool
P
bij
rated
Waarde
2,6kW
koelen
P
rated
bij
N/AkW
verwarmen
P
EER
P
COP
1,0kW
N/AkW
EERd2,6–
COPdN/A–
P
TO
P
SB
N/AW
0,5W
Eenheid
Stroomverbruik van eenkanaals- /
tweekanaals-airco's (afzonderlijke
specificatie voor koelen en verwarmen)
Geluidsvermogensniveau
Global Warming Potential
Contactadres voor verdere
informatie
78 NL/BE
Tweeka-
naals:
Q
DD
Eenka-
naals:
Q
SD
L
WA
Tweeka-
Tweeka-
naals:
N/A
kWh / a
Eenka-
naals:
1,0
kWh / h
65dB(A)
naals:
Eenka-
naals:
GWP3kg
C0₂ Eq.
Tristar Europe B.V.
ules Verneweg 87, 5015 BH Tilb
J
THE NETHERLANDS
urg
Page 79
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede
door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Laat het product of het ver-
pakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Plastic folie / zakken, kunststof delen etc. kunnen
voor kinderen een gevaarlijk
speelgoed zijn.
Laat het product tijdens het ge-
bruik nooit onbeheerd achter.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Een onjuiste elektrische installatie
of te hoge netspanning kunnen
leiden tot een elektrische schok.
Sluit het product alleen aan als
de netspanning van het stopcontact overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
Sluit het product alleen aan op
een goed toegankelijk stopcontact zodat het product bij storingen snel van het stroomnet kan
worden gehaald.
Gebruik het product niet als er
zichtbare beschadigingen zijn
10
of als de stroomkabel
resp.
de stekker defect is.
Als de stroomkabel 10 van het
product beschadigd is, moet het
door de fabrikant of diens klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaren te vermijden.
Open de behuizing niet maar la
reparaties over aan een vakman.
Neem daarvoor contact op met
een elektronica-specialist. Bij zelf
uitgevoerde reparaties, onjuiste
aansluiting of onjuiste bediening
zijn aansprakelijkheids- en garantieclaims uitgesloten.
at
79 NL/BE
Page 80
Bij reparaties mogen alleen on-
derdelen worden gebruikt die
overeenkomen met de oorspronkelijke specificaties van het apparaat. In dit product bevinden
zich elektrische en mechanische
onderdelen die noodzakelijk
zijn voor de bescherming tegen
diverse gevaren.
Gebruik het product niet met een
externe tijdschakelklok of een
apart op afstand bedienbaar
systeem.
Dompel noch het product noch
de stroomkabel 10 of de stekker
in water of andere vloeistoffen.
Raak de stekker 10 nooit met
vochtige of natte handen aan.
Trek de stekker nooit aan de
stroomkabel 10 uit het stopcontact, maar pak altijd de stekker
vast.
Gebruik de stroomkabel 10 nooit
als draaggreep.
Houd het product, de stekker en
de stroomkabel 10 uit de buurt
van open vuur en hete oppervlakken.
Leg de stroomkabel 10 zodanig
neer dat men er niet over kan
struikelen.
Knik de stroomkabel 10 niet
en leg deze niet over scherpe
randen heen.
Gebruik het product alleen bin-
nenshuis. Gebruik het nooit in
vochtige ruimtes of in de regen.
Gebruik het product nooit in de
buurt van haarden.
Gebruik het product nooit in om-
gevingen waarin olie of water
verneveld kunnen worden.
Berg het product nooit zodanig
op dat het in een badkuip of
wastafel kan vallen.
Grijp nooit naar een elektrisch
apparaat als het in het water is
gevallen. Haal in een dergelijk
geval onmiddellijk de stekker 10
uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat kinderen geen
voorwerpen in het product steke
Als u het product niet gebruikt,
het reinigt of als er een storing
optreedt, dient u het product altijd uit te schakelen en de stekker
10
uit het stopcontact te halen.
Alle stopcontacten moeten vol-
doen aan de veiligheidsvoorsc
ten van het desbetreffende land.
BRANDGEVAAR!
Sommige onderdelen van het
product worden tijdens het gebruik heet en kunnen bij een onjuiste omgang brand veroorzaken.
n.
hrif-
80 NL/BE
Page 81
Dek het product nooit af. Dit kan
brand veroorzaken.
LET OP! BRANDGE-
VAAR! Het apparaat is
gevuld met propaangas R290.
Neem bij reparatiewerkzaamheden altijd de instructies van
de fabrikant in acht.
LETSELGEVAAR!
Een onjuiste omgang met het
product kan leiden tot letsel.
Raak de hete onderdelen van het
product niet met blote vingers
aan tijdens het gebruik. Wijs ook
andere gebruikers op de gevare
Houd er rekening mee dat som-
mige onderdelen van het product
ook na het uitschakelen nog heet
kunnen zijn.
Steek geen handen, vingers of
voorwerpen in de luchtinlaten 5,
9
of de luchtroosters 3, 7.
Wijs met name kinderen op dit
gevaar.
Vervoer en bewaar het product
altijd rechtop, nooit in een sc
huine
positie.
Schakel het product uit en haal
de stekker 10 uit het stopcontact
voordat u het product verplaatst.
Gebruik het product niet in ruim-
tes waarin brandbare gassen
aanwezig kunnen zijn.
Houd lange haren uit de buurt
van het product. Deze kunnen
door de luchtinlaten 5, 9 worden aangezogen.
Vermijd het gebruik van spuitbus-
sen in de buurt van het product.
Gebruik en bewaar het product
in een ruimte met een oppervlak
van minstens 7,7 m².
GEVAREN DOOR
KOUDEMIDDELEN!
n!
Het product bevat 160 g koude-
middelgas R290 dat licht ontvlambaar is en bij een onjuiste
omgang schade aan de gezondheid en het milieu kan veroorzaken.
Houd er rekening mee dat kou-
demiddelen reukloos kunnen zijn.
Vermijd het contact met het kou-
demiddel en beschadig in geen
geval het koudemiddelcircuit.
Sla het product alleen op in
ruimtes zonder permanent werkende ontstekingsbronnen (bijv.
open vuur, actieve gastoestellen,
actieve elektrische verwarmingen etc.).
Gebruik het product alleen in
voldoende geventileerde ruimtes
81 NL/BE
Page 82
met een oppervlak van minstens
7,7 m².
De ruimte waarin het product z
ich
bevindt moet zo zijn geconstrueerd dat eventueel uitstromend
koudemiddelgas zich niet kan
verzamelen.
Sla het product zodanig op dat
mechanische beschadigingen
worden vermeden.
Reparaties en onderhoudswerk-
zaamheden aan het koudemiddelcircuit mogen alleen door
speciaal voor dit doel gecertificeerde specialisten worden uitgevoerd.
H
et koudemiddel mag alleen d
oor
gecertificeerde specialisten worden bijgevuld of verwijderd.
Onderhoudswerkzaamheden
en reparaties mogen alleen in
overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant worden uitgevoerd.
De plaatselijke gasvoorschriften
moeten worden nageleefd.
Luchtroosters moeten altijd vrij
doorlatend zijn en mogen niet
worden geblokkeerd.
Er mag niet in het product wor-
den geboord en het mag niet
met hete voorwerpen worden
bewerkt.
Voer het product af in overeen-
stemming met de plaatselijke verordening van uw woonplaats.
LET OP! KANS OP
BESCHADIGINGEN!
Een onjuiste omgang met het
product kan leiden tot beschadigingen aan het product.
Plaats het product op een goed
toegankelijk, vlak, droog, hittebestendig en voldoende stabiel
oppervlak. Plaats het product niet
op de rand of aan de zijkant van
het oppervlak.
Het product staat op wieltjes.
Zorg ervoor dat het altijd op een
horizontaal oppervlak staat en
niet kan wegrollen.
Vermijd een geblokkeerde warm-
teafvoer door het product niet
direct tegen een wand of onder
een hangkast o.i.d. te plaatsen.
Plaats het product nooit op of in
de buurt van hete oppervlakken
(fornuizen etc.).
Breng de stroomkabel 10 niet in
contact met hete voorwerpen.
Stel het product nooit bloot aan
hoge temperaturen (verwarming
etc.) of weersinvloeden (regen
etc.).
Vul het product nooit met
vloeistoffen.
82 NL/BE
Page 83
Dompel het product voor de rei-
niging nooit in water en gebruik
geen stoomreiniger. Het product
kan anders beschadigd raken.
Gebruik het product niet meer
als de kunststof onderdelen van
het product scheuren of barsten
hebben of zijn vervormd. Vervang beschadigde onderdelen
alleen door geschikte originele
reserveonderdelen.
Vervoer en bewaar het product
altijd rechtop en vermijd het kantelen van het product.
Plaats het product altijd met een
minimale afstand van 30 cm vanaf
alle zijkanten tot wanden, gordijnen, meubels en andere obstak
Gebruik het product in ruimtes met
een inhoud van maximaal 80 m³.
Geen voorwerpen, behalve de
door de fabrikant toegestane,
gebruiken om het ontdooiproces
te versnellen.
Eenieder die aan het koudemid-
delcircuit werkt, moet een kwalificatiegetuigschrift van een aan
de industrie verbonden instantie
kunnen tonen waaruit blijkt dat
diegene bevoegd is in het veilig
omgaan met koudemiddelen
aan de hand van een in de industrie bekende procedure.
els.
Servicewerkzaamheden mogen
alleen volgens de aanwijzingen
van de fabrikant worden uitgevoerd. Als voor de onderhoudsen reparatiewerkzaamheden de
hulp van andere personen nodig
is, moet de in de omgang met
brandbare koudemiddelen opgel
eide persoon de werkzaamhede
constant in de gaten houden.
Veiligheidsin-
structies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd bat-
terijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
Het inslikken kan chemische
brandwonden, perforatie van
zacht weefsel en de dood tot
gevolg hebben. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur na
het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit batte-
rijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Oververhitting,
b
randgevaar of exploderen kunn
het gevolg zijn.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
vuur of water.
n
en
83 NL/BE
Page 84
Stel batterijen / accu‘s niet bloot
aan mechanische belastingen.
Risico op lekkage van
batterijen / accu‘s
Vermijd extreme omstandighed
en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben zoals bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s h
contact van de chemicaliën met
de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende
plekken direct af met schoon wate
en raadpleeg een arts!
D
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s
van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu
door elkaar!
RAAG VEILIGH
HANDSCHOENEN!
en
et
EIDS-
Verwijder de batterijen / accu‘s
als het product een langere tijd
niet wordt gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aange-
geven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s vol-
gens de aangegeven polariteit
(+) en (-) op de batterij / accu en
op het product.
Reinig de contacten van de bat-
terij / accu en in het batterijvak
r
met een droge, pluisvrije doek
voordat u ze plaatst!
Verwijder lege batterijen / accu‘s
zo snel mogelijk uit het product.
Voor de eerste
ingebruikname
P
roduct en omvang va
de levering controleren
LET OP! KANS OP BESCHA-
D
IGINGEN! Als u de verpakki
onvoorzichtig met een scherp
mes of met andere scherpe voorwerpen opent, kan het product
snel beschadigd raken.
Ga voorzichtig te werk bij het
‘s
openmaken.
Haal het product uit de ver-
pakking.
n
ng
84 NL/BE
Page 85
Controleer of de levering com-
pleet is (zie afb. A en K).
Controleer of het product of de
afzonderlijke onderdelen beschadigd zijn. Gebruik in dat geval het product niet. Neem via h
et
bij het onderdeel ‚Service-adres‘
vermelde service-adres contact
op met de fabrikant.
Product plaatsen
Plaats het product op een goed
toegankelijk, horizontaal, droog,
hittebestendig en stabiel oppervlak om trillingen en geluiden
zo gering mogelijk te houden.
Het product is voorzien van
wieltjes 4.
Rol het product niet over voor-
werpen heen en bescherm evt.
kwetsbare vloeren tegen beschadiging.
Opmerking: het product moet
zich in de buurt van een correct
geïnstalleerd en geaard stopcontact bevinden.
Zorg ervoor dat de luchtinlaten
5
/ 9 en de luchtroosters 3 /
7
altijd vrij zijn.
Houd een minimale afstand
van 30 cm tussen het product
en obstakels aan.
Opmerking: de raamdoorvoer
12
is gemaakt voor horizontale en
verticale schuiframen om de luchtafvoer van het product naar buiten
te geleiden.
Schroef de slangaansluiting
(raam) 14 en de slangaansluiting (airco) 15 elk aan een uiteinde van de afvoerslang voor
warme lucht 13 vast (zie afb. D).
Trek hiervoor de afvoerslang
voor warme lucht 13 aan de uiteinden uit elkaar.
Schuif de slangaansluiting (airco)
15
in de daarvoor bestemde
geleiders aan het achterste
luchtrooster 7 (zie afb. E).
Plaats de raamdoorvoer 12 met
de in afbeelding G met de pijl
gemarkeerde zijde naar buiten in
de raamopening. Stel de lengte
van de raamdoorvoer 12 zo af
dat deze overeenkomt met de
breedte resp. de hoogte van het
raam (zie afb. F). Steek hiervoor
de twee delen van de raamdoorvoer 12 in elkaar. De raamdoorvoer 12 kan naar wens worden
ingesteld tussen 67,5 cm en
123 cm.
Zet het verschuifbare deel van
de raamdoorvoer 12 vast met
85 NL/BE
Page 86
behulp van een stop 16 (zie
afb. G).
Sluit het raam zodat het recht-
streeks aansluit op de raamdoorvoer 12 en deze fixeert.
Steek de slangaansluiting (raam)
14
in de ronde opening van de
raamdoorvoer 12 zodat deze
goed vastklikt (zie afb. H).
Product demonteren
Ga voor het demonteren van
het product in omgekeerde
volgorde te werk.
Opmerking: leeg de water-
tank zoals beschreven bij het
onderdeel ‚Watertank legen‘.
Ingebruikname
Opmerking: het product beschikt
over 3 bedrijfsmodi: koelen, ontvochtigen en ventileren.
Voor zover niet anders beschreven,
kunt u alle hieronder vermelde
instellingen zowel via het bedieningspaneel 1 alsook via de afstandsbediening 11 uitvoeren (zie
afb. B resp. C).
Elke keer als er een knop wordt ingedrukt, klinkt er een geluidssignaal
ter bevestiging.
Opmerking: de knop zonder
symbool op de afstandsbediening
heeft geen functie.
Batterijen in de
afstandsbediening
plaatsen / vervangen
Open het batterijvak-deksel 30
aan de onderkant van de afstandsbediening 11 (zie afb. K).
Verwijder evt. de lege batterijen
uit het batterijvak.
P
laats 2 batterijen 29 van het ty
AAA (LR03) in het batterijvak.
Let hierbij op de juiste polariteit
(+ resp. –) zoals aangegeven
in het batterijvak.
Plaats het batterijvakdeksel 30
weer terug.
86 NL/BE
Plaats het product zoals beschre-
ven bij het onderdeel ‚Product
plaatsen‘.
Steek de stekker 10 in een correct
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Gebruik geen verlengkabel
of verdeelstekker.
Richt de afstandsbediening 11
pe
op de signaalontvanger 25 en
zorg ervoor dat er zich geen
obstakels tussen de beide componenten bevinden.
Opmerking: door de hendel
aan de uitstroomopeningen 2
af te stellen, kunt u de richting
van de luchtstroom bepalen.
Page 87
Koelen
Druk op de Aan- / Uit-knop
POWER
in te schakelen. Het product w
28 om het product
ordt
ingeschakeld en het display 20
toont de vooraf ingestelde /
laatst ingestelde temperatuur.
Druk net zo vaak op de Modus-
knop MODE
dus-lampje 21 COOL brandt.
24 tot het Mo-
Het
product is nu klaar om te koelen.
Stel vervolgens via de TEMP– -kno
26 / TEMP+ -knop 27 de
gewenste temperatuur in (temperatuurbereik: 16 °C–31 °C).
De ingestelde temperatuur knippert in het display
20
en wordt
na ca. 5 seconden opgeslagen.
Druk op de Snelheidsknop
SPEED23 om de snelheid
van de ventilator in te stellen.
Het ventilatorsnelheid-lampje
toont de ingestelde snelheid
(HIGH of LOW).
Om het product uit te schakelen,
drukt u op de Aan- / Uit-knop
POWER
28.
Ontvochtigen
Opmerking: tijdens het gebruik
als ontvochtiger kunt u de afvoerslang voor warme lucht
product afhalen.
13
van het
Voor aanwijzingen over het legen
van de geïntegreerde watertank
raadpleegt u het onderdeel ‚Watertank legen‘ resp. ‚Permanente
waterafvoer‘.
Druk op de Aan- / Uit-knop
POWER 28 om het product
in te schakelen.
Druk net zo vaak op de Modus-
knop MODE 24 tot het Modus-lampje 21 DEHUM brandt.
p
Het product is nu klaar om te
ontvochtigen.
Opmerking: de temperatuur
wordt automatisch op ca. 2 °C
onder de momenteel gemeten
temperatuur in het vertrek ingesteld en in het display 20 getoond.
De temperatuur kan in deze
modus niet handmatig worden
ingesteld.
De snelheid van de ventilator
18
wordt automatisch op laag (LOW)
ingesteld en met het ventilatorsnelheid-lampje 18 aangegeven.
De snelheid van de ventilator kan
in deze modus niet handmatig
worden ingesteld.
Om het product uit te schakelen,
drukt u op de Aan- / Uit-knop
POWER28.
87 NL/BE
Page 88
Ventileren
Opmerking: tijdens het gebruik
als ventilator kunt u de afvoerslang
13
voor warme lucht
van het product
afhalen.
Druk op de Aan- / Uit-knop
POWER
28 om het product
in te schakelen.
Druk net zo vaak op de Modus-
knop MODE
24 tot het Modus-lampje 21 FAN brandt. Het
product is nu klaar om te ventileren. De temperatuur wordt automatisch op 25 °C ingesteld en
in het dislay 20 getoond. De
temperatuur kan in deze modus
niet handmatig worden ingesteld.
Druk op de Snelheidsknop
S
PEED 23 om de snelheid v
an
de ventilator in te stellen. Het
ventilatorsnelheid-lampje
18
toont de ingestelde snelheid
(HIGH of LOW).
Timerfunctie gebruiken
Automatische inschakeling
Druk op de Timer-knop TIMER
22 als het product is uitgeschakeld. Het display 20 knippert
en het Timer-lampje
Stel via de TEMP– -knop 26 /
TEMP+ -knop 27 de timer in
19
licht op.
(1–24 uur). De ingestelde tijd
knippert in het display
20
.
Druk nogmaals op de Timer-
knop TIMER 22 om de ingestelde tijd te bevestigen.
Als de tijd niet wordt bevestigd en
er geen verdere invoer plaatsvindt, gaat de timer-functie na
ca. 10 seconden uit.
Indien nodig selecteert u via de
Modus-knop MODE 24 een
bedrijfsmodus. Deze wordt door
het Modus-lampje 21 aangegeven (COOL, DEHUM of FAN).
De timer begint de resterende
tijd af te tellen en het product
schakelt zichzelf in zodra de tijd
is verstreken.
Om de timer-functie af te breken,
drukt u eenmaal op de Timerknop TIMER 22.
Automatische uitschakeling
(Sleep-timer)
Druk op de Timer-knop TIMER
22 als het product is inge-
schakeld.
Stel via de TEMP– -knop 26 /
TEMP+ -knop 27 de timer in
(1–24 uur). De ingestelde tijd
knippert in het display 20.
Druk nogmaals op de Timer-
knop TIMER 22 om de ingestelde tijd te bevestigen. Als de
88 NL/BE
Page 89
tijd niet wordt bevestigd en er
geen verdere invoer plaatsvindt,
gaat de timer-functie na ca. 10
seconden uit. De timer begint
de resterende tijd af te tellen en
het product schakelt zichzelf uit
zodra de tijd is verstreken.
Om de timer-functie af te breken,
drukt u eenmaal op de Timerknop TIMER 22.
Luchtstroom instellen
U kunt de luchtstroom handmatig
bijstellen door de uitstroomopening 2 bij het voorste luchtrooster 3 naar boven of beneden
te bewegen.
Watertank legen
De geïntegreerde watertank
vult zich in de volgende situaties met water:
– Bij een lage kamertemperatuur en
een hoge luchtvochtigheid kan het
product het vocht soms niet snel
genoeg verdampen. In dit geval
verzamelt zich water in de watertank.
– Als het product is ingesteld om te
ontvochtigen, wordt er vocht onttrokken aan de lucht in het vertr
Als gevolg daarvan verzamelt
zich water in de watertank. Als
de watertank vol is, brandt het
ek.
17
watertank-lampje (W.F)
wordt de foutcode ‚E2‘ in het display 20 getoond. Het product
wordt uitgeschakeld.
Ga als volgt te werk om
de watertank te legen:
Schakel het product uit en trek de
stekker 10 uit het stopcontact.
Trek de slangaansluiting 15 van
het achterste luchtrooster 7 af
en verwijder de afvoerslang voor
warme lucht 13 van het product.
Breng het product naar een plek
waar het water afgetapt kan
worden.
T
rek de aftapplug 8 (evenals de
daaronder liggende binnenste
plug) uit de opening en laat het
water weglopen (zie afb. I).
Steek de beide aftappluggen 8
weer correct in de opening. Het
product kan nu weer worden
gebruikt nadat de stekker in het
stopcontact is gestoken en de
afvoerslang voor warme lucht 13
weer is aangebracht.
en
Permanente water-
afvoer gebruiken
Als het product voornamelijk wordt
gebruik om te ontvochtigen, is het
mogelijk om het water permanent te
89 NL/BE
Page 90
laten wegstromen en op die manier
de watertank automatisch te legen.
S
chakel het product uit en trek de
stekker 10 uit het stopcontact.
Trek de aftapplug 8 (evenals
knikken of knopen naar de afvoer loopt. Op deze manier
wordt het water dat bij het ontvochtigen ontstaat automatisch
naar de afvoer geleid.
de daaronder liggende binnenste plug) uit de opening en laat
Storingsdiagnose
het water weglopen (zie afb. I).
Sluit een geschikte afvoerslang
(niet meegeleverd) aan op de
opening.
Leg het andere uiteinde van de
afvoerslang in een geschikt opvangbekken of afvoerputje.
Zorg ervoor dat de afvoerslang
Vaak ontstaan storingen door kleine
oorzaken en kunnen ze voor een
deel zelf worden opgelost. Als er
geen oplossing kan worden gevonden, neem dan contact op met de
klantenservice. Repareer het product
in geen geval zelf.
zo direct mogelijk en zonder
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het product
start niet.
Het product
koelt niet
voldoende.
90 NL/BE
Watertank is vol.Leeg de watertank.
De kamertemperatuur is
lager dan de ingestelde
Pas de temperatuurinstelling aan.
temperatuur (koeling).
Deuren en ramen zijn niet
Sluit de deuren en ramen.
goed gesloten.
Er zijn warmtebronnen
in de kamer.
De afvoerslang voor warme
13
lucht
is niet aangesloten
of verstopt.
De temperatuurinstelling is
te hoog.
Verwijder indien mogelijk
alle warmtebronnen.
Sluit de afvoerslang voor
warme lucht 13 aan of
maak deze schoon.
Pas de temperatuurinstelling aan.
Page 91
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het product
koelt niet
De luchtinlaten
verstopt.
5, 9
zijn
Reinig de luchtinlaten 5,
9
.
voldoende.
Het product
maakt veel
lawaai.
Foutcode E0Kamertemperatuursensor
Het product staat op een
oneffen ondergrond.
is defect.
Plaats het product op een
zo vlak en egaal mogelijke
ondergrond.
Neem contact op met de
klantenservice.
Foutcode E2Watertank is vol.Leeg de watertank.
Reiniging en onderhoud
LET OP! KANS OP BESCHA-
DIGINGEN! Een onjuiste om-
gang met het product kan leiden
GEVAAR VOOR ELEKTRISC
SCHOKKEN! Een onjuiste om-
gang met het product kan leiden
tot een elektrische schok.
Schakel het product altijd uit en
haal de stekker 10 uit het stopcontact voordat u het product
schoonmaakt.
LET OP! KANS OP KORT-
SLUITING! In de behuizing
binnengedrongen water of andere vloeistoffen kunnen een
HE
tot beschadigingen aan het
product.
Gebruik geen agressieve reini-
gingsmiddelen, borstels met
metalen of nylon haren alsmede
scherpe of metalen reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde
spatels en dergelijke. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
Reinig de behuizing en de af-
standsbediening 11 met een
zachte, droge doek.
kortsluiting veroorzaken.
Dompel het product nooit onder
in water of andere vloeistoffen.
Let erop dat er geen water of
andere vloeistoffen in de behuizing terecht komt.
Luchtfilter reinigen
Reinig het luchtfilter 6 elke
2 weken of als het zichtbaar
is vervuild.
Haal voor de reiniging de stekker
10
uit het stopcontact.
91 NL/BE
Page 92
Leeg de watertank helemaal (zie
onderdeel ‚Watertank legen‘).
Veeg het product met een iets
vochtig gemaakte doek af. Laat
vervolgens alle onderdelen volledig drogen.
Trek het luchtfilter 6 uit de
behuizing (zie afb. J).
Reinig het met lauwwarm water
(max. 40 °C) en een beetje neutraal schoonmaakmiddel en laat
het volledig aan de lucht drogen
(zonder direct zonlicht).
Plaats het luchtfilter 6 weer in
de behuizing.
Opbergen
Opmerking: alle onderdelen moe-
ten volledig droog zijn alvorens ze
op te bergen.
Berg het product altijd op een
droge plek op.
Bescherm het product tegen
direct zonlicht.
Berg het product buiten het
bereik van kinderen op.
Leeg de watertank zoals beschre-
ven bij het onderdeel ‚Watertank
legen‘.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
b
a
verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Dez
z
ijn gemarkeerd met de afko
tingen (a) en een cijfers (b)
met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
H
et product en de verpakki
materialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte produ
omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor
ngs-
e
r-
ct
92 NL/BE
Page 93
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij
uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door
foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via
het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Het apparaat bevat koudemiddel.
Koudemiddel moet als probleemstof
worden afgegeven bij een speciaal
daarvoor ingericht inzamelpunt.
Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het
Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
product.
93 NL/BE
Page 94
normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
Service-adres
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
DUITSLAND
00800 333 00 888*
smartwares-service-nl@teknihall.com
smartwares-service-be@teknihall.com
* Gratis nummer
IAN 344218_1910
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 344218_1910) als bewijs
van aankoop bij de hand.
94 NL/BE
Page 95
Legenda zastosowanych piktogramów ........ Strona 96
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo
utraty życia i wypadku dla dzieci!
chłodzenie
24-Stunden-Timer
24 hour timer
Minuterie de 24 heures
80m³
9000 BTU
(2.6kW)
1.000W
65db (A)
1.75m
F
unkcja 24-godzi
timera
Nadaje się do pom
czeń do 80 m³
Wydajność chłodnic
9.000 BTU (2,6 kW)
Moc znamionowa:
1.000 W
Poziom hałasu:
65 dB(A)
Długość kabla:
ok. 1,75 m
nnego
iesz-
za:
Luftentfeuchten
Déshumidificateur
96 PL
Dehumidifies
osuszanie powietrza
Ventilieren
Fans
Ventilateur
wentylacja
Page 97
2 Ventilationsstufen
2 fan speeds
2 niveaux de ventilation
16–31°C
UWAGA,
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU:
Urządzenie jest wy-
20
2 poziomy wentylacji
pełnione gazem propanowym R290. Przy
pracach konserwacyjnych przestrzegać wyłącznie wskazówek
producenta.
Regulacja temperatury w zakresie od
Klasa ochrony III
16 do 31 °C
Opakowanie i urządzenie przekazać do
3 lata gwarancji
b
a
utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie
środowiska!
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią
Przenośna klimatyzacja
9000 BTU
Instrukcja
Gratulujemy zakupu
nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dot
yczącymi obsługi i bezpieczeństw
a.
Produktu należy używać wyłącznie
w sposób tu opisany i zgodnie z
określonym tu zakresem zastosowania. W przypadku przekazania
97 PL
Page 98
produktu innej osobie należy dołąc
zyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
W przypadku tego produktu chodzi
o
przenośny klimatyzator, który służ
y
wyłącznie do regulacji temperatury,
cyrkulacji i odwilżania powietrza w
suchych pomieszczeniach. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub
wprowadzanie zmian w produkcie
jest niedozwolone i prowadzi do
jego uszkodzenia. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za s
zkody
powstałe wskutek użycia produktu
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
Opis części
1
Panel obsługi
2
Szczeliny wentylacyjne
3
Przedni wylot powietrza
(HIGH / LOW)
4
Kółka
5
Boczny wlot powietrza
6
Filtr powietrza
7
Tylny wylot powietrza
8
Zatyczka do opróżniania
9
Tylny wlot powietrza
10
Przewód sieciowy z wtyczką
sieciową
11
Pilot zdalnego sterowania
12
Prowadnica okienna
13
Wąż wylotowy gorącego
powietrza
14
Przyłącze węża (okno)
15
Przyłącze węża (klimatyzator)
16
Zatyczka mocująca
17
Wskaźnik zbiornika na wodę
(W.F)
18
Wskaźnik prędkości wentylatora
19
Wskaźnik minutnika
20
Wyświetlacz
21
Wskaźnik trybu (COOL /
DEHUM / FAN)
22
Przycisk minutnika TIMER
23
Przycisk prędkości SPEED
24
Przycisk trybu MODE
25
Odbiornik sygnału
26
Przycisk TEMP–
27
Przycisk TEMP+
28
Przycisk wł. / wył. POWER
29
2 baterie
30
Pokrywa komory na baterie
Dane techniczne
Model: AC-5439
Napięcie
zasilające:
220–240 V∼,
50 Hz
Pobór mocy: 1000 W
Klasy ochronności: I (klimatyzator)
III / (pilot
zdalnego
sterowania)
98 PL
Page 99
Klasa efektywności
energetycznej: A
Moc chłodząca: 9000 BTU
Przepustowość
powietrza: 320 m³ / h
Środek chłodzący: R290
Ilość środka
chłodzącego: 160 g
Minimalna wielkość
pomieszczenia
(powierzchnia): 7,7 m²
Maksymalna
objętość
pomieszczenia: 80 m³
Poziom hałasu: 65 dB
Bateria (pilot
zdalnego
sterowania): 2 x AAA 1,5 V
(LR03)
Ciężar: 23,5 kg
Rodzaj ochrony: IP20 (zastoso-
wanie w po-
mieszczeniach)
Długość kabla
sieciowego: ok. 1,8 m
Długość węża
wylotowego
gorącego powietrza: ok. 1,5 m
Pojemność
zbiornika na wodę: ok. 0,5 l
Wymiary
(szer. x wys. x głęb.): ok. 33,5 x