Silk'n SONICSMILE DELUXE SG-986, SONICSMILE SG-986 User Manual

SONICSMILE (
DELUXE
SG-986
USER MANUAL
EN
DE
GUIDE DE L’UT ILISATEUR
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USUARIO
ES
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
)
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
KULLANIM KILAVUZU
TR
MANUALE D’USO
IT
BRUKERHÅNDBOK
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
BRUGERMANUAL
DA
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Legal notice
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifi­cations to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be repro­duced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written per­mission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks,
2 3
copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this docu­ment. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provid­ed in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands www.silkn.eu – info@silkn.eu
Table of contents
Overview .............................................................................................5
Package contents/
device parts ........................................................................................6
General information .....................................................................7
Reading and storing the operating
instructions..............................................................................7
Explanation of symbols ....................................................8
Safety ...................................................................................................... 9
Proper use ...............................................................................9
Safety instructions ...........................................................10
First use ..............................................................................................20
Checking the toothbrush and package
contents..................................................................................20
Basic cleaning.......................................................................21
Operation ......................................................................................... 21
Charging the rechargeable battery ....................... 21
Charging with the travel charging case
(Deluxe version) ...............................................................22
Using the toothbrush .....................................................23
Brushing your teeth ........................................................24
Brushing your tongue with the tongue
cleaner (Deluxe version) .............................................26
Selecting the mode .........................................................26
Cleaning .............................................................................................28
Storage ............................................................................................... 29
Troubleshooting ...........................................................................30
Technical data.................................................................................32
Declaration of conformity .....................................................34
Disposal .............................................................................................34
Disposing of the packaging .........................................34
Disposing of the toothbrush .....................................34
Warranty ..........................................................................................36
Customer service ........................................................................37
4
A
C
Extra in Deluxe version:
*Note: The content of the box may vary based on the model purchased.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
Overview
EN
7
9
10
11
12
13
5
Package contents/ device parts
EN
General information
EN
Package contents/ device parts
1
Brush head, 2×
2
Brush attachment point
3
Hand piece
4
Multifunction button
5
LED mode indicator
6
Charge level indicator
7
Main cord with USB port
8
Charging station
9
USB adapter
10
Travel charging case
11
Charge level indicator
12
Micro USB port
13
Micro USB cable
14
Tongue cleaner, 2x
6
General information
Reading and storing the operating instructions
These operating instructions ac­company this SonicSmile (De­luxe) SG-986 (referred to below
only as the “toothbrush”). It con­tains important information about start-up and handling. Before using the toothbrush, please read through the operating instruc­tions carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure to follow these operating instructions may result in severe injury or damage to the toothbrush. The operating instructions are based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also ob­serve country-specific guidelines and laws. Store the operating instructions for future use. If you pass the toothbrush on to third parties, please be absolutely sure to include these operating instructions.
7
General information
EN
Safety
EN
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these operating instructions, on the toothbrush or on the packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree of risk which may lead to death or severe injury if not avoided.
CAUTION!
This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE!
This signal word warns against potential damages to property.
8
This symbol provides you with useful supplementary information on assembly or operation.
Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all appli­cable Community regulations for the European Economic Area.
Safety
Proper use
The toothbrush is designed exclusively for cleaning teeth. It is only intended for private use and is not suitable for commercial purposes.
Only use the toothbrush as described in these operating instructions. Any other use is deemed improper and may result
9
EN
Safety
Safety
EN
in damage to property or even personal injury. The toothbrush is not a children’s toy.
Silk’n accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use.
Safety instructions
WARNING!
Risk of electric shock!
A faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock.
− Only connect the charging station or charging case if the mains voltage of the socket corresponds to the specifica­tion on the nameplate.
− The main cord of the charging station cannot be replaced. In the
10
event of damage, the charging station must be disposed of.
− Only connect the charging station or charging case to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains in case of a failure.
− Do not operate the toothbrush, charging station or charging case if they exhibit visible damages or the main cord or USB port is defective.
− Do not open the housing; instead, have a qualified pro­fessional perform the repairs. Contact a qualified workshop for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improp­er connection of the device or incorrect operation.
11
EN
Safety
Safety
EN
− Only parts that comply with the original device information may be used for repairs. Electrical and mechanical parts, which are essential for providing protection against sources of danger, are located in this toothbrush.
− The charging station or charg­ing case must not be operated with an external timer or with a separate telecontrol system.
− Do not immerse the charging station, main cord, or charging case in water or other liquids.
− Never touch the USB port with damp hands.
− Never pull the USB port out of the socket by the main cord.
− Never use the main cord as a
12
carrying strap.
− Keep the charging station or charging case, toothbrush and USB port away from open flames and hot surfaces.
− Do not kink the main cord and do not lay it over sharp edges.
− Only use the charging station or charging case in rooms located indoors.
− Never set up the charging station or charging case such that there is a risk of it falling in a tub or sink.
− Never attempt to grab the charging station or charging case if it has fallen into water. In such a case, immediately disconnect the USB port.
− Only charge the toothbrush
13
EN
Safety
Safety
EN
with the enclosed charging station or charging case. Only use the USB adapter and micro USB cable provided.
− Make sure that children do not insert any objects in the charging station, charging case, or hand piece.
− Disconnect the USB port when you are not using the charging station or charging case, after the charging process, before you clean the toothbrush or put it away or in the event of a fault.
WARNING!
Risk of chemical burns!
Fluid leaked from the rechargeable battery may lead to chemical burns.
14
− Do not allow acid from the rechargeable battery to come into contact with skin, eyes or mucous membranes.
− In the event of contact with acid from the rechargeable battery, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water and consult a physician.
WARNING!
Danger of explosion!
Improperly handling rechargeable batteries may cause an explosion.
− Never short circuit the recharge- able batteries.
− Never dismantle rechargeable batteries.
15
EN
Safety
Safety
EN
− Never throw rechargeable batteries in fire.
− Never expose rechargeable batteries to excessive heat or direct sunlight.
− Do not in any case open the rechargeable batteries.
WARNING!
Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g. par­tially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children).
− This toothbrush may be used by children and persons with
16
impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the toothbrush and have understood the risks associated with operating it. Children must not play with the toothbrush.
− Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
− Keep children under eight years of age away from the toothbrush.
− Do not leave the toothbrush unattended while in use.
− Do not allow children to play with the small parts. Children could swallow small parts and choke.
17
Safety
EN
CAUTION!
Risk of injury!
Handling the toothbrush improperly may result in injury.
− Lay the main cord so that it does not pose a tripping hazard.
− Immediately replace worn or damaged brush heads to prevent injury to the mouth and tooth area.
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the tooth­brush may damage it.
− Do not drop the hand piece. If this does happen, do not
18
Safety
EN
use the toothbrush any more. Have it checked by an author­ised service point.
− Turn the toothbrush off if you would like to change the brush head.
− Place the charging station or charging case on an easily ac­cessible, level and dry surface.
− Ensure that the main cord, the charging station or charging case and the toothbrush do not come into contact with hot parts.
− Stop using the toothbrush if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed.
19
EN
First use
Operation
EN
First use
Checking the toothbrush and package contents
NOTICE!
Risk of damage!
If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the toothbrush.
− Be very careful when opening the packaging.
1. Take the toothbrush and its accessories out of the packaging.
2. Check to make sure that the delivery is complete (see Fig.A, B and C (the latter for the Deluxe version)).
3. Check whether the toothbrush or the
20
individual parts are damaged. If this is the case, do not use the toothbrush. Please contact the Silk’n service centre in your area (see chapter “Customer Service”).
Basic cleaning
1. Remove the packaging material and all protective foils.
2. Clean all parts of the toothbrush before first use as described in the chapter “Cleaning”.
Operation
Charging the rechargeable battery
1. Insert the main cord with USB port 7 into the included USB adapter 9.
2. Place the toothbrush on the charging station 8. The toothbrush will now be inductively charged.
21
EN
Operation
Operation
EN
3. The charge level indicator 6 is illuminated in red during the charging process.
4. The toothbrush is fully charged after approx. 16hours and the charge level indicator goes out. Once fully charged, the rechargeable battery will keep for up to 3 weeks.
Charging with the travel charging case (Deluxe version)
1. Place the hand piece 3 in the travel charging case 10. Insert the micro USB cable 13 into the micro USB port 12 of the case and the other end into the USB adapter 9. Then, insert the USB adapter into a wall socket. The toothbrush will now be inductively charged. You can also charge via any CE certified device with a USB port. In this case, insert the micro USB cable into the micro USB
22
port of the case and the other end into the USB port of the device.
2. The charge level indicators 6 11 on the toothbrush and case are illuminated in red during the charging process.
3. The toothbrush is fully charged after approx. 16 hours and the charge level indicators go out. Once fully charged, the rechargeable battery will keep for up to 3 weeks.
Using the toothbrush
CAUTION!
Risk of injury!
Handling the toothbrush improperly may result in injury.
− Do not apply too much pressure to the toothbrush and your teeth when brushing them.
23
EN
Operation
Operation
EN
− Your gums may bleed the first few times you use the toothbrush. If your gums bleed for more than 14 days, please consult a dentist.
• Brush your teeth as close to your gums as possible.
• Brush your teeth using small circular movements.
• Clean up to the spaces between your teeth.
Brushing your teeth
1. Attach a brush head 1 to the hand piece 3 so that the brush attachment point 2 of the hand piece extends into the brush head. The brush head must audibly and no­ticeably lock into place. The brush head must point towards the multifunction button 4.
2. Hold the brush head in clean water for a moment to wet it.
24
3. Apply a pea-sized amount of toothpaste to the brush head.
4. Carefully move the brush head up to your teeth.
5. Select the desired mode by pushing the multifunction button within 3 seconds (see chapter “Selecting the mode”). Wait for more than 3seconds to switch the toothbrush off.
6. Brush the upper and lower parts of your teeth as well as the exterior and interior of your teeth for 30 seconds each without applying pressure.
After every 30 second interval, the toothbrush will stop for
0.5 seconds and automatically switch off after 2 minutes.
7. After each use, clean the toothbrush as described in the chapter “Cleaning”.
25
EN
Operation
Operation
EN
Brushing your tongue with the tongue cleaner (Deluxe version)
1. Wet the tongue cleaner your tongue with the micro bristle side in a back and forth motion for 30 seconds. Clean as far back as comfortable.
2. Rinse your mouth and use the scraping side on your tongue for 30 seconds.
14
and brush
Selecting the mode
The LED mode indicator 5 displays the current mode.
Function Operation Description
White Push 1×
Clean Push 2×
26
For white teeth and less staining.
For removing plaque, perfect for sensitive teeth and gums.
Function Operation Description
Polish Push 3×
For polishing teeth.
Massage Push 4×
For gently massaging your gums and improving the health of your gums.
Study Push 5×
Setting for getting used to the toothbrush. The vibration intensity grad­ually increases from weak to strong during the first 12 applications.
27
EN
Cleaning
Storage
EN
Cleaning
NOTICE!
Risk of damage!
Handling the toothbrush improperly may result in damage.
− Do not in any case attempt to clean the toothbrush, charging station or charging case in the dishwasher. These parts would be destroyed as a result.
− Do not submerge the charging station or charging case in water or other liquids.
1. After every use, hold the brush head
1
under running water and switch
the toothbrush on.
2. Remove all leftover toothpaste from the
brush head and the hand piece 3 and
28
switch the toothbrush back off.
3. Pull the brush head off of the hand piece.
4. Also clean the brush head by holding it under running water.
5. Dry the brush head and the hand piece. Clean the charging base and/or charging case with a soft, damp cloth and wipe it dry.
6. Change the brush head no later than every 3 months.
As soon as the colour of the brush head fades, change it. You can purchase new brush heads on our website at www.silkn.eu.
Storage
All parts must be completely dry before being stored.
− Always store the toothbrush in a dry area.
− Use the original packaging, a similar box or the travel charging case for storage.
29
Troubleshooting
EN
Troubleshooting
EN
− Store the toothbrush so that it is securely locked away preventing access by children.
Troubleshooting
Problem Possible
The tooth­brush isn’t charging.
30
cause
The charg­ing station or charg­ing case is defective.
The USB connector jack is defective.
The charg­ing station or charg­ing case is defective.
Solution
Try other sockets or USB connector jacks and charge the toothbrush for at least 16 hours.
Try other sockets or USB connector jacks and charge the toothbrush for at least 16 hours.
Replace the charging station or charging case within the warran­ty period.
Problem Possible
The toothbrush operates with only a small amount of vibration.
The tooth­brush does not run for 2 minutes.
cause
The re­chargeable battery is depleted.
The re­chargeable battery is depleted.
Solution
Charge the tooth­brush for at least 16 hours.
Charge the tooth­brush for at least 16 hours and make sure that the toothbrush is properly placed on the charging station or in the charging case.
31
Technical data
EN
Technical data
EN
Technical data
Model: SG-986
Charging station
Mains voltage: 100−240V~,
50/60Hz Power consumption: 1.5W Protection class: III IP code: IPX7 Dimensions
(L × W × H):
Hand piece
Rechargeable battery: 3.7V, 700 mAh Operating time: 42 times/full charge Timer: 0.5 second pause
32
6.2 × 6.2 × 4.3cm
after approx. 30
seconds, deactivation
after 2 minutes
Dimensions (L × W × H):
2.6 × 2.7 × 25.4cm
Adapter
Model number: ZD5C050060EUDU Input: 100−240 V~,
50/60 Hz, 0.2A Output: 5.0V 600mA Protection class: II
Travel charging case (Deluxe version)
Model number: SG-209 Working voltage: DC 5V 300mA Power rating: 1.5W Dimensions
(L × W × H): 22.6 x 6.4 x 3.6 cm
33
Declaration of conformity
EN
Disposal
EN
Declaration of conformity
The EU declaration of con­formity can be requested from the address specified on the back.
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging sep­arated into single type materi­als. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service.
Disposing of the toothbrush
(Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste materials)
34
Old devices must not be disposed of with household waste!
If at some point it is no longer possible to use the toothbrush, each consumer is required
by law to dispose of old devices separately from their household waste, e.g.
at a collection point in their community/bor­ough. This ensures that old devices are recy­cled in a professional manner and also rules out negative consequences for the environ­ment. For this reason, electrical equipment is marked with the symbol shown here.
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste!
As the end user you are re-
quired by law to bring all batter­ies and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to
a collection point run by the communal authority or borough or to a re­tailer, so that they can be disposed of in an
35
EN
Warranty
Customer service
EN
environmentally friendly manner. Bring the entire toothbrush (with the re-
chargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state!
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Warranty
This product is covered by a 2-year war­ranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions. They may be able to solve your problem without needing to return the product to the store or our ser­vice center. Our customer service is always pleased to help you!
36
Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, de­fective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center.
Service number: 0906-2130009 Email: customercareuk@silkn.eu /
info@silkn.eu
37
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Rechtlicher Hinweis
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produk­ten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Her­stellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informatio­nen werden zum Zeitpunkt der Veröffentli­chung als korrekt und verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd. übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschwei­gend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd. eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgend­einer Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd.
38 39
reproduziert oder übertragen werden. Än­derungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmel­dungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sons­tigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen Da­ten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Die Niederlande www.silkn.eu – info@silkn.eu
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ..........................................................................................41
Lieferumfang/Geräteteile .......................................................42
Allgemeines .....................................................................................43
Bedienungsanleitung lesen und
aufbewahren ....................................................................... 43
Zeichenerklärung .............................................................44
Sicherheit ..........................................................................................45
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........................45
Sicherheitshinweise .........................................................46
Erstinbetriebnahme ...................................................................57
Zahnbürste und Lieferumfang prüfen.................57
Grundreinigung ................................................................. 58
Bedienung .........................................................................................58
Akku laden ............................................................................58
Laden mit dem Reise-
(Deluxe-Version) ..........................................................................59
Zahnbürste benutzen....................................................60
Zähne putzen ..................................................................... 61
Ihre Zunge mit dem Zungenreiniger
(Deluxe-Version) bürsten ...........................................63
Modus auswählen .............................................................63
Reinigung ...........................................................................................65
Aufbewahrung ..............................................................................67
Fehlersuche .....................................................................................67
Technische Daten ........................................................................69
Konformitätserklärung ............................................................. 71
Entsorgung ....................................................................................... 71
Verpackung entsorgen .................................................. 71
Zahnbürste entsorgen ..................................................72
Garantieinformationen ............................................................73
Kundenservice ............................................................................... 74
40
Ladebehälter
Übersicht
A
C
Zusätzlich in der Deluxe-Version:
*Hinweis: Der Packungsinhalt kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
DE
7
9
10
11
12
13
41
Lieferumfang/Geräteteile
DE
Allgemeines
DE
Lieferumfang/Geräteteile
1
Bürstenaufsatz, 2×
2
Antriebswelle mit Befestigung
3
Handteil
4
Multifunktionstaste
5
LED-Modusanzeige
6
Ladezustandsanzeige
7
Netzkabel mit USB-Anschluss
8
Ladestation
9
Adaptateur USB
10
Reise-Ladebehälter
11
Ladestandsanzeige
12
Micro-USB-Anschluss
13
Micro-USB-Kabel
14
Zungenreiniger, 2 St.
42
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser SonicSmile (Deluxe) SG-986
(im Folgenden nur „Zahnbürste“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher­heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Zahnbürste einsetzen. Die Nichtbeachtung die­ser Bedienungsanleitung kann zu schweren Ver­letzungen oder zu Schäden an der Zahnbürste führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch lan­desspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewah­ren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Zahnbürste an Drit­te weitergeben, geben Sie unbedingt diese Be­dienungsanleitung mit.
43
DE
Allgemeines
Sicherheit
DE
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Zahnbürste oder auf der Ver packung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol­ge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
44
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz informationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklä­rung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Zahnbürste ist ausschließlich zum Putzen von Zähnen konzipiert.
45
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie die Zahnbürste nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Die Zahnbürste ist kein Kinderspielzeug.
Silk'n übernimmt keine Haftung für Schä­den, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
46
− Schließen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
− Das Netzkabel der Ladestation kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung muss die Lade­station entsorgt werden.
− Schließen Sie die Ladestation oder Ladebehälter nur an eine problemlos zugängliche Steckdose an, damit Sie die Ladestation oder den Ladebehälter bei einer Stö­rung schnell entfernen können.
− Nutzen Sie die Zahnbürste, die Ladestation oder den Ladebe­hälter nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweisen oder das Netzkabel oder der USB-An-
47
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
schluss defekt sind.
− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Re­paratur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedie­nung sind Haftungs- und Garan­tieansprüche ausgeschlossen.
− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In dieser Zahn­bürste befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
− Die Ladestation oder der Lade­behälter darf nicht mit einem
48
externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung genutzt werden.
− Legen Sie die Ladestation, das Netzkabel oder den Ladebehäl­ter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
− Fassen Sie den USB-Anschluss niemals mit feuchten Händen an.
− Ziehen Sie den USB-Anschluss nie am Netzkabel aus der Steckdose.
− Verwenden Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff.
− Halten Sie die Ladestation oder den Ladebehälter, die Zahn­bürste und den USB-Anschluss von offenem Feuer und heißen Oberflächen fern.
− Knicken Sie das Netzkabel
49
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
− Verwenden Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nur in Innenräumen.
− Stellen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter auf keinen Fall so hin, dass die Gefahr besteht, dass sie bzw. er in eine Badewan­ne oder ein Waschbecken fällt.
− Versuchen Sie auf keinen Fall, die Ladestation oder den Ladebehäl­ter mit der Hand zu greifen, wenn sie bzw. er ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den USB-Anschluss.
− Laden Sie die Zahnbürste nur mit der beiliegenden Ladesta­tion oder dem beiliegenden Ladebehälter. Verwenden Sie
50
ausschließlich den beiliegenden USB-Adapter und das beiliegen­de Micro-USB-Kabel.
− Achten Sie darauf, dass Kin­der keine Gegenstände in die Ladestation, den Ladebehälter oder das Handstück stecken.
− Trennen Sie den USB-Anschluss ab, wenn Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nicht nutzen, nach­dem die Zahnbürste aufgeladen wurde, bevor Sie die Zahnbürste reinigen oder das Gerät verstauen oder im Falle einer Störung.
WARNUNG!
Verätzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkuflüssigkeit kann zu Verätzungen führen.
51
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
− Vermeiden Sie den Kontakt von Akkuflüssigkeit mit der Haut, Augen und Schleimhäuten.
− Spülen Sie bei Kontakt mit der Akkuflüssigkeit betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Was­ser und suchen Sie einen Arzt auf.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit Akkus kann zur Explosion führen.
− Schließen Sie Akkus niemals kurz.
− Zerlegen Sie Akkus niemals.
− Werfen Sie Akkus niemals in Feuer.
− Setzen Sie Akkus niemals über­mäßiger Wärme oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
52
− Öffnen Sie Akkus keinesfalls.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Per­sonen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels­weise teilweise Behinderte, älte­re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Er­fahrung und Wissen (beispiels­weise ältere Kinder).
− Diese Zahnbürste kann von Kindern sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
53
Sicherheit
DE
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Zahnbürste unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit der Zahnbürste spielen.
− Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durch­geführt werden.
− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von der Zahnbürste fern.
− Lassen Sie die Zahnbürste im Betrieb nicht unbeauf sichtigt.
− Lassen Sie Kinder nicht mit den Kleinteilen spielen. Kinder können Kleinteile ver schlucken und daran ersticken.
54
VORSICHT!
Sicherheit
DE
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Verletzungen führen.
− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
− Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Bürstenaufsätze sofort, um Verletzungen im Mund- und Zahnbereich zu vermeiden.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Beschädigungen der Zahnbürste führen.
55
DE
Sicherheit
Erstinbetriebnahme
DE
− Lassen Sie das Handteil nicht herunterfallen. Wenn dies doch passiert, nutzen Sie die Zahn­bürste nicht mehr. Lassen Sie sie von einer zugelassenen Service­stelle überprüfen.
− Schalten Sie die Zahnbürste aus, wenn Sie den Bürstenaufsatz wechseln möchten.
− Stellen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter auf eine pro­blemlos zugängliche, ebene und trockene Oberfläche.
− Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel, die Ladestation oder der Ladebehälter und die Zahn­bürste nicht mit heißen Gegen­ständen in Kontakt kommen.
− Verwenden Sie die Zahnbürste nicht mehr, wenn die Kunst-
56
stoffbauteile der Zahnbürste Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben.
Erstinbetriebnahme
Zahnbürste und Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsich­tig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öff­nen, kann die Zahnbürste schnell beschädigt werden.
− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Zahnbürste und das Zubehör aus der Verpackung.
57
DE
Bedienung
Bedienung
DE
2. Vergewissern Sie sich, dass alles im Liefer­umfang enthalten ist (siehe Abb. A, B und C (letzte Abb. nur Deluxe-Version)).
3. Kontrollieren Sie, ob die Zahnbürste oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Zahn­bürste nicht. Wenden Sie sich bitte an das Silk'n-Servicezentrum in Ihrer Nähe (siehe Kapitel „Kundenservice“).
Grundreinigung
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benut­zung alle Teile der Zahnbürste wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Bedienung
Akku laden
1. Stecken Sie das Netzkabel mit dem USB-Anschluss USB-Adapter 9.
58
7
in den mitgelieferten
2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation 8. Die Zahnbürste wird nun induktiv aufgeladen.
3. Die Ladezustandsanzeige 6 leuchtet während des Ladevorgangs rot.
4. Nach ca. 16Std. ist die Zahnbürste voll­ständig aufgeladen und die Ladezustands­anzeige erlischt. Der Akku hält nach vollständiger Ladung bis zu 3 Wochen.
Laden mit dem Reise­Ladebehälter (Deluxe-Version)
1. Legen Sie das Handstück 3 in den Reise-Ladebehälter 10. Stecken Sie das Micro-USB-Kabel 13 in den Micro-USB­Anschluss 12 des Behälters und das andere Ende in den USB-Adapter 9. Stecken Sie anschließend den USB-Adap­ter in eine Steckdose. Die Zahnbürste wird nun induktiv aufgeladen. Sie können das Gerät auch mit einem anderen Ladegerät mit CE-Kennzeichnung und USB-Anschluss
59
DE
Bedienung
Bedienung
DE
aufladen. Stecken Sie in diesem Fall das Micro-USB-Kabel in den Micro-USB-An­schluss des Behälters und das andere Ende in den USB-Adapter des Geräts.
2. Die Ladestandsanzeigen 6 11 an der Zahnbürste und am Behälter leuch­ten während des Ladens rot auf.
3. Nach etwa 16 Stunden ist die Zahn­bürste aufgeladen, und die Ladestands­anzeigen erlöschen. Der Akku hält nach
vollständiger Ladung bis zu 3 Wochen.
Zahnbürste benutzen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Zahn­bürste kann zu Verletzungen führen.
− Üben Sie beim Zähneputzen nicht zu viel Druck auf die
60
Zahnbürste und die Zähne aus.
− Während der ersten Nutzungen kann das Zahnfleisch bluten. Wenn das Zahnfleisch länger als 14 Tage blutet, wenden Sie sich an einen Zahnarzt.
• Lassen Sie einen möglichst geringen Abstand zum Zahnfleisch.
• Putzen Sie in kleinen Drehbewegungen.
• Putzen Sie bis in die Zahn­zwischenräume.
Zähne putzen
1. Stecken Sie einen Bürstenaufsatz 1 so auf das Handteil 3, dass die An­triebswelle mit Befestigung 2 des Handteils in den Bürstenaufsatz greift. Der Bürstenaufsatz muss hörbar und spürbar einrasten. Der Bürstenkopf muss in Richtung der Multifunktions-
61
DE
Bedienung
Bedienung
DE
taste 4 zeigen.
2. Halten Sie den Bürstenkopf kurz in sau­beres Wasser, um ihn zu befeuchten.
3. Tragen Sie eine erbsengroße Portion Zahncreme auf den Bürstenkopf auf.
4. Führen Sie den Bürstenkopf vorsichtig zu Ihren Zähnen.
5. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, indem Sie die Multifunktionstaste innerhalb von 3Sek. drücken (siehe Kapitel „Modus auswählen“). Warten Sie über 3Sek., um die Zahnbürste abzuschalten.
6. Putzen Sie die Zahnober- und Zahnunter­seiten sowie die Zahnaußen- und Zahnin­nenflächen ohne Druck jeweils 30Sek. lang.
Die Zahnbürste stoppt nach jeweils 30Sek. für 0,5Sek. und schaltet sich nach 2Minuten automatisch ab.
7. Reinigen Sie die Zahnbürste nach je­dem Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
62
Ihre Zunge mit dem Zungenreiniger (Deluxe­Version) bürsten
1. Feuchten Sie den Zungenreiniger 14 an und bürsten Sie Ihre Zunge mit der Mikroborstenseite 30 Sekunden lang, indem Sie sie hin- und herbewegen. Nehmen Sie die Reinigung so weit nach hinten wie möglich vor.
2. Spülen Sie Ihren Mund aus und führen Sie die Schaberseite 30 Sekunden lang über Ihre Zunge.
Modus auswählen
Die LED-Modusanzeige 5 gibt an, in welchem Modus Sie sich gerade befinden.
Funk­tion
White
Bedie­nung
Drücken
Beschreibung
Für weißere Zäh­ne und weniger Verfärbungen.
63
DE
Bedienung
Reinigung
DE
Funk­tion
Clean
Polish
Massage 4×
Study
64
Bedie­nung
Drücken
Drücken
Drücken
Drücken
Beschreibung
Zur Entfernung von Plaque, besonders geeignet für sen­sible Zähne und Zahnfleisch.
Zum Polieren der Zähne.
Für eine leichte Zahn­fleischmassage und zur Verbesserung der Gesundheit des Zahnfleischs.
Einstellung zur Gewöh­nung an die Zahnbürs­te. Die Vibration wird innerhalb der ersten 12 Nutzungen stufen­weise von schwach zu stark erhöht.
Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Beschädigun­gen führen.
− Versuchen Sie auf keinen Fall, die Zahnbürste, die Ladestation oder den Ladebehälter in der Geschirr­spülmaschine zu waschen. Die Geräte werden dadurch unwider­ruflich beschädigt.
− Legen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1. Halten Sie den Bürstenaufsatz 1 nach jedem Gebrauch unter fließendes Wasser
65
DE
Reinigung
Aufbewahrung
DE
und schalten Sie die Zahnbürste an.
2. Entfernen Sie alle Zahncremereste vom Bürstenaufsatz und dem Handteil 3 und schalten Sie die Zahnbürste wieder aus.
3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz vom Handteil ab.
4. Reinigen Sie den Bürstenaufsatz eben­falls unter fließendem Wasser.
5. Trocknen Sie den Bürstenaufsatz und das Handteil ab. Reinigen Sie die La­destation und/oder den Ladebehälter mit einem weichen, feuchten Tuch und trocknen Sie sie bzw. es anschließend ab.
6. Wechseln Sie den Bürstenaufsatz spä­testens alle 3 Monate.
Sobald die Farbe des Bürs­tenaufsatzes verbleicht, wechseln Sie diesen aus. Neue Bürstenaufsätze können Sie auf unserer Homepage unter www.silkn.eu erwerben.
66
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
− Bewahren Sie die Zahnbürste stets an einem trockenen Ort auf.
− Verwenden Sie die Originalverpa­ckung, einen ähnlichen Karton oder den Reise-Ladebehälter zum Verstau­en der Zahnbürste.
− Lagern Sie die Zahnbürste für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen.
Fehlersuche
Problem Mögliche
Die Zahn­bürste lädt nicht.
Ursache
Die La­destation oder der Ladebe­hälter ist defekt.
Problembehe­bung
Probieren Sie ande­re Steckdosen resp. USB-Anschluss­buchsen aus und lassen Sie die Zahn­bürste mindestens 16 Stunden laden.
67
DE
Fehlersuche
Technische Daten
DE
Problem Mögliche
Die Zahn­bürste läuft nur mit geringer Vibration.
68
Ursache
Die USB-An­schluss­buchse ist defekt.
Die La­destation oder der Ladebe­hälter ist defekt.
Der Akku geht leer.
Problembehe­bung
Probieren Sie ande­re Steckdosen resp. USB-Anschluss­buchsen aus und lassen Sie die Zahn­bürste mindestens 16 Stunden laden.
Tauschen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter innerhalb der Ga­rantiezeit aus.
Laden Sie die Zahnbürste min­destens 16 Stun­den lang auf.
Problem Mögliche
Die Zahn­bürste läuft keine 2 Minuten.
Ursache
Der Akku geht leer.
Problembehe­bung
Laden Sie die Zahn­bürste mindestens 16 Stunden lang auf und vergewissern Sie sich, dass die Zahnbürste korrekt in der Ladestation oder im Ladebehäl­ter steckt.
Technische Daten
Modell: SG-986
Ladestation
Netzspannung: 100−240V~,
50/60Hz Leistungsaufnahme:1,5W Schutzklasse: III Schutzart: IPX7
Abmessung (L × B × H):
6,2 × 6,2 × 4,3cm
69
Technische Daten
DE
Konformitätserklärung
DE
Handteil
Akku: 3,7V, 700mAh Betriebsdauer: 42 Mal/vollständige
Ladung
Timer: 0,5 Sekunden Un-
terbrechung nach ca. 30Sekunden Abschaltung nach 2Minuten
Abmessung (L × B × H):
2,6 × 2,7 × 25,4cm
Adapter
Modellnummer: ZD5C050060EUDU Eingangsstrom: 100−240 V~, 50/60
Hz, 0,2A
Ausgangsstrom: 5,0V 600mA Schutzklasse: II
Reise-Ladebehälter (Deluxe-Version)
Modellnummer: SG-209 Betriebsspannung: DC 5V 300mA
70
Nennleistung: 1,5W Abmessung
22,6 x 6,4 x 3,6 cm (L × B × H):
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätser­klärung kann unter der auf der Rückseite angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpa­ckung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
71
DE
Entsorgung
Garantieinformationen
DE
Zahnbürste entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Haus­müll!
Sollte die Zahnbürste einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbrau­cher gesetzlich verpflich-
tet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei ei-
ner Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewähr­leistet, dass Altgeräte fachgerecht verwer­tet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebilde­ten Symbol gekennzeichnet.
72
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetz-
lich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad­stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Ge-
meinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie die Zahnbürste vollständig (mit dem Akku) und nur in entladenem Zustand an Ihrer Sammelstelle ab!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jah­res-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte
73
Kundenservice
DE
Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserer Kundenservice Anweisungen einzuholen. Sie kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das Geschäft oder unser Ser­vicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unsere Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Ge­rät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n-Service­zentrum in Ihrer Nähe.
Servicenummer: 089 51 23 44 23 E-Mail: kundenservicede@silkn.eu /
info@silkn.eu
Kundenservice
DE
74
75
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Avis légal
La Home Skinovations Ltd. se réserve le droit de procéder à des modifications de ses produits ou spécifications en vue d’améliorer les prestations, la sécurité de fonctionnement ou la fabricabilité. Les informations mises à disposition par Home Skinovations Ltd. au moment de la publi­cation sont considérées comme correctes et fiables. La Home Skinovations Ltd. n’est néanmoins pas responsable de leur utilisa­tion. Une licence ne sera accordée ni de façon tacite, ni sous forme de brevet, ni dans le cadre de la législation concernant les brevets de la Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne doit être reproduit ou transmis sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédés élec­troniques ou mécaniques pour quelque rai­son que ce soit sans l’autorisation expresse
76 77
écrite de la Home Skinovations Ltd. Sous réserve de modifications des données dans préavis.
La Home Skinovations Ltd. dispose de brevets ainsi que de demandes de brevets correspondantes, de marques déposées, de droits d’auteur ou d’autres droits de propriété intellectuelle qui font l’objet du présent document. La mise à disposition du présent document ne vous donne aucune licence pour ces brevets, marques déposées, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle, dans la mesure où ceci n’est pas réglé de manière expresse dans un accord écrit de la Home Skinova­tions Ltd. Sous réserve de modification des données techniques sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques dé­posées de la Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas www.silkn.eu – info@silkn.eu
Sommaire
Vue d’ensemble .............................................................................79
Contenu de la livraison/
pièces de l’appareil ................................................................. 80
Généralités ......................................................................................81
Lire les instructions d’utilisation et
les conserver .......................................................................81
Légende des symboles ..................................................82
Sécurité .............................................................................................. 83
Utilisation conforme à l’usage prévu .................... 83
Consignes de sécurité....................................................84
Première mise en service .......................................................95
Vérifier la brosse à dents et le contenu
de la livraison.......................................................................95
Premier nettoyage ...........................................................96
Utilisation ..........................................................................................97
Charger la batterie .......................................................... 97
Charger avec le chargeur de voyage
(version Deluxe) ...............................................................97
Utiliser la brosse à dents .............................................. 99
Se brosser les dents ..................................................... 100
Nettoyez votre langue avec la brosse à
langue (version Deluxe) ............................................ 102
Choisir le mode .............................................................. 103
Nettoyage .....................................................................................105
Rangement ....................................................................................107
Recherche d’erreurs ............................................................... 107
Données techniques ................................................................110
Déclaration de conformité ..................................................112
Recyclage ........................................................................................ 112
Recyclage de l’emballage ............................................ 112
Recyclage de la brosse à dents ...............................112
Garantie ...........................................................................................114
Service à la clientèle ................................................................. 115
78
Vue d’ensemble
A
C
En plus dans la version Deluxe:
*Remarque: Le contenu du coffret peut varier en fonction du modèle acheté.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
FR
7
9
10
11
12
13
79
Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil
FR
Généralités
FR
Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil
Tête de brosse (x2)
1
2 Arbre moteur avec fixation
Manche
3
4 Touche multifonctions
Voyant de mode LED
5
6 Témoin de charge
Câble électrique avec connecteur USB
7
8 Station de charge
USB-Adapter
9
10 Chargeur de voyage
Indicateur du niveau de charge
11
12 Port micro USB
Câble micro USB
13
14 Brosse à langue, 2x
80
Généralités
Lire les instructions d’utilisation et les conserver
Ces instructions d’utilisation font partie de cette SonicSmile (Deluxe) SG-986 (appelée seule-
ment «brosse à dents» par la suite). Elles contiennent des informations im­portantes pour la mise en service et la mani­pulation. Lisez les instructions d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité avant d’utiliser la brosse à dents. Le non-respect de ces instructions d’utilisation peut provoquer de graves blessures ou endommager la brosse à dents. Les instructions d’utilisation sont ba­sées sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez res­pecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez les instructions d’utilisation pour toute autre utilisation. Si vous transmettez la brosse à dents à des tiers, joignez obligatoire­ment ces instructions d’utilisation.
81
FR
Généralités
Sécurité
FR
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ces instructions d’utilisation, sur la brosse à dents ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moyennes à faibles.
AVIS !
Ce mot de signalisation avertit de la possibilité
82
de dommages matériels.
Ce symbole vous donne des informations supplémentaires sur l’assemblage ou sur l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de confor­mité»): Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions commu­nautaires applicables de l’Espace Économique Européen.
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
La brosse à dents est conçue exclusivement pour brosser les dents. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle.
N’utilisez la brosse à dents que comme
83
FR
Sécurité
Sécurité
FR
décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels, voire corporels. La brosse à dents n’est pas un jouet pour enfants.
Silk'n décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inap­propriée ou incorrecte.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défec­tueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique.
− Connectez la station de charge ou le chargeur uniquement si la tension de secteur correspond
84
aux spécifications de la plaque signalétique du produit.
− Le câble électrique de la station de charge ne peut pas être remplacé. En cas d’en­dommagement, la station de charge doit être éliminée.
− Connectez la station de charge ou le chargeur uniquement sur une prise facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement en cas de dysfonc­tionnement.
− N'utilisez pas la brosse à dents, la station de charge ou le chargeur s'ils présentent des dommages visibles ou si le cor­don d'alimentation ou le port USB est défectueux.
− N’ouvrez pas le boîtier, laissez
85
FR
Sécurité
Sécurité
FR
effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de profes­sionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branche­ment non conforme ou d’utilisa­tion incorrecte, toute prétention à la responsabilité et tout droit à la garantie sont exclus.
− Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans cette brosse à dents se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
− La station de charge ou le chargeur ne doit pas être utilisé(e) avec une minuterie
86
externe ou un système de télécontrôle séparé.
− Ne plongez pas la station de charge, le cordon d'alimenta­tion ou le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
− Ne touchez jamais le connecteur USB avec des mains humides.
− Ne débranchez jamais le connecteur USB de la prise de courant par le câble électrique.
− N’utilisez pas le câble élec­trique comme une poignée de transport.
− Tenez la station de charge, le chargeur, la brosse à dents et le port USB à l'écart des flammes et des surfaces chaudes.
− Ne pliez pas le câble électrique
87
FR
Sécurité
Sécurité
FR
et ne le posez pas sur des bords coupants.
− Utilisez uniquement la station de charge ou le chargeur dans des espaces situés à l'intérieur.
− Ne placez jamais la station de charge ou le chargeur à proximi­té d'une baignoire ou d'un évier où elle ou il risquerait de tomber.
− N'essayez jamais de récupé­rer la station de charge ou le chargeur si l'une ou l'autre est tombé(e) dans l'eau. Dans un tel cas de figure, retirez imme­diatement le connecteur USB.
− Chargez uniquement la brosse à dents avec la station de charge ou le chargeur inclus(e). Utilisez uniquement l'adaptateur USB et le câble micro USB fournis.
88
− Assurez-vous que les enfants n'insèrent pas d'objets dans la station de charge, le chargeur ou l'instrument.
− Déconnectez le port USB quand vous n'utilisez pas la station de charge ou le chargeur, après le processus de charge, avant de nettoyer la brosse à dents ou rangez-le en cas de dysfonction­nement.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures chimiques!
Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer des brûlures chimiques.
− Évitez le contact du liquide de la batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses.
89
FR
Sécurité
Sécurité
FR
− En cas de contact avec le liquide de la batterie, rincez immédia­tement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion!
Une manipulation non conforme des batteries peut entraîner une explosion.
− Ne court-circuitez jamais les batteries.
− Ne désassemblez jamais les batteries.
− Ne plongez jamais les batteries dans le feu.
− N’exposez jamais les batteries
90
à une chaleur excessive ou à un rayonnement direct du soleil.
− N’ouvrez en aucun cas les batteries.
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites (par exemple, des personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités phy­siques et mentales réduites), ou un manque d’expérience et de connaissances (par exemple, les enfants plus âgés).
− Cette brosse à dents peut être utilisée par des enfants ainsi que
91
FR
Sécurité
Sécurité
FR
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre de la brosse à dents, et s’ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec la brosse à dents.
− Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
− Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la brosse à dents.
− Ne laissez pas la brosse à dents sans surveillance lors de son utilisation.
92
− Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites pièces. Les enfants pourraient avaler les petites pièces et s’étouffer.
ATTENTION !
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures.
− Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher.
− Remplacez immédiatement les têtes de brosse usées ou endommagées pour éviter toute blessure dans la zone bucco-dentaire.
93
FR
Sécurité
Première mise en service
FR
AVIS !
Risque d’endommagement!
Un maniement inapproprié de la brosse à dents peut l’endommager.
− Ne laissez pas tomber le manche. Si cela devait se pro­duire, n’utilisez plus la brosse à dents. Faites-la vérifier par un centre de service autorisé.
− Mettez la brosse à dents hors tension lorsque vous souhaitez remplacer les têtes de brosse.
− Placez la station de charge ou le chargeur sur une surface facile­ment accessible, plane et sèche.
− Assurez-vous que le cordon d'alimentation, la station de charge ou le chargeur et la
94
brosse à dents n'entrent pas en contact avec des pièces chaudes.
− N’utilisez plus la brosse à dents lorsque les éléments en plastique de la brosse à dents présentent des fissures ou des fentes ou sont déformés.
Première mise en service
Vérifier la brosse à dents et le contenu de la livraison
AVIS !
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligem­ment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapi­dement la brosse à dents.
95
Première mise en service
FR
Utilisation
FR
− Lors de l’ouverture, procédez avec précaution.
1. Retirez la brosse à dents et ses acces­soires de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figuresA, B et C (cette dernière pour la version Deluxe)).
3. Vérifiez si la brosse à dents ou les diffé­rentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas la brosse à dents. Veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez vous (voir chapitre «Service à la clientèle»).
Premier nettoyage
1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection.
2. Avant la première utilisation, lavez tous les éléments de la brosse à dents comme décrit dans le chapitre «Nettoyage».
96
Utilisation
Charger la batterie
1. Insérer le cable port USB 7 dans l'adaptateur USB 9 inclus.
2. Placez la brosse à dents sur une station de charge 8. La brosse à dents est maintenant chargée de façon inductive.
3. Le témoin de charge 6 s’allume en rouge pendant le chargement.
4. Après 16h env., la brosse à dents est entièrement chargée et le témoin de charge s’éteint. À charge complète, la batterie tient jusqu’à 3semaines.
Charger avec le chargeur de voyage (version Deluxe)
1. Placez l’instrument 3 dans le char­geur de voyage 10. Insérez le câble micro USB 13 dans le port micro USB
12
du chargeur et l’autre extrémité
97
FR
Utilisation
Utilisation
FR
dans l’adaptateur USB 9. Ensuite, insérez l’adaptateur USB dans une prise murale. La brosse à dents est mainte­nant chargée de façon inductive. Vous pouvez également charger le produit avec tout appareil certifié CE équipé d’un port USB. Dans ce cas de figure, insérez le câble micro USB dans le port micro USB du chargeur et l’autre extré­mité dans le port USB de l’appareil.
2. Les indicateurs du niveau de charge
6 11
de la brosse à dents et du chargeur sont allumés en rouge pen­dant le processus de charge.
3. Après environ 16 heures, la brosse à dents est entièrement chargée et les indicateurs du niveau de charge s’étei­gnent. À charge complète, la batterie tient jusqu’à 3 semaines.
98
Utiliser la brosse à dents
ATTENTION !
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures.
− Lors du brossage des dents, n’exercez pas une trop forte pression sur la brosse à dents et les dents.
− Pendant les premières utili­sations, les gencives peuvent saigner. Si les gencives saignent après plus de 14jours, consul­tez un dentiste.
99
FR
Utilisation
Utilisation
FR
• Laissez une distance la plus petite possible aux gencives.
• Brossez par des petits mouvements tournants.
• Brossez jusqu’à dans les espaces entre les dents.
Se brosser les dents
1. Placez une tête de brosse 1 sur le manche 3 de sorte que l’arbre moteur avec fixation 2 du manche s'enclanche dans la tête de brosse. Celle-ci doit s’enclencher de manière audible et sensible. La tête de brosse doit être orien­tée vers la touche multifonctions 4.
2. Tenez la tête de brossage brièvement dans de l’eau propre pour l’humidifier.
3. Déposez une portion de dentifrice de la taille d’un petit pois sur la tête de brossage.
4. Guidez doucement la tête de brossage
100
vers vos dents.
5. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche multifonctions pendant 3s (voir chapitre «Choisir le mode»). Attendez plus de 3s pour éteindre la brosse à dents.
6. Brossez chaque partie supérieure et in­férieure des dents ainsi que chaque sur­face extérieure et intérieure des dents sans exercer de pression pendant 30s.
La brosse à dents s’arrête pendant 0,5s toutes les 30s et s’éteint automatiquement après 2minutes.
7. Nettoyez la brosse à dents après chaque utilisation comme décrit au chapitre «Nettoyage».
101
FR
Utilisation
Utilisation
FR
Nettoyez votre langue avec la brosse à langue (version Deluxe)
1. Mouillez la brosse à langue 14 et brossez votre langue avec le côté des micro-picots dans un mouvement avant et arrière pendant 30 secondes. Brossez aussi loin que possible sans que cela devienne inconfortable.
2. Rincez-vous la bouche et utilisez le côté grattoir sur votre langue pendant 30 secondes.
102
Choisir le mode
Le voyant de mode LED 5 indique le mode dans lequel vous vous trouvez actuellement.
Fonction Utilisation Description
White App uy e r 1× Pour des
dents plus blanches et moins de colorations.
Clean Appuyer 2× Pour éliminer
la plaque den­taire, convient particulière­ment bien aux dents et gencives sensibles.
Polish Appuyer 3× Pour le po-
lissage des dents.
103
FR
Utilisation
Nettoyage
FR
Fonction Utilisation Description
Massage Appuyer 4× Pour un léger
massage des gencives et améliorer la santé des gencives.
Study Appuyer 5× Réglage pour
s’habituer à la brosse à dents. La vibration est graduellement augmentée de faible à forte au cours des 12premières utilisations.
104
Nettoyage
AVIS !
Risque d’endommagement!
Toute manipulation non conforme de la brosse à dents peut provo­quer des dommages.
− N'essayez en aucun cas de nettoyer la brosse à dents, la station de charge ou le char­geur dans le lave-vaisselle. Au risque de les détruire.
− Ne plongez pas la station de charge ou le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
1. Passez la tête de brosse 1 sous l’eau courante après chaque utilisation et allumez la brosse à dents.
105
FR
Nettoyage
Rangement
FR
2. Éliminez tous les résidus de dentifrice de la tête de brosse et du manche 3 et éteignez à nouveau la brosse à dents.
3. Retirez la tête de brosse du manche.
4. Nettoyez également la tête de brosse sous l’eau courante.
5. Séchez la tête de brosse et le manche. Nettoyez la station de charge et/ou le chargeur à l'aide d'un chiffon doux et humide puis essuyez-les avec une serviette sèche.
6. Remplacez la tête de brosse au plus tard tous les 3mois.
Remplacez la tête de brosse dès que la couleur de cette dernière pâlit. Vous pouvez achetez de nouvelles têtes de brosse sur notre site Web sur www.silkn.eu.
106
Rangement
Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées.
− Rangez toujours la brosse à dents dans un endroit sec.
− Rangez les pièces dans l'emballage d'origine, dans une boîte similaire ou dans le chargeur de voyage.
− Rangez la brosse à dents hors de portée des enfants et dans un endroit bien fermé.
Recherche d’erreurs
Problème Origines
La brosse à dents ne se charge pas.
possibles
La station de charge ou le char­geur est défaillant(e).
Suppression des problèmes
Essayez avec d’autres prises de courant/ports USB et laissez la brosse à dents se c pendant au moins 16heures.
harger
107
Recherche d’erreurs
FR
Recherche d’erreurs
FR
Problème Origines
possibles
Le port USB est défectueux.
La station de charge ou le char­geur est défaillant(e).
La brosse à dents ne fonctionne
La batterie est presque déchargé.
qu’avec une faible vibration.
108
Suppression des problèmes
Essayez avec d’autres prises de courant/ports USB et laissez la brosse à dents se charger pen­dant au moins 16heures.
Remplacez la sta­tion de charge ou le chargeur pen­dant la période de garantie.
Chargez la brosse à dents pendant au moins 16heures.
Problème Origines
possibles
La brosse à dents ne fonctionne
La batterie est presque déchargé.
pas plus de 2minutes.
Suppression des problèmes
Chargez la brosse à dents pendant au moins 16heures et as­surez-vous que la brosse à dents est placée correcte­ment sur la station de charge ou dans le chargeur.
109
Données techniques
FR
Données techniques
FR
Données techniques
Modèle: SG-986
Station de charge
Tension réseau: 100−240V~,
50/60Hz Puissance absorbée: 1,5W Classe de protection: III Type de protection: IPX7 Dimensions
(L × P × H):
Manche
Batterie: 3,7V, 700mAh Autonomie: 42 fois/charge
Minuteur: interruption 0,5
110
6,2 × 6,2 × 4,3cm
maximale
seconde après env.
30secondes Arrêt
après 2minutes
Dimensions (L × P × H):
2,6 × 2,7 × 25,4cm
Adaptateur
Numéro de modèle : ZD5C050060EUDU Entrée : 10 0−24 0 V~,
50/60 Hz, 0,2 A Sortie : 5,0 V 600mA Classe de protection :
II
Chargeur de voyage (version Deluxe)
Modèle : SG-209 Tension de
DC 5V 300mA fonctionnement: Puissance: 1,5W Dimensions
22,6 x 6,4 x 3,6 cm (L × P × H):
111
Déclaration de conformité
FR
Recyclage
FR
Déclaration de conformité
La déclaration de conformi­té CE peut être demandée à l’adresse indiquée au dos.
Recyclage
Recyclage de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
Recyclage de la brosse à dents
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures
112
ménagères!
Si un jour la brosse à dents ne doit plus être utilisée, chaque consommateur est légale-
ment tenu de remettre les appareils usagés,
sé-
parés des déchets ména-
gers par ex. à z. B. un centre de collecte de
sa commune/son quartier. Ceci permet de garantir que les appareils usagés sont recy­clés correctement et d’éviter les effets néga­tifs sur l’environnement. C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le symbole présenté ici.
Les piles et batteries ne vont pas dans les déchets ménagers!
En tant que consommateur, vous
êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et batteries, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de
votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de
113
FR
Garantie
Service à la clientèle
FR
l’environnement. Veuillez déposer la brosse à dents complète
(avec la batterie) et uniquement dans un état de déchargement complet, à votre point de collecte.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir des instructions. Le service sera peut-être en mesure de résoudre votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir !
114
Service à la clientèle
Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de ré­parations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clien­tèle Silk’n le plus proche.
France
Numéro du service : 0891-655557 E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu /
info@silkn.eu
Belgique
Numéro du service : 0900-25006 E-mail: serviceconsommateurbe@silkn.eu /
info@silkn.eu
115
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Juridische mededeling
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan zijn producten of specificaties voor een betere werking, bedrijfsveiligheid of produceerbaarheid uit te voeren. Door Home Skinovations Ltd. verstrekte informatie wordt als correct en
betrouwbaar beschouwd op het moment van publicatie. Home Skinovations Ltd. aanvaardt echter geen verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie toegekend aan Home Skinovations Ltd., noch stilzwijgend noch op grond van een patent of patentrechten.
Niets uit dit document mag in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, voor enig doel zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. worden gerepro­duceerd of overgedragen. Wijzigingen in de
116 117
gegevens zonder voorafgaande kennisgeving zijn voorbehouden.
Home Skinovations Ltd. beschikt over patenten en in behandeling zijnde octrooi­aanvragen, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten die het onderwerp zijn van dit document. De verstrekking van dit document geeft u geen enkele licentie voor deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve zoals uitdrukkelijk vermeld in een schrif­telijke overeenkomst door Home Skino­vations Ltd. Wijziging van de technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Nederland www.silkn.eu – info@silkn.eu
Inhoudsopgave
Overzicht ........................................................................................119
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat ..... 120
Algemeen .......................................................................................121
Gebruiksinstructies lezen en bewaren .............121
Verklaring van symbolen........................................... 122
Veiligheid ........................................................................................ 123
Reglementair gebruik .................................................12 3
Veiligheidsinstructies ....................................................124
Eerste ingebruikneming ........................................................ 134
Tandenborstel en leveringspakket
controleren ....................................................................... 134
Basisreiniging .....................................................................135
Bediening.........................................................................................136
Accu opladen ....................................................................136
Opladen met het oplaadreisetui
(Deluxe-versie) ................................................................136
Tandenborstel gebruiken ..........................................137
Tanden poetsen..............................................................138
Uw tong schoonmaken met de
tongreiniger (Deluxe-versie) ..................................14 0
Modus kiezen ....................................................................141
Reiniging...........................................................................................143
Bewaring ........................................................................................ 145
Oplossing van problemen ................................................... 145
Technische gegevens ............................................................... 147
Conformiteitsverklaring ....................................................... 149
Verwijdering.................................................................................149
Verpakking verwijderen ............................................149
Tandenborstel afvoeren ........................................... 149
Garantie ...........................................................................................151
Klantenservice .............................................................................151
118
A
C
Extra in de Deluxe-uitvoering:
*Let op: de inhoud van de verpakking kan afwijken afhankelijk van het aangeschafte model.
B
1
2
3
4
5
6
Overzicht
8
14
NL
7
9
10
11
12
13
119
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat
NL
Algemeen
NL
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat
1
Borstelaccessoire, 2×
2
Aandrijfas met bevestiging
3
Handstuk
4
Multifunctionele toets
5
LED-modusdisplay
6
Laadstandindicator
7
Netsnoer met USB-aansluiting
8
Laadstation
9
USB-adapter
10
Oplaadreisetui
11
Indicator voor opladen
12
Micro USB-aansluiting
13
Micro USB-kabel
14
Tongreiniger, 2 stuks
120
Algemeen
Gebruiksinstructies lezen en bewaren
Deze gebruiksinstructies behoren bij deze SonicSmile (Deluxe) SG­986 (hierna uitsluitend “tanden-
borstel” genoemd). Ze bevatten belangrijke informatie over het gebruik en de hantering. Lees grondig de gebruiksin­structies en vooral de veiligheidsinstructies alvorens de tandenborstel te gebruiken. De niet-naleving van deze gebruiksinstructies kan leiden tot ernstige verwondingen of schade aan de tandenborstel. De gebruiksin­structies zijn gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreffende land na te leven. Bewaar de gebruiksinstructies voor toekomstige inzage. Als u de tandenborstel aan derden geeft, geef dan zeker deze ge­bruiksinstructies mee.
121
NL
Algemeen
Veiligheid
NL
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signalen wor­den gebruikt in deze gebruiksinstructies, op de tandenborstel of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een ge­vaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een lage risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, een geringe of gema­tigde verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor
122
eventuele materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informatie over de montage of werking.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Conformiteits­verklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool ver­vullen alle toepasselijke gemeen­schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Veiligheid
Reglementair gebruik
De tandenborstel is uitsluitend bedoeld om tanden te poetsen. Hij is alleen be­stemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik de tandenborstel alleen op de manier die in deze gebruiksinstructies is beschreven. Elk ander gebruik geldt als
123
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
niet regulier en kan leiden tot materiële schade of persoonlijke letsels. De tanden­borstel is geen speelgoed voor kinderen.
Silk’n is niet aansprakelijk voor schade die is ont­staan door niet regulier of verkeerd gebruik.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Een foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kan leiden tot elektrocutie.
− Steek de stekker van het laad- station of het oplaadetui alleen in het stopcontact als de netspan­ning overeenkomt met de speci­ficaties op het typeplaatje.
− Het netsnoer van het laadstati-
124
on kan niet worden vervangen. Bij beschadiging moet het laad­station worden afgevoerd.
− Sluit het laadstation of het oplaadetui uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcon­tact zodat u de stekker er bij een storing snel uit kunt trekken.
− Gebruik de tandenborstel, het laadstation en het oplaadetui niet indien ze zichtbare schade vertonen of indien het snoer of de USB-aansluiting defect zijn.
− Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan vak­mensen. Richt u in dat geval tot een gespecialiseerde werkplaats. In geval van eigenhandig uitge­voerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bedie-
125
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
ning zijn we niet verantwoor­delijk en kan er geen aanspraak worden gemaakt op de garantie.
− Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die beantwoorden aan de oor­spronkelijke gegevens van het apparaat. In deze tandenborstel bevinden zich in elektrische en mechanische onderdelen die on­ontbeerlijk zijn voor de bescher­ming tegen gevarenbronnen.
− Het laadstation en het oplaadetui mogen niet worden gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbesturingssysteem.
− Dompel het laadstation, het snoer of het oplaadetui niet onder in water of andere vloeistoffen.
− Raak de USB-aansluiting nooit
126
met vochtige handen aan.
− Trek de USB-aansluiting nooit aan het netsnoer uit het stopcontact.
− Gebruik het netsnoer niet als handvat.
− Houd het laadstation, het oplaade­tui, de tandenborstel en de USB-aansluiting uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
− Plooi het netsnoer niet en leg het niet over scherpe randen.
− Gebruik het laadstation en het oplaadetui uitsluitend binnenshuis.
− Plaats het laadstation en het op­laadetui zodanig dat ze niet in een badkuip of wastafel kunnen vallen.
− Pak het laadstation of het op­laadetui nooit beet als ze in water zijn gevallen. Trek in dat geval
127
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
meteen de USB-aansluiting uit.
− Laad de tandenborstel uitslui­tend op met het meegeleverde laadstation of oplaadetui. Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapter en micro USB-kabel.
− Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het laadstation, het oplaadetui of het handstuk steken.
− Trek de kabel uit de USB-aanslui­ting wanneer u het laadstation of het oplaadetui niet gebruikt, na het opladen, voordat u de tan­denborstel reinigt of opbergt of wanneer er een storing optreedt.
WAARSCHUWING!
Risico op bijtende wonden!
Lekkende batterijvloeistof kan leiden
128
tot bijtende wonden.
− Vermijd het contact van bat­terijvloeistof met de huid, ogen en slijmvliezen.
− Spoel bij contact met de batterij­vloeistof de betrokken plaatsen meteen met heel wat helder water uit en consulteer een arts.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Een verkeerde omgang met de bat­terijen kan leiden tot een ontploffing.
− Zorg ervoor dat batterijen nooit worden kortgesloten.
− Demonteer de batterijen nooit.
− Gooi de batterijen nooit in het vuur.
− Stel de batterijen nooit bloot
129
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
aan overmatige hitte of directe zonnestralen.
− Open de batterijen zeker niet.
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en per­sonen met verminderd fysieke, sensorische of mentale vaar­digheden (bij voorbeeld gedeel­telijk gehandicapten, oudere personen met een beperking van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bij voorbeeld oudere kinderen).
− Deze tandenborstel kan door kinderen en ook door personen met beperkte fysieke, sensori­sche of mentale vaardigheden
130
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van de tanden­borstel werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met de tandenborstel spelen.
− Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht wor­den uitgevoerd.
− Houd kinderen jonger dan 8 jaar buiten het bereik van de tandenborstel.
− Laat de tandenborstel niet onbe­waakt achter als hij in gebruik is.
− Zorg ervoor dat kinderen niet met de kleine onderdelen spelen.
131
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
Kinderen kunnen kleine onder­delen inslikken en erdoor stikken.
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tanden­borstel kan leiden tot verwondingen.
− Plaats het netsnoer zodanig dat men er niet overheen kan struikelen.
− Vervang afgedankte of be­schadigde borstelaccessoires meteen zodat verwondingen in de mond en rond de tanden worden vermeden.
132
LET OP!
Beschadigingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tan­denborstel kan leiden tot schade aan de tandenborstel.
− Laat het handstuk niet vallen. Wanneer dit toch gebeurt, ge­bruik de tandenborstel niet meer. Laat deze door een erkende onderhoudsdienst controleren.
− Schakel de tandenborstel uit, wanneer u het borstelaccessoire wilt vervangen.
− Plaats het laadstation of het op­laadetui op een goed bereikba­re, vlakke en droge ondergrond.
− Zorg dat het snoer, het laad­station, het oplaadetui en de
133
Eerste ingebruikneming
NL
Eerste ingebruikneming
NL
tandenborstel niet in contact komen met hete voorwerpen.
− Gebruik de tandenborstel niet langer als de plastic compo­nenten van de tandenborstel barsten of scheurtjes vertonen of zijn vervormd.
Eerste ingebruikneming
Tandenborstel en leveringspakket controleren
LET OP!
Beschadigingsgevaar!
Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de tan­denborstel snel worden beschadigd.
− Ga voorzichtig te werk bij het
134
openen.
1. Neem de tandenborstel en de acces­soires uit de verpakking.
2. Controleer of de inhoud van de verpak­king compleet is (zie afb.A, B enC (de laatste voor de Deluxe-uitvoering)).
3. Controleer of de tandenborstel of de afzonderlijke delen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik de tandenborstel niet. Richt u dan tot het Silk’n­serviccentrum bij u in de buurt (zie hoofdstuk “Klantenservice”).
Basisreiniging
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle beschermfolies.
2. Reinig voor het eerste gebruik alle on­derdelen van de tandenborstel, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
135
NL
Bediening
Bediening
NL
Bediening
Accu opladen
1. Steek het netsnoer met USB-aanslui­ting 7 in de meegeleverde USB-adapter 9.
2. Plaats de tandenborstel op het laad­station 8. De tandenborstel wordt nu inductief geladen.
3. De laadstandindicator 6 licht tijdens het laden rood op.
4. Na circa 16 uur is de tandenborstel vol­ledig opgeladen en gaat de laadstandindi­cator uit. De batterij werkt drie weken lang nadat hij volledig is opgeladen.
Opladen met het oplaadreisetui (Deluxe-versie)
1. Zet het handstuk 3 in het oplaadreisetui
10
. Steek de micro USB-kabel 13 in de
micro USB-aansluiting 12 van het etui en
136
steek het andere uiteinde in de USB-adap­ter 9. Steek vervolgens de stekker van de USB-adapter in het stopcontact. U kunt de tandenborstel ook opladen met een van een CE-markering voorzien apparaat met een USB-aansluiting. Steek in dat geval de micro USB-kabel in de micro USB-aanslui­ting van het etui en steek het andere uitein­de in de USB-aansluiting van het apparaat.
2. De lampjes 6 11 branden rood ter­wijl de tandenborstel wordt opgeladen.
3. Na ca. 16 uur is de tandenborstel volle­dig opgeladen en gaan de lampjes uit. De batterij werkt drie weken lang na­dat hij volledig is opgeladen.
Tandenborstel gebruiken
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tanden-
137
NL
Bediening
Bediening
NL
borstel kan leiden tot verwondingen.
− Oefen bij het tandenpoetsen niet te veel druk uit op de tan­denborstel en de tanden.
− Tijdens de eerste toepassingen kan het tandvlees bloeden. Wan­neer het tandvlees langer dan 14dagen bloedt, dient u zich tot een tandarts te wenden.
• Zorg voor een zo gering mogelijke afstand tot het tandvlees.
• Poets met kleine draaiende bewegingen.
• Poets tot in de ruimten tussen de tanden.
Tanden poetsen
1. Steek het borstelaccessoire 1 zodanig op het handstuk 3, dat de aandrijfas met bevestiging 2 van
138
het handstuk in het borstelaccessoire grijpt. Het borstelaccessoire moet on­hoorbaar en voelbaar vast klikken. De borstelkop moet wijzen in de richting van de multifunctionele toets 4.
2. Houd de borstelkop kortstondig in schoon water om hem vochtig te maken.
3. Breng een portie tandpasta ter grootte van een erwt aan op de borstelkop.
4. Beweeg de borstelkop voorzichtig naar uw tanden.
5. Kies de gewenste modus met de multi­functionele toets die u binnen 3sec. indrukt (zie hoofdstuk “Modus kiezen”). Wacht gedurende 3sec. om de tanden­borstel uit te schakelen.
6. Poets zonder druk gedurende telkens 30sec. de boven- en onderkant van de tanden en ook de buiten- en binnenkant.
139
NL
Bediening
Bediening
NL
De tandenborstel stopt na telkens 30seconden gedurende 0,5sec. en wordt na 2minuten automatisch uitgeschakeld.
7. Reinig de tandenborstel na elk gebruik zo­als beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Uw tong schoonmaken met de tongreiniger (Deluxe­versie)
1. Maak de tongreiniger nat 14 en poets uw tong gedurende 30 seconden met de microborstel door deze heen en weer te bewegen. Poets zo ver mogelijk achterop uw tong.
2. Spoel uw mond en gebruik de kant met de schraper gedurende 30 seconden op uw tong.
140
Modus kiezen
Het LED-modusdisplay 5 geeft aan in welke modus u zich op dat moment bevindt.
Functie Bediening Beschrijving
White 1× drukken Voor wittere
tanden en minder ver­kleu ringen.
Clean 2× drukken Voor de ver-
wijdering van tandplak, bij­zonder ge­schikt voor tanden en tandvlees die gevoelig zijn.
Polish 3× drukken Voor het po-
lijsten van de tanden.
141
NL
Bediening
Reiniging
NL
Functie Bediening Beschrijving
Massage 4× drukken Voor een lichte
tandvleesmas­sage en voor de verbetering van de gezond­heid van het tandvlees.
Study 5× drukken Instelling voor
de gewenning aan de tanden­borstel. De trilling wordt binnen de eerste 12toe­passingen staps­gewijze van zwak naar sterk verhoogd.
142
Reiniging
LET OP!
Beschadigingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot beschadigingen.
− De tandenborstel, het laadsta­tion en het oplaadetui mogen nooit worden gereinigd in de vaatwasser. U zou deze onder­delen hierdoor vernielen.
− Dompel het laadstation of het oplaadetui niet onder in water of andere vloeistoffen.
1. Houd het borstelaccessoire 1 na elk gebruik onder stromend water en schakel de tandenborstel aan.
143
NL
Reiniging
Bewaring
NL
2. Verwijder alle resten van tandpasta van het borstelaccessoire en het hand­stuk 3 en schakel de tandenborstel weer uit.
3. Trek het borstelaccessoire van het handstuk.
4. Reinig het borstelaccessoire eveneens onder stromend water.
5. Droog de borstelaccessoire en het handstuk af. Reinig het laad station en het oplaadetui met een zachte, vochtige doek en veeg ze vervolgens droog.
6. Vervang het borstelaccessoire uiterlijk om de 3maanden.
Zodra de kleur van het borstel accessoire verbleekt, dient u deze te vervangen. Nieuwe borstel accessoires kunt u aankopen op onze homepage op www.silkn.eu.
144
Bewaring
Alle onderdelen moeten volledig droog zijn vooraleer ze opbergt.
− Bewaar de tandenborstel steeds op een droge plaats.
− Gebruik de originele verpakking, een soortgelijke doos of het oplaadreisetui om het apparaat op te bergen.
− Berg de tandenborstel weg op een veilige plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
Oplossing van problemen
Probleem
De tan­denborstel wordt niet opgeladen.
Mogelijke oorzaak
Het laadsta­tion of het oplaadetui is defect.
Oplossing van problemen
Probeer andere stopcontacten of USB-aansluit­bussen en laat de tandenborstel ge­durende ten min­ste 16uur opladen.
145
Oplossing van problemen
NL
Technische gegevens
NL
Probleem
De tan­denborstel werkt slechts met geringe trilling.
146
Mogelijke oorzaak
De USB­aansluitbus is defect.
Het laadsta­tion of het oplaadetui is defect.
De accu is bijna leeg.
Oplossing van problemen
Probeer andere stopcontacten of USB-aansluit­bussen en laat de tandenborstel ge­durende ten min­ste 16uur opladen.
Binnen de garan­tieperiode kunt u het laadstation of het oplaade­tui kosteloos omruilen.
Laad de tanden­borstel minimaal 16 uur op.
Probleem
De tan­denborstel werkt niet voor een periode van 2minuten.
Mogelijke oorzaak
De accu is bijna leeg.
Oplossing van problemen
Laad de tanden­borstel minimaal 16 uur op en plaats de tandenborstel daarbij op de juiste manier op het laadstation of in het oplaadetui.
Technische gegevens
Model: SG-986
Laadstation
Netspanning: 100−240V~,
50/60Hz Vermogen: 1,5W Veiligheidsklasse: III Beveiligingstype: IPX7 Afmeting (L × B × H):
6,2 × 6,2 × 4,3cm
147
Technische gegevens
NL
Conformiteitsverklaring
NL
Handstuk
Accu: 3,7V, 700 mAh Bedrijfsduur: 42 keer/volledige
lading
Timer: 0,5 seconden
onderbreking na ca. 30seconden uitschakeling na 2minuten
Afmeting (L × B × H):
2,6 × 2,7 × 25,4cm
Adapter
Model: ZD5C050060EUDU Input: 100−240V~,
50/60Hz, 0,2A Output: 5,0V 600mA Veiligheidsklasse: II
Oplaadreisetui (Deluxe-uitvoering)
Model: SG-209 Werkspanning: 5 V 300 mA
148
Vermogen: 1,5 W Afmeting (L × B × H):
22.6 x 6.4 x 3.6 cm
Conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsver­klaring kan worden opge­vraagd op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
Verwijdering
Verpakking verwijderen
Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg kar­ton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Tandenborstel afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recy­cleerbare materialen)
149
NL
Verwijdering
Garantie
NL
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden!
Kan de tandenborstel niet meer worden gebruikt, dan is elke ver­bruiker bij wet verplicht om
oude apparaten geschei­den van het huisvuil, bijv. op
een inzamelpunt van zijn ge­meente/stadsgedeelte af te geven. Zo wordt gegarandeerd dat de afgedankte apparaten deskundig worden verwerkt en dat negatieve gevolgen voor het milieu worden vermeden. Daarom zijn elektrische apparaten met het afgebeelde symbool gemarkeerd.
Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil belanden!
Als verbruiker bent u wettelijk
verplicht om alle batterijen en
accu’s, of ze nu schadelijke
stoffen* bevatten of niet, bij
een inzamelpunt van uw ge-
meente/stadsdeel af te geven zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwerkt.
150
Geef de tandenborstel volledig (met de accu) en alleen met lege accu af aan uw inzamelpunt!
*gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Garantie
Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten. De omvang van de waarborg op dit product is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door foutieve productie programma’s. In geval u een waarborg wenst op te eisen, verzeker u om uw klantendienst te contacteren voor instructies. Zij kunnen wellicht uw probleem oplossen zonder het product te moeten terugsturen naar de winkel of ons dienstencentrum. Onze klantendienst is steeds bereid u te helpen!
Klantenservice
Voor meer informatie over de produc­ten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n
151
Klantenservice
NL
website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest na­bije Silk’n dienstencentrum te contacteren.
Nederland
Servicenummer: 0900-2502217 Email: klantenservicenl@silkn.eu / info@silkn.eu
België
Servicenummer: 0900-25006 Email: serviceconsommateurbe@silkn.eu / info@silkn.eu
Overzicht
NL
152
153
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Nota legal
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho de modificar sus productos o especificaciones con el fin de mejorar el rendimiento, la seguridad operativa o la fabricabilidad. La información ofrecida por Home Skinovations Ltd. en el momento de su publicación se considera correcta y fiable. Home Skinovations Ltd. no asume ninguna responsabilidad por su uso. No se concede ninguna licencia de forma implíci­ta ni bajo una patente ni por derechos de patente de Home Skinovations Ltd.
Ninguna parte del presente documento se podrá reproducir ni transmitir en for­ma alguna o por medios electrónicos o mecánicos para ningún fin sin el consen­timiento expreso por escrito de Home Skinovations Ltd. Se reserva el derecho a realizar modificaciones de los datos sin
154 155
previo aviso. Home Skinovations Ltd. dispone de pa-
tentes y peticiones de patentes adjuntas, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos sobre la propiedad intelec­tual, objeto del presente documento. La disposición del presente documento no le otorga ningún tipo de licencia para estas patentes, marcas comerciales, derechos de autor o demás derechos de propiedad intelectual, a menos que se haya dispuesto expresamente en un acuerdo por escrito de Home Skinovations Ltd. Se reserva el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso.
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas comerciales registradas de Home Skinova­tions Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos www.silkn.eu – info@silkn.eu
Contenido
Conjunto ........................................................................................ 157
Volumen de suministro/partes del aparato .............. 158
Generalidades ..............................................................................159
Leer y guardar estas instrucciones de uso ......159
Descripción de símbolos ...........................................160
Seguridad ........................................................................................161
Uso apropiado .................................................................161
Indicaciones de seguridad ........................................ 162
Primera puesta en servicio ................................................. 17 2
Comprobación del cepillo dental y del
volumen de suministro .............................................. 172
Limpieza básica ............................................................... 17 3
Manejo ............................................................................................. 17 3
Carga del acumulador ................................................17 3
Cargar con el estuche de carga de viaje
(versión Deluxe) .............................................................174
Uso del cepillo dental ................................................. 175
Cepillado de los dientes .............................................176
Cómo cepillarse la lengua con el limpiador
lingual (versión Deluxe) ..............................................178
Selección del modo .......................................................178
Limpieza..........................................................................................180
Almacenamiento ........................................................................181
Búsqueda de fallos ....................................................................182
Datos técnicos ............................................................................18 4
Declaración de conformidad .............................................186
Eliminación .................................................................................... 186
Eliminación del embalaje ........................................... 186
Eliminación del cepillo dental ................................. 187
Garantía .........................................................................................188
Atención al Cliente .................................................................. 189
156
Conjunto
A
C
Extra en la versión Deluxe:
*Nota: el contenido de la caja puede variar en función del modelo adquirido.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
ES
7
9
10
11
12
13
157
Volumen de suministro/partes del aparato
ES
Generalidades
ES
Volumen de suministro/ partes del aparato
1
Cabezal de cepillo, 2×
2
Eje motor con fijación
3
Mango
4
Botón multifunción
5
Indicador de modo LED
6
Indicador de estado de carga
7
Cable de red con conexión USB
8
Estación de carga
9
Adaptador USB
10
Estuche de carga de viaje
11
Indicador de nivel de carga
12
Micropuerto USB
13
Cable micro USB
14
Limpiador lingual, 2 uds.
158
Generalidades
Leer y guardar estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso per­tenecen al SonicSmile (Deluxe) SG-986 (en adelante “cepillo
dental”). Contienen informa­ción importante sobre su puesta en mar­cha y manejo. Antes de utilizar el cepillo dental, lea detenidamente las instruccio­nes de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad. La inobservancia de estas ins­trucciones de uso puede provocar lesio­nes graves o daños en el cepillo dental. Las instrucciones de uso se basan en las normas y reglas vigentes en la Unión Eu­ropea. Para el extranjero, respete tam­bién las directivas y leyes de cada país. Guarde las instrucciones de uso para uso posterior. Si transmite el cepillo dental a una tercera persona, entregue necesaria­mente estas instrucciones de uso.
159
Generalidades
ES
Seguridad
ES
Descripción de símbolos
En estas instrucciones de uso, en el cepillo dental o en el embalaje se utilizan los siguien­tes símbolos y términos de advertencias.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de
160
posibles daños materiales.
Este símbolo le ofrece informa­ción útil adicional sobre el mon­taje o el funcionamiento.
Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espa­cio Económico Europeo.
Seguridad
Uso apropiado
El cepillo dental está concebido exclu­sivamente para limpiar los dientes. Está destinado solo para uso privado y no para el ámbito industrial.
Utilice el cepillo dental únicamente como se describe en estas instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera
161
ES
Seguridad
Seguridad
ES
inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales. El cepillo dental no es un juguete.
Silk’n no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
La instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar descargas eléctricas.
− No conecte el cargador ni el estuche de carga si el voltaje de red del enchufe no se corres­ponde con las especificaciones indicadas en la placa.
162
− El cable de red de la estación de carga no se puede sustituir. En caso de daños, se debe desechar la estación de carga.
− Conecte el cargador o el estuche de carga únicamente a enchufes de fácil acceso, de forma que pueda desconectarlos de la red rápidamente en caso de fallo.
− No ponga en funcionamiento el cepillo, el cargador o el estuche de carga si presentan daños vi­sibles o si el cable principal o el puerto USB están deteriorados.
− No abra la carcasa, sino deje que la reparación la efectúen técnicos especializados. Diríjase para ello a un taller especializa­do. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta
163
ES
Seguridad
Seguridad
ES
en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía.
− Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos ori­ginales del equipo. Este cepillo dental contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescin­dibles para la protección contra fuentes de riesgo.
− El cargador y el estuche de carga no se deben utilizar con un tempo­rizador externo o con un sistema separado de control remoto.
− No sumerja el cargador, el cable principal ni el estuche de carga en agua u otro líquido.
− No toque nunca la conexión USB con las manos húmedas.
164
− Nunca tire del cable de red de la conexión USB para extraerla de la toma de corriente.
− No use el cable de red como asa de transporte.
− Mantenga el cargador, el estuche de carga, el cepillo de dientes y el puerto USB alejados del fuego y de superficies calientes.
− No doble el cable de red, ni lo co­loque encima de bordes afilados.
− Utilice el cargador y el estuche de carga únicamente en interiores.
− Evite poner el cargador o el estu­che de carga de tal forma que se pueda caer a la bañera o el lavabo.
− No intente nunca coger el cargador o el estuche de carga si se ha caído al agua. En tal caso,
165
Seguridad
ES
desconecte inmediatamente la conexion USB.
− Cargue el cepillo de dientes solo con el cargador o el estuche de carga incluidos. Utilice únicamente el adaptador USB y el cable micro USB incluidos.
− Impida que los niños introduzcan objetos en el cargador, el estuche de carga o el mango.
− Desconecte el puerto USB cuando no esté utilizando el car­gador o el estuche de carga, una vez finalizada la carga, antes de limpiar el cepillo de dientes o de guardarlo y en caso de avería.
166
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
ES
¡Peligro de causticación!
El líquido derramado de los acumu­ladores puede provocar causticación.
− Evite el contacto del líquido de los acumuladores con la piel, los ojos y las membranas mucosas.
− En caso de entrar en contacto con el líquido de los acumuladores, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
La manipulación inadecuada de los acumuladores puede provocar una
167
ES
Seguridad
Seguridad
ES
explosión.
− Nunca cortocircuite los acu- muladores.
− No desmonte jamás los acu­muladores.
− Nunca lance los acumuladores al fuego.
− No exponga los acumuladores jamás a un calor excesivo o la radiación solar directa.
− Nunca abra los acumuladores.
¡ADVERTENCIA!
Riesgos para niños y perso­nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu­cidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas,
168
personas mayores con limita­ción de sus capacidades físicas y mentales), o falta de expe­riencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
− Este cepillo dental puede utili­zarse por niños así como perso­nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci­das, o falta de experiencia y co­nocimiento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del cepillo dental y comprendan los riesgos derivados de ello. Los niños no deben jugar con el cepillo dental.
− La limpieza del equipo y el mantenimiento de usuario no deben realizarse por niños.
− Mantenga alejados a niños me-
169
ES
Seguridad
Seguridad
ES
nores de ocho años del cepillo dental.
− No deje de vigilar el cepillo dental durante su funcionamiento.
− No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas. Pueden tragarlas y asfixiarse.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar lesiones.
− Tienda el cable de red de forma que no pueda provocar tropiezos.
− Sustituya de inmediato los cabe zales de cepillo gastados o dañados para evitar lesiones en la zona de la boca y los dientes.
170
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
El manejo inadecuado del cepillo den­tal puede provocar daños en el mismo.
− No deje caer el mango. Si pasase, no use más el cepillo dental. Mándelo revisar a un servicio técnico autorizado.
− Apague el cepillo dental si desea cambiar el cabezal de cepillo.
− Ponga el cargador o el estuche de carga en una superficie plana y seca y de fácil acceso.
− Evite que el cable principal, el cargador, el estuche de carga y el cepillo de dientes entren en contacto con objetos calientes.
− No utilice más el cepillo dental
171
Primera puesta en servicio
ES
Manejo
ES
si sus componentes de plástico tienen grietas o fisuras, o se han deformado.
Primera puesta en servicio
Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntia­gudos sin tener cuidado, el cepillo dental puede dañarse rápidamente.
− Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.
1. Saque el cepillo dental y los accesorios del embalaje.
172
2. Compruebe que el paquete esté completo (véase las Fig. A, B y C (la última es para la versión Deluxe)).
3. Compruebe si el cepillo dental o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el cepillo dental. Diríjase al centro de servicio técnico de Silk’n más cercano (véase el capítulo “Atención al cliente”).
Limpieza básica
1. Retire el material de embalaje y todas las láminas de protección.
2. Antes del primer uso, limpie todos los componentes del cepillo dental como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Manejo
Carga del acumulador
1. Inserte el cable principal con el puerto USB 7 en el adaptador USB 9
173
ES
Manejo
Manejo
ES
incluido.
2. Coloque el cepillo dental sobre la estación de carga 8. El cepillo dental se cargará ahora por inducción.
3. El indicador de estado de carga 6 se ilumina en rojo durante el proceso de carga.
4. Tras unas 16 horas, el cepillo dental está totalmente cargado y se apaga el indicador de estado de carga. El acumulador dura hasta 3 semanas con plena carga.
Cargar con el estuche de carga de viaje (versión Deluxe)
1. Ponga el mango 3 en el estuche de carga de viaje 10. Inserte el cable micro USB 13 en el puerto micro USB 12 del estuche y el otro extremo en el adap­tador USB 9. A continuación, enchufe el adaptador USB a una toma de pared. También puede cargarlo con cualquier
174
dispositivo que disponga de puerto USB y cuente con la certificación CE. En ese caso, inserte el cable micro USB en el puerto micro USB del estuche y el otro extremo en el adaptador USB del dispositivo.
2. Los indicadores del nivel de carga 6
11
del cepillo de dientes y del estuche se iluminan en rojo durante el proceso de carga.
3. El cepillo de dientes se carga por completo al cabo de unas 16 horas y se apagan los indicadores del nivel de carga. El acumula­dor dura hasta 3 semanas con plena carga.
Uso del cepillo dental
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar lesiones.
175
ES
Manejo
Manejo
ES
− No ejerza demasiada presión sobre el cepillo dental y los dientes al cepillarlos.
− Durante los primeros usos, las encías pueden sangrar. Si las encías sangran más de 14 días, consulte a un odontólogo.
• Mantenga una distancia mínima con las encías.
• Cepíllese con pequeños movimientos circulares.
• Limpie también los espa­cios interdentales.
Cepillado de los dientes
1. Meta un cabezal de cepillo 1 en el mango 3 de forma que el eje motor con fijación 2 del mango enganche el cabezal del cepillo. Debe notar y escuchar cómo encaja el cabezal de cepillo. Las cer­das del cabezal de cepillo deben mirar en
176
la dirección del botón multifunción 4.
2. Mantenga brevemente el cabezal del cepillo bajo agua limpia para humedecerlo.
3. Disponga una cantidad de dentífrico del tamaño de un guisante sobre el cabezal del cepillo.
4. Con cuidado, acerque el cabezal del cepillo a los dientes.
5. Seleccione el modo deseado presio­nando el botón multifunción menos de 3s (consulte el capítulo “Selección del modo”). Espere más de 3s para apagar el cepillo dental.
6. Cepille los dientes superiores e infe­riores, así como las encías interiores y exteriores sin presionar, durante 30s.
El cepillo dental se detiene tras 30s durante 0,5s y se apaga automáticamente tras 2minutos.
7. Tras cada uso, limpie el cepillo dental
177
ES
Manejo
Manejo
ES
como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Cómo cepillarse la lengua con el limpiador lingual (versión Deluxe)
1. Humedezca el limpiador lingual 14 y cepíllese la lengua con el lado de las microcerdas moviendo hacia adelante y hacia atrás durante 30 segundos. Limpie hasta tan atrás como le resulte cómodo.
2. Aclárese la boca y utilice el lado del rasca­dor sobre la lengua durante 30 segundos.
Selección del modo
El indicador de modo LED 5 señala el modo de uso en ese momento.
Función Manejo Descripción
White Presionar 1×Para dientes más
blancos y menor decoloración.
178
Función Manejo Descripción
Clean Presionar 2×Para eliminar la
placa, indicado sobre todo para dientes y encías sensibles.
Polish Presionar 3×Para pulir los
dientes.
Massage Presionar 4×Para un ligero ma-
saje en las encías y para mejorar la salud de las encías.
Study Presionar 5×Ajuste para adap-
tarse al cepillo dental. La vibración va subiendo pro­gresivamente en los 12primeros usos.
179
ES
Limpieza
Almacenamiento
ES
Limpieza
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar daños en el mismo.
− No pruebe bajo ningún concepto a limpiar el cepillo de dientes, el cargador o el estuche de carga en el lavavajillas. Si lo hace, estos componentes se estropearán.
− No sumerja el cargador ni el estuche de carga en agua u otro líquido.
1. Tras cada uso, mantenga el cabezal de cepillo 1 bajo agua corriente y en­cienda el cepillo dental.
180
2. Elimine el dentífrico restante del cabe­zal de cepillo y el mango 3 y vuelva a apagar el cepillo dental.
3. Saque el cabezal de cepillo del mango.
4. Limpie el cabezal de cepillo también bajo agua corriente.
5. Seque el cabezal de cepillo y el mango. Limpie la base o el estuche de carga con un paño suave y húmedo y séquelos a continuación.
6. Reemplace el cabezal de cepillo cada 3meses como máximo.
En cuanto se decolore el cabezal de cepillo, sustitúyalo. En nuestra página web www.silkn.eu, puede adquirir nuevos cabezales de cepillo.
Almacenamiento
Todas las piezas deben estar totalmente secas antes de su almacenamiento.
181
Búsqueda de fallos
ES
Búsqueda de fallos
ES
− Guarde el cepillo dental siempre en un lugar seco.
− Guarde el aparato en su embalaje original, en una caja similar o en el estuche de carga de viaje.
− Mantenga el cepillo dental en un lugar cerrado, lejos del alcance de los niños.
Búsqueda de fallos
Problema
El cepillo dental no se carga.
182
Posible causa
El carga­dor o el estuche de carga están de­fectuosos.
Resolución de problemas
Pruebe otras tomas de corriente o tomas de cone­xiónUSB, y deje que el cepillo dental se cargue 16horas como mínimo.
Problema
El cepillo dental vibra muy poco.
Posible causa
La toma de cone­xiónUSB es defec­tuosa.
El carga­dor o el estuche de carga están de­fectuosos.
El acu­mulador se está vaciando.
Resolución de problemas
Pruebe otras tomas de corriente o tomas de cone­xiónUSB, y deje que el cepillo dental se cargue 16horas como mínimo.
Sustituya el carga­dor o el estuche de carga durante el período de garantía.
Cargue el cepillo de dientes durante 16 horas al menos.
183
Datos técnicos
ES
Datos técnicos
ES
Problema
El cepillo dental dura menos de 2minutos.
Posible causa
El acu­mulador se está vaciando.
Resolución de problemas
Cargue el cepillo de dientes durante 16 horas como mínimo y asegúrese de que esté correctamente colocado en el carga­dor o en el estuche de carga.
Datos técnicos
Modelo: SG-986
Estación de carga
Tensión de red: 100−240V~,
50/60Hz Consumo eléctrico: 1,5W Grado de protección: III Tipo de protección: IPX7 Dimensiones
(largo × ancho × alto): 6,2 × 6,2 × 4,3cm
184
Mango
Acumulador: 3,7V, 700mAh Funcionamiento
continuo:
42 veces/carga completa
Temporizador: Interrupción de 0,5
segundos tras unos 30segundos; apaga­do tras 2minutos
Dimensiones (largo × ancho × alto): 2,6 × 2,7 × 25,4cm
Adaptador
Modelo: ZD5C050060EUDU Entrada: 100- 240 V~ ,
50/60 Hz, 0.2A Salida: 5.0V 600mA Protección clase : II
Estuche de carga de viaje (versión Deluxe)
Modelo: SG-209
185
Declaración de conformidad
ES
Eliminación
ES
Tensión de funcionamiento:
Potencia nominal: 1,5W Dimensiones
(largo × ancho × alto): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm
CC 5V 300mA
Declaración de conformidad
La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en el dorso.
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogi­da de papel usado y material respectivamente.
186
Eliminación del cepillo dental
(Aplicable en la Unión Europea y en paí­ses europeos con sistemas de recogida separada de materiales)
¡Los aparatos viejos no deben ti­rarse a la basura doméstica!
Si el cepillo dental no pudiera seguir utilizándose, cada consu­midor está obligado legal- mente a llevarlo p. ej. a un punto de recogida de su comu-
nidad/barrio, y no tirarlo a la basura doméstica. Así se garantiza que los aparatos viejos se reutilicen adecuada­mente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los equi­pos eléctricos se señalan con este símbolo.
¡Las pilas y los acumuladores no de­ben tirarse a la basura doméstica!
Como consumidor, usted está
obligado legalmente a llevar to-
das las pilas y acumuladores – in-
dependientemente de que
187
ES
Garantía
Atención al Cliente
ES
contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la tienda, para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
¡El cepillo dental debe llevarlo completo (con el acumulador), y solo descargado, a su punto de recogida!
* identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercu­rio, Pb = plomo
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y legisla­ción europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los pro­cesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instruc­ciones. Es posible que puedan resolver su problema sin necesidad de devolver el pro­ducto al almacén o enviarlo a un centro de servicio. Nuestro departamento de Atención al Cliente estará encantado de ayudarle.
188
Atención al Cliente
Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispo­sitivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servi­cio de Silk’n más próximo.
Número de servicio: 900 823 302 Email: servicioalcliente@silkn.eu / info@silkn.eu
189
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
Aviso legal
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem­penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação. A Home Skinovations Ltd. não assume qual­quer responsabilidade pelo seu uso. Pela Home Skinovations Ltd não é concedida uma licença de forma implícita nem paten­teada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa por escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações aos dados sem aviso prévio.
190 191
A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de patentes penden­tes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste documento. A dis­ponibilização deste documento não lhe dá nenhuma licença para esses patentes, mar­cas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regulamentado conforme expres­samente previsto em um acordo por escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a altera­ções dos dados técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas regista­das da Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos www.silkn.eu – info@silkn.eu
Índice
Síntese.............................................................................................. 193
Conteúdo da embalagem/peças do aparelho ......... 194
Informações gerais ...................................................................195
Ler e guardar as instruções de
funcionamento ................................................................195
Explicação dos símbolos............................................ 196
Segurança ...................................................................................... 197
Utilização correta .......................................................... 197
Instruções de segurança............................................ 198
Primeira utilização .................................................................... 209
Verificar a escova de dentes e o conteúdo
da embalagem .................................................................209
Limpeza básica .................................................................210
Operação........................................................................................210
Carregar a pilha recarregável .................................210
Carregar com o carregador de viagem
(versão Deluxe) ...............................................................211
Utilizar a escova de dentes ....................................... 212
Escovar os dentes ...........................................................213
Escovar a sua língua com o raspador
de língua (versão Deluxe) .........................................215
Selecionar o modo ........................................................215
Limpeza ............................................................................................218
Armazenamento .......................................................................220
Resolução de problemas ......................................................220
Dados técnicos ...........................................................................222
Declaração de conformidade ............................................224
Eliminação ......................................................................................225
Eliminação da embalagem ........................................225
Eliminação da escova de dentes ...........................225
Informações sobre a garantia ............................................227
Serviço de assistência ao cliente ......................................228
192
A
C
Extra na versão Deluxe:
*Nota: O conteúdo da caixa pode variar de acordo com o modelo adquirido.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
Síntese
PT
7
9
10
11
12
13
193
Conteúdo da embalagem/peças do aparelho
PT
Informações gerais
PT
Conteúdo da embalagem/ peças do aparelho
1
Cabeça da escova, 2 x
2
Ponto de fixação da escova
3
Cabo
4
Botão multifunções
5
Indicador do modo LED
6
Indicador do nível de carga
7
Cabo principal com porta USB
8
Base de carregamento
9
Adaptador USB
10
Carregador de viagem
11
Indicador do nível de carga
12
Porta micro USB
13
Cabo micro USB
14
Raspador de língua, 2x
194
Informações gerais
Ler e guardar as instruções de funcionamento
Estas instruções de funcionamento acompanham esta SonicSmile (De­luxe) SG-986 (abaixo referida ape-
nas como a “escova de dentes”). Contêm informações importantes sobre a colocação em funcionamento e manuseamen­to. Antes de utilizar a escova de dentes, leia atentamente as instruções de funcionamento. Isto aplica-se em particular às instruções de segurança. A inobservância destas instruções de funcionamento pode resultar em lesões graves ou danos à escova de dentes. As instru­ções de funcionamento baseiam-se nas nor­mas e regras em vigor na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também observar as orientações e leis específicas de cada país. Guarde as instruções de funciona­mento para utilizar no futuro. Se der a escova de dentes a terceiros, certifique-se de que in-
195
Informações gerais
PT
Segurança
PT
clui estas instruções de funcionamento.
Explicação dos símbolos
Utilizam-se os seguintes símbolos e palavras-
-sinal nestas instruções de funcionamento, na escova de dentes ou na embalagem.
ADVERTÊNCIA!
Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo com grau de risco moderado que pode levar à morte ou lesões graves, se não for evitado.
PRECAUÇÃO!
Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo de baixo risco que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO!
Esta palavra-sinal adverte contra
196
possíveis danos materiais.
Este símbolo oferece-lhe in­formações complementares úteis sobre a montagem ou operação.
Declaração de conformidade (ver o capítulo “Declaração de conformidade”): os produtos marcados com este símbolo cumprem todos os regulamen­tos comunitários aplicáveis ao Espaço Económico Europeu.
Segurança
Utilização correta
A escova de dentes foi concebida exclusiva­mente para a limpeza de dentes. Destina-se apenas para uso privado e não é adequada para fins comerciais.
Utilize a escova de dentes somente conforme descrito nestas instruções de funcionamento.
197
PT
Segurança
Segurança
PT
Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode resultar em danos materiais ou mesmo ferimentos pessoais. A escova de dentes não é um brinquedo para crianças.
A Silk’n não aceita qualquer responsabilida­de por danos causados pela utilização indevi­da ou incorreta.
Instruções de segurança
ADVERTÊNCIA!
Risco de choque elétrico!
Uma instalação elétrica incorreta ou tensão de rede excessiva pode resul­tar num choque elétrico.
− Ligue somente a base de carregamento ou o carregador se a tensão de rede da tomada corresponder à especificação na
198
placa de identificação.
− O cabo principal da base de carre­gamento não pode ser substituí­do. No caso de danos, a base de carregamento deve ser eliminada.
− Ligue somente a base de carre­gamento ou o carregador a uma tomada facilmente acessível para que a possa desligar rapidamente da corrente elétrica no caso de uma falha.
− Não utilize a escova de dentes, base de carregamento ou o car­regador caso apresentem danos visíveis ou o cabo principal ou porta USB tenham defeito.
− Não abra a caixa; em vez disso, mande reparar por um profissio­nal habilitado. Entre em contacto com uma oficina habilitada para
199
Loading...