Home Skinovations Ltd. reserves the right
to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability,
or manufacturability. Information furnished
by Home Skinovations Ltd. is believed to
be accurate and reliable at the time of
publication. However, Home Skinovations
Ltd. assumes no responsibility for its use.
No license is granted by its implication or
otherwise under any patent or patent rights
of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is
subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and
pending patent applications, trademarks,
23
copyrights, or other intellectual property
rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does
not give you any license to these patents,
trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights except as expressly provided in any written agreement from Home
Skinovations Ltd. Specifications are subject
to change without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered
trademarks of Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE
Barendrecht, The Netherlands
www.silkn.eu – info@silkn.eu
Customer service ........................................................................37
4
A
C
Extra in Deluxe version:
*Note: The content of the box may vary based on the model purchased.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
Overview
EN
7
9
10
11
12
13
5
Package contents/ device parts
EN
General information
EN
Package contents/
device parts
1
Brush head, 2×
2
Brush attachment point
3
Hand piece
4
Multifunction button
5
LED mode indicator
6
Charge level indicator
7
Main cord with USB port
8
Charging station
9
USB adapter
10
Travel charging case
11
Charge level indicator
12
Micro USB port
13
Micro USB cable
14
Tongue cleaner, 2x
6
General information
Reading and storing the
operating instructions
These operating instructions accompany this SonicSmile (Deluxe) SG-986 (referred to below
only as the “toothbrush”). It contains important information about start-up
and handling. Before using the toothbrush,
please read through the operating instructions carefully. This particularly applies to
the safety instructions. Failure to follow
these operating instructions may result in
severe injury or damage to the toothbrush.
The operating instructions are based on the
standards and rules in force in the European
Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws.
Store the operating instructions for future
use. If you pass the toothbrush on to third
parties, please be absolutely sure to include
these operating instructions.
7
General information
EN
Safety
EN
Explanation of symbols
The following symbols and signal words
are used in these operating instructions,
on the toothbrush or on the packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard
with moderate degree of risk which may
lead to death or severe injury if not avoided.
CAUTION!
This signal symbol/word designates a hazard
with low risk that, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE!
This signal word warns against potential
damages to property.
8
This symbol provides you
with useful supplementary
information on assembly or
operation.
Declaration of conformity
(see chapter “Declaration of
conformity”): Products marked
with this symbol meet all applicable Community regulations
for the European Economic
Area.
Safety
Proper use
The toothbrush is designed exclusively
for cleaning teeth. It is only intended
for private use and is not suitable for
commercial purposes.
Only use the toothbrush as described in
these operating instructions. Any other
use is deemed improper and may result
9
EN
Safety
Safety
EN
in damage to property or even personal
injury. The toothbrush is not a children’s toy.
Silk’n accepts no liability for damage
caused by improper or incorrect use.
Safety instructions
WARNING!
Risk of electric shock!
A faulty electrical installation or
excessive mains voltage may result
in an electric shock.
− Only connect the charging
station or charging case if the
mains voltage of the socket
corresponds to the specification on the nameplate.
− The main cord of the charging
station cannot be replaced. In the
10
event of damage, the charging
station must be disposed of.
− Only connect the charging station
or charging case to an easily
accessible socket so that you
can quickly disconnect it from
the mains in case of a failure.
− Do not operate the toothbrush,
charging station or charging case if
they exhibit visible damages or the
main cord or USB port is defective.
− Do not open the housing;
instead, have a qualified professional perform the repairs.
Contact a qualified workshop for
this. Liability and warranty claims
are waived in the event of repairs
performed by the user, improper connection of the device or
incorrect operation.
11
EN
Safety
Safety
EN
− Only parts that comply with the
original device information may
be used for repairs. Electrical
and mechanical parts, which are
essential for providing protection
against sources of danger, are
located in this toothbrush.
− The charging station or charging case must not be operated
with an external timer or with
a separate telecontrol system.
− Do not immerse the charging
station, main cord, or charging
case in water or other liquids.
− Never touch the USB port with
damp hands.
− Never pull the USB port out
of the socket by the main cord.
− Never use the main cord as a
12
carrying strap.
− Keep the charging station or
charging case, toothbrush and
USB port away from open
flames and hot surfaces.
− Do not kink the main cord and
do not lay it over sharp edges.
− Only use the charging station
or charging case in rooms
located indoors.
− Never set up the charging station
or charging case such that there
is a risk of it falling in a tub or sink.
− Never attempt to grab the
charging station or charging
case if it has fallen into water.
In such a case, immediately
disconnect the USB port.
− Only charge the toothbrush
13
EN
Safety
Safety
EN
with the enclosed charging
station or charging case. Only
use the USB adapter and micro
USB cable provided.
− Make sure that children do
not insert any objects in the
charging station, charging case,
or hand piece.
− Disconnect the USB port when
you are not using the charging
station or charging case, after
the charging process, before
you clean the toothbrush or put
it away or in the event of a fault.
WARNING!
Risk of chemical burns!
Fluid leaked from the rechargeable
battery may lead to chemical burns.
14
− Do not allow acid from the
rechargeable battery to come
into contact with skin, eyes or
mucous membranes.
− In the event of contact with acid
from the rechargeable battery,
immediately flush the applicable
areas with plenty of clean water
and consult a physician.
WARNING!
Danger of explosion!
Improperly handling rechargeable
batteries may cause an explosion.
− Never short circuit the recharge-
able batteries.
− Never dismantle rechargeable
batteries.
15
EN
Safety
Safety
EN
− Never throw rechargeable
batteries in fire.
− Never expose rechargeable
batteries to excessive heat or
direct sunlight.
− Do not in any case open the
rechargeable batteries.
WARNING!
Danger for children and persons
with impaired physical, sensory
or mental capacities (e.g. partially disabled persons, older
persons with reduced physical
and mental capacities) or lack
of experience and knowledge
(e.g. older children).
− This toothbrush may be used
by children and persons with
16
impaired physical, sensory or
mental capacities or those lacking
experience and knowledge if
they are supervised or have
been instructed in how to safely
use the toothbrush and have
understood the risks associated
with operating it. Children must
not play with the toothbrush.
− Cleaning and user maintenance
must not be performed by
children.
− Keep children under eight years
of age away from the toothbrush.
− Do not leave the toothbrush
unattended while in use.
− Do not allow children to play with
the small parts. Children could
swallow small parts and choke.
17
Safety
EN
CAUTION!
Risk of injury!
Handling the toothbrush improperly
may result in injury.
− Lay the main cord so that it
does not pose a tripping hazard.
− Immediately replace worn
or damaged brush heads to
prevent injury to the mouth
and tooth area.
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the toothbrush may damage it.
− Do not drop the hand piece.
If this does happen, do not
18
Safety
EN
use the toothbrush any more.
Have it checked by an authorised service point.
− Turn the toothbrush off if you
would like to change the brush
head.
− Place the charging station or
charging case on an easily accessible, level and dry surface.
− Ensure that the main cord, the
charging station or charging case
and the toothbrush do not come
into contact with hot parts.
− Stop using the toothbrush if its
plastic parts exhibit cracks or
breaks or are deformed.
19
EN
First use
Operation
EN
First use
Checking the toothbrush
and package contents
NOTICE!
Risk of damage!
If you are not cautious when
opening the packaging with a sharp
knife or other pointed objects, you
may quickly damage the toothbrush.
− Be very careful when opening
the packaging.
1. Take the toothbrush and its accessories
out of the packaging.
2. Check to make sure that the delivery
is complete (see Fig.A, B and C (the
latter for the Deluxe version)).
3. Check whether the toothbrush or the
20
individual parts are damaged. If this is the
case, do not use the toothbrush. Please
contact the Silk’n service centre in your
area (see chapter “Customer Service”).
Basic cleaning
1. Remove the packaging material and all
protective foils.
2. Clean all parts of the toothbrush before
first use as described in the chapter
“Cleaning”.
Operation
Charging the rechargeable
battery
1. Insert the main cord with USB port 7
into the included USB adapter 9.
2. Place the toothbrush on the charging
station 8. The toothbrush will now
be inductively charged.
21
EN
Operation
Operation
EN
3. The charge level indicator 6 is
illuminated in red during the charging
process.
4. The toothbrush is fully charged after
approx. 16hours and the charge level
indicator goes out.
Once fully charged, the rechargeable
battery will keep for up to 3 weeks.
Charging with the travel
charging case (Deluxe version)
1. Place the hand piece 3 in the travel
charging case 10. Insert the micro USB
cable 13 into the micro USB port 12
of the case and the other end into the
USB adapter 9. Then, insert the USB
adapter into a wall socket. The toothbrush
will now be inductively charged.
You can also charge via any CE certified
device with a USB port. In this case, insert
the micro USB cable into the micro USB
22
port of the case and the other end into
the USB port of the device.
2. The charge level indicators 6 11 on
the toothbrush and case are illuminated
in red during the charging process.
3. The toothbrush is fully charged after
approx. 16 hours and the charge level
indicators go out. Once fully charged,
the rechargeable battery will keep for
up to 3 weeks.
Using the toothbrush
CAUTION!
Risk of injury!
Handling the toothbrush improperly
may result in injury.
− Do not apply too much pressure
to the toothbrush and your teeth
when brushing them.
23
EN
Operation
Operation
EN
− Your gums may bleed the first
few times you use the toothbrush.
If your gums bleed for more than
14 days, please consult a dentist.
• Brush your teeth as close
to your gums as possible.
• Brush your teeth using small
circular movements.
• Clean up to the spaces
between your teeth.
Brushing your teeth
1. Attach a brush head 1 to the hand
piece 3 so that the brush attachment
point 2 of the hand piece extends
into the brush head.
The brush head must audibly and noticeably lock into place.
The brush head must point towards the
multifunction button 4.
2. Hold the brush head in clean water
for a moment to wet it.
24
3. Apply a pea-sized amount of toothpaste
to the brush head.
4. Carefully move the brush head up to
your teeth.
5. Select the desired mode by pushing the
multifunction button within 3 seconds
(see chapter “Selecting the mode”).
Wait for more than 3seconds to switch
the toothbrush off.
6. Brush the upper and lower parts of
your teeth as well as the exterior and
interior of your teeth for 30 seconds
each without applying pressure.
After every 30 second interval,
the toothbrush will stop for
0.5 seconds and automatically
switch off after 2 minutes.
7. After each use, clean the toothbrush
as described in the chapter “Cleaning”.
25
EN
Operation
Operation
EN
Brushing your tongue with
the tongue cleaner (Deluxe
version)
1. Wet the tongue cleaner
your tongue with the micro bristle side in
a back and forth motion for 30 seconds.
Clean as far back as comfortable.
2. Rinse your mouth and use the scraping
side on your tongue for 30 seconds.
14
and brush
Selecting the mode
The LED mode indicator 5 displays the
current mode.
Function Operation Description
WhitePush 1×
CleanPush 2×
26
For white teeth
and less staining.
For removing
plaque, perfect
for sensitive
teeth and gums.
Function Operation Description
PolishPush 3×
For polishing
teeth.
MassagePush 4×
For gently
massaging
your gums and
improving the
health of your
gums.
StudyPush 5×
Setting for
getting used to
the toothbrush.
The vibration
intensity gradually increases
from weak to
strong during
the first 12
applications.
27
EN
Cleaning
Storage
EN
Cleaning
NOTICE!
Risk of damage!
Handling the toothbrush improperly
may result in damage.
− Do not in any case attempt to
clean the toothbrush, charging
station or charging case in the
dishwasher. These parts would be
destroyed as a result.
− Do not submerge the charging
station or charging case in water
or other liquids.
1. After every use, hold the brush head
1
under running water and switch
the toothbrush on.
2. Remove all leftover toothpaste from the
brush head and the hand piece 3 and
28
switch the toothbrush back off.
3. Pull the brush head off of the hand piece.
4. Also clean the brush head by holding it
under running water.
5. Dry the brush head and the hand piece.
Clean the charging base and/or charging
case with a soft, damp cloth and wipe it dry.
6. Change the brush head no later than
every 3 months.
As soon as the colour of the
brush head fades, change it. You
can purchase new brush heads
on our website at www.silkn.eu.
Storage
All parts must be completely dry before
being stored.
− Always store the toothbrush in a dry area.
− Use the original packaging, a similar box
or the travel charging case for storage.
29
Troubleshooting
EN
Troubleshooting
EN
− Store the toothbrush so that it is securely
locked away preventing access by children.
Troubleshooting
ProblemPossible
The toothbrush isn’t
charging.
30
cause
The charging station
or charging case is
defective.
The USB
connector
jack is
defective.
The charging station
or charging case is
defective.
Solution
Try other sockets
or USB connector
jacks and charge
the toothbrush
for at least 16
hours.
Try other sockets
or USB connector
jacks and charge
the toothbrush for
at least 16 hours.
Replace the
charging station
or charging case
within the warranty period.
ProblemPossible
The
toothbrush
operates
with only
a small
amount of
vibration.
The
toothbrush
does not
run for 2
minutes.
cause
The rechargeable
battery is
depleted.
The rechargeable
battery is
depleted.
Solution
Charge the toothbrush for at least
16 hours.
Charge the toothbrush for at least
16 hours and
make sure that
the toothbrush is
properly placed
on the charging
station or in the
charging case.
31
Technical data
EN
Technical data
EN
Technical data
Model: SG-986
Charging station
Mains voltage: 100−240V~,
50/60Hz
Power consumption: 1.5W
Protection class:III
IP code: IPX7
Dimensions
(L × W × H):
Hand piece
Rechargeable battery: 3.7V, 700 mAh
Operating time:42 times/full charge
Timer:0.5 second pause
32
6.2 × 6.2 × 4.3cm
after approx. 30
seconds, deactivation
after 2 minutes
Dimensions
(L × W × H):
2.6 × 2.7 × 25.4cm
Adapter
Model number:ZD5C050060EUDU
Input:100−240 V~,
50/60 Hz, 0.2A
Output: 5.0V 600mA
Protection class: II
Travel charging case (Deluxe version)
Model number: SG-209
Working voltage: DC 5V 300mA
Power rating: 1.5W
Dimensions
(L × W × H):22.6 x 6.4 x 3.6 cm
33
Declaration of conformity
EN
Disposal
EN
Declaration of conformity
The EU declaration of conformity can be requested
from the address specified
on the back.
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and
carton as waste paper and
film via the recyclable material
collection service.
Disposing of the toothbrush
(Applicable in the European Union and
other European states with systems for
the separate collection of reusable waste
materials)
34
Old devices must not be disposed
of with household waste!
If at some point it is no longer
possible to use the toothbrush,
each consumer is required
by law to dispose of old
devices separately from
their household waste, e.g.
at a collection point in their community/borough. This ensures that old devices are recycled in a professional manner and also rules
out negative consequences for the environment. For this reason, electrical equipment is
marked with the symbol shown here.
Batteries and rechargeable batteries
do not belong in the household waste!
As the end user you are re-
quired by law to bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain
harmful substances* or not, to
a collection point run by the
communal authority or borough or to a retailer, so that they can be disposed of in an
35
EN
Warranty
Customer service
EN
environmentally friendly manner.
Bring the entire toothbrush (with the re-
chargeable battery) to your collection point
and make sure that it is in an uncharged state!
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead
Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations
and law. The extent of the warranty on
this product is limited to technical defects
caused by faulty production processes.
In the event you want to claim warranty
please be sure to contact our customer
service for instructions. They may be able
to solve your problem without needing to
return the product to the store or our service center. Our customer service is always
pleased to help you!
36
Customer service
For more information about the products
of Silk’n visit your regional Silk’n website:
www.silkn.eu. If the device is damaged, defective, in need of repair or you need our
assistance, please contact your nearest Silk’n
service center.
Service number: 0906-2130009
Email: customercareuk@silkn.eu /
Home Skinovations Ltd. behält sich das
Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung
von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home
Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
Die Home Skinovations Ltd. übernimmt
allerdings keine Verantwortung für deren
Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter
Patentrechten der Home Skinovations Ltd.
eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder
mechanischen Mitteln für irgendwelche
Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Home Skinovations Ltd.
3839
reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung
sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über
Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte
oder sonstige Rechte geistigen Eigentums,
welche Gegenstand dieses Dokumentes
sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes
gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente,
Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern
dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen
Vereinbarung von Home Skinovations Ltd.
geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene
Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE
Barendrecht, Die Niederlande
www.silkn.eu – info@silkn.eu
*Hinweis: Der Packungsinhalt kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
DE
7
9
10
11
12
13
41
Lieferumfang/Geräteteile
DE
Allgemeines
DE
Lieferumfang/Geräteteile
1
Bürstenaufsatz, 2×
2
Antriebswelle mit Befestigung
3
Handteil
4
Multifunktionstaste
5
LED-Modusanzeige
6
Ladezustandsanzeige
7
Netzkabel mit USB-Anschluss
8
Ladestation
9
Adaptateur USB
10
Reise-Ladebehälter
11
Ladestandsanzeige
12
Micro-USB-Anschluss
13
Micro-USB-Kabel
14
Zungenreiniger, 2 St.
42
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen
und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu
dieser SonicSmile (Deluxe) SG-986
(im Folgenden nur „Zahnbürste“
genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die
Zahnbürste einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Zahnbürste
führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den
in der Europäischen Union gültigen Normen
und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie die Zahnbürste an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
43
DE
Allgemeines
Sicherheit
DE
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter
werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
der Zahnbürste oder auf der Ver packung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, den
Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
geringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
44
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen
nützliche Zusatz informationen
zum Zusammenbau oder zum
Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe
Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Zahnbürste ist ausschließlich zum Putzen
von Zähnen konzipiert.
45
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie die Zahnbürste nur wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen. Die
Zahnbürste ist kein Kinderspielzeug.
Silk'n übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder
zu hohe Netzspannung können zu
elektrischem Stromschlag führen.
46
− Schließen Sie die Ladestation
oder den Ladebehälter nur an,
wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.
− Das Netzkabel der Ladestation
kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung muss die Ladestation entsorgt werden.
− Schließen Sie die Ladestation
oder Ladebehälter nur an eine
problemlos zugängliche Steckdose
an, damit Sie die Ladestation oder
den Ladebehälter bei einer Störung schnell entfernen können.
− Nutzen Sie die Zahnbürste, die
Ladestation oder den Ladebehälter nicht, wenn sie sichtbare
Schäden aufweisen oder das
Netzkabel oder der USB-An-
47
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
schluss defekt sind.
− Öffnen Sie das Gehäuse nicht,
sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie
sich dazu an eine Fachwerkstatt.
Bei eigenständig durchgeführten
Reparaturen, unsachgemäßem
Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
− Bei Reparaturen dürfen nur
Teile verwendet werden, die
den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen. In dieser Zahnbürste befinden sich elektrische
und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen
unerlässlich sind.
− Die Ladestation oder der Ladebehälter darf nicht mit einem
48
externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung
genutzt werden.
− Legen Sie die Ladestation, das
Netzkabel oder den Ladebehälter nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
− Fassen Sie den USB-Anschluss
niemals mit feuchten Händen an.
− Ziehen Sie den USB-Anschluss nie
am Netzkabel aus der Steckdose.
− Verwenden Sie das Netzkabel
nicht als Tragegriff.
− Halten Sie die Ladestation oder
den Ladebehälter, die Zahnbürste und den USB-Anschluss
von offenem Feuer und heißen
Oberflächen fern.
− Knicken Sie das Netzkabel
49
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
nicht und legen Sie es nicht
über scharfe Kanten.
− Verwenden Sie die Ladestation
oder den Ladebehälter nur in
Innenräumen.
− Stellen Sie die Ladestation oder
den Ladebehälter auf keinen Fall
so hin, dass die Gefahr besteht,
dass sie bzw. er in eine Badewanne oder ein Waschbecken fällt.
− Versuchen Sie auf keinen Fall, die
Ladestation oder den Ladebehälter mit der Hand zu greifen, wenn
sie bzw. er ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie in einem solchen Fall
sofort den USB-Anschluss.
− Laden Sie die Zahnbürste nur
mit der beiliegenden Ladestation oder dem beiliegenden
Ladebehälter. Verwenden Sie
50
ausschließlich den beiliegenden
USB-Adapter und das beiliegende Micro-USB-Kabel.
− Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gegenstände in die
Ladestation, den Ladebehälter
oder das Handstück stecken.
− Trennen Sie den USB-Anschluss ab,
wenn Sie die Ladestation oder den
Ladebehälter nicht nutzen, nachdem die Zahnbürste aufgeladen
wurde, bevor Sie die Zahnbürste
reinigen oder das Gerät verstauen
oder im Falle einer Störung.
WARNUNG!
Verätzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkuflüssigkeit kann
zu Verätzungen führen.
51
DE
Sicherheit
Sicherheit
DE
− Vermeiden Sie den Kontakt von
Akkuflüssigkeit mit der Haut,
Augen und Schleimhäuten.
− Spülen Sie bei Kontakt mit der
Akkuflüssigkeit betroffene Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit
Akkus kann zur Explosion führen.
− Schließen Sie Akkus niemals kurz.
− Zerlegen Sie Akkus niemals.
− Werfen Sie Akkus niemals in Feuer.
− Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Wärme oder direkter
Sonneneinstrahlung aus.
52
− Öffnen Sie Akkus keinesfalls.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen
Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
− Diese Zahnbürste kann von
Kindern sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
53
Sicherheit
DE
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs der Zahnbürste
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit der Zahnbürste spielen.
− Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
− Halten Sie Kinder jünger als acht
Jahre von der Zahnbürste fern.
− Lassen Sie die Zahnbürste im
Betrieb nicht unbeauf sichtigt.
− Lassen Sie Kinder nicht mit
den Kleinteilen spielen. Kinder
können Kleinteile ver schlucken
und daran ersticken.
54
VORSICHT!
Sicherheit
DE
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Zahnbürste kann zu Verletzungen
führen.
− Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es nicht zur Stolperfalle wird.
− Ersetzen Sie abgenutzte oder
beschädigte Bürstenaufsätze
sofort, um Verletzungen im
Mund- und Zahnbereich zu
vermeiden.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Zahnbürste kann zu Beschädigungen
der Zahnbürste führen.
55
DE
Sicherheit
Erstinbetriebnahme
DE
− Lassen Sie das Handteil nicht
herunterfallen. Wenn dies doch
passiert, nutzen Sie die Zahnbürste nicht mehr. Lassen Sie sie
von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen.
− Schalten Sie die Zahnbürste aus,
wenn Sie den Bürstenaufsatz
wechseln möchten.
− Stellen Sie die Ladestation oder
den Ladebehälter auf eine problemlos zugängliche, ebene und
trockene Oberfläche.
− Vergewissern Sie sich, dass das
Netzkabel, die Ladestation oder
der Ladebehälter und die Zahnbürste nicht mit heißen Gegenständen in Kontakt kommen.
− Verwenden Sie die Zahnbürste
nicht mehr, wenn die Kunst-
56
stoffbauteile der Zahnbürste
Risse oder Sprünge haben oder
sich verformt haben.
Erstinbetriebnahme
Zahnbürste und
Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder
anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann die Zahnbürste schnell
beschädigt werden.
− Gehen Sie beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Zahnbürste und das
Zubehör aus der Verpackung.
57
DE
Bedienung
Bedienung
DE
2. Vergewissern Sie sich, dass alles im Lieferumfang enthalten ist (siehe Abb. A, B
und C (letzte Abb. nur Deluxe-Version)).
3. Kontrollieren Sie, ob die Zahnbürste
oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie die Zahnbürste nicht. Wenden Sie sich bitte an
das Silk'n-Servicezentrum in Ihrer Nähe
(siehe Kapitel „Kundenservice“).
Grundreinigung
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial
und sämtliche Schutzfolien.
2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile der Zahnbürste wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Bedienung
Akku laden
1. Stecken Sie das Netzkabel mit dem
USB-Anschluss
USB-Adapter 9.
58
7
in den mitgelieferten
2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die
Ladestation 8. Die Zahnbürste wird
nun induktiv aufgeladen.
3. Die Ladezustandsanzeige 6 leuchtet
während des Ladevorgangs rot.
4. Nach ca. 16Std. ist die Zahnbürste vollständig aufgeladen und die Ladezustandsanzeige erlischt. Der Akku hält nach
vollständiger Ladung bis zu 3 Wochen.
Laden mit dem ReiseLadebehälter (Deluxe-Version)
1. Legen Sie das Handstück 3 in den
Reise-Ladebehälter 10. Stecken Sie das
Micro-USB-Kabel 13 in den Micro-USBAnschluss 12 des Behälters und das
andere Ende in den USB-Adapter 9.
Stecken Sie anschließend den USB-Adapter in eine Steckdose. Die Zahnbürste wird
nun induktiv aufgeladen. Sie können das
Gerät auch mit einem anderen Ladegerät
mit CE-Kennzeichnung und USB-Anschluss
59
DE
Bedienung
Bedienung
DE
aufladen. Stecken Sie in diesem Fall das
Micro-USB-Kabel in den Micro-USB-Anschluss des Behälters und das andere Ende
in den USB-Adapter des Geräts.
2. Die Ladestandsanzeigen 6 11 an
der Zahnbürste und am Behälter leuchten während des Ladens rot auf.
3. Nach etwa 16 Stunden ist die Zahnbürste aufgeladen, und die Ladestandsanzeigen erlöschen. Der Akku hält nach
vollständiger Ladung bis zu 3 Wochen.
Zahnbürste benutzen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Verletzungen führen.
− Üben Sie beim Zähneputzen
nicht zu viel Druck auf die
60
Zahnbürste und die Zähne aus.
− Während der ersten Nutzungen
kann das Zahnfleisch bluten.
Wenn das Zahnfleisch länger
als 14 Tage blutet, wenden Sie
sich an einen Zahnarzt.
• Lassen Sie einen möglichst
geringen Abstand zum
Zahnfleisch.
• Putzen Sie in kleinen
Drehbewegungen.
• Putzen Sie bis in die Zahnzwischenräume.
Zähne putzen
1. Stecken Sie einen Bürstenaufsatz 1
so auf das Handteil 3, dass die Antriebswelle mit Befestigung 2 des
Handteils in den Bürstenaufsatz greift.
Der Bürstenaufsatz muss hörbar und
spürbar einrasten. Der Bürstenkopf
muss in Richtung der Multifunktions-
61
DE
Bedienung
Bedienung
DE
taste 4 zeigen.
2. Halten Sie den Bürstenkopf kurz in sauberes Wasser, um ihn zu befeuchten.
3. Tragen Sie eine erbsengroße Portion
Zahncreme auf den Bürstenkopf auf.
4. Führen Sie den Bürstenkopf vorsichtig
zu Ihren Zähnen.
5. Wählen Sie den gewünschten Modus
aus, indem Sie die Multifunktionstaste
innerhalb von 3Sek. drücken (siehe Kapitel
„Modus auswählen“). Warten Sie über
3Sek., um die Zahnbürste abzuschalten.
6. Putzen Sie die Zahnober- und Zahnunterseiten sowie die Zahnaußen- und Zahninnenflächen ohne Druck jeweils 30Sek. lang.
Die Zahnbürste stoppt nach
jeweils 30Sek. für 0,5Sek. und
schaltet sich nach 2Minuten
automatisch ab.
7. Reinigen Sie die Zahnbürste nach jedem Gebrauch wie im Kapitel
„Reinigung“ beschrieben.
62
Ihre Zunge mit dem
Zungenreiniger (DeluxeVersion) bürsten
1. Feuchten Sie den Zungenreiniger 14
an und bürsten Sie Ihre Zunge mit der
Mikroborstenseite 30 Sekunden lang,
indem Sie sie hin- und herbewegen.
Nehmen Sie die Reinigung so weit nach
hinten wie möglich vor.
2. Spülen Sie Ihren Mund aus und führen
Sie die Schaberseite 30 Sekunden lang
über Ihre Zunge.
Modus auswählen
Die LED-Modusanzeige 5 gibt an, in
welchem Modus Sie sich gerade befinden.
Funktion
White1×
Bedienung
Drücken
Beschreibung
Für weißere Zähne und weniger
Verfärbungen.
63
DE
Bedienung
Reinigung
DE
Funktion
Clean2×
Polish3×
Massage 4×
Study5×
64
Bedienung
Drücken
Drücken
Drücken
Drücken
Beschreibung
Zur Entfernung von
Plaque, besonders
geeignet für sensible Zähne und
Zahnfleisch.
Zum Polieren der
Zähne.
Für eine leichte Zahnfleischmassage und
zur Verbesserung
der Gesundheit des
Zahnfleischs.
Einstellung zur Gewöhnung an die Zahnbürste. Die Vibration wird
innerhalb der ersten
12 Nutzungen stufenweise von schwach zu
stark erhöht.
Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Zahnbürste kann zu Beschädigungen führen.
− Versuchen Sie auf keinen Fall, die
Zahnbürste, die Ladestation oder
den Ladebehälter in der Geschirrspülmaschine zu waschen. Die
Geräte werden dadurch unwiderruflich beschädigt.
− Legen Sie die Ladestation oder
den Ladebehälter nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
1. Halten Sie den Bürstenaufsatz 1 nach
jedem Gebrauch unter fließendes Wasser
65
DE
Reinigung
Aufbewahrung
DE
und schalten Sie die Zahnbürste an.
2. Entfernen Sie alle Zahncremereste vom
Bürstenaufsatz und dem Handteil 3 und
schalten Sie die Zahnbürste wieder aus.
3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz vom
Handteil ab.
4. Reinigen Sie den Bürstenaufsatz ebenfalls unter fließendem Wasser.
5. Trocknen Sie den Bürstenaufsatz und
das Handteil ab. Reinigen Sie die Ladestation und/oder den Ladebehälter
mit einem weichen, feuchten Tuch und
trocknen Sie sie bzw. es anschließend ab.
6. Wechseln Sie den Bürstenaufsatz spätestens alle 3 Monate.
Sobald die Farbe des Bürstenaufsatzes verbleicht,
wechseln Sie diesen aus.
Neue Bürstenaufsätze können
Sie auf unserer Homepage
unter www.silkn.eu erwerben.
66
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren
vollkommen trocken sein.
− Bewahren Sie die Zahnbürste stets an
einem trockenen Ort auf.
− Verwenden Sie die Originalverpackung, einen ähnlichen Karton oder
den Reise-Ladebehälter zum Verstauen der Zahnbürste.
− Lagern Sie die Zahnbürste für Kinder
unzugänglich und sicher verschlossen.
Fehlersuche
Problem Mögliche
Die Zahnbürste lädt
nicht.
Ursache
Die Ladestation
oder der
Ladebehälter ist
defekt.
Problembehebung
Probieren Sie andere Steckdosen resp.
USB-Anschlussbuchsen aus und
lassen Sie die Zahnbürste mindestens
16 Stunden laden.
67
DE
Fehlersuche
Technische Daten
DE
Problem Mögliche
Die Zahnbürste läuft
nur mit
geringer
Vibration.
68
Ursache
Die
USB-Anschlussbuchse ist
defekt.
Die Ladestation
oder der
Ladebehälter ist
defekt.
Der Akku
geht leer.
Problembehebung
Probieren Sie andere Steckdosen resp.
USB-Anschlussbuchsen aus und
lassen Sie die Zahnbürste mindestens
16 Stunden laden.
Tauschen Sie die
Ladestation oder
den Ladebehälter
innerhalb der Garantiezeit aus.
Laden Sie die
Zahnbürste mindestens 16 Stunden lang auf.
Problem Mögliche
Die Zahnbürste läuft
keine 2
Minuten.
Ursache
Der Akku
geht leer.
Problembehebung
Laden Sie die Zahnbürste mindestens
16 Stunden lang auf
und vergewissern
Sie sich, dass die
Zahnbürste korrekt
in der Ladestation
oder im Ladebehälter steckt.
Modellnummer: SG-209
Betriebsspannung: DC 5V 300mA
70
Nennleistung: 1,5W
Abmessung
22,6 x 6,4 x 3,6 cm
(L × B × H):
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann unter der auf
der Rückseite angeführten
Adresse angefordert
werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die
Wertstoffsammlung.
71
DE
Entsorgung
Garantieinformationen
DE
Zahnbürste entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union
und anderen europäischen Staaten mit
Systemen zur getrennten Sammlung von
Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte die Zahnbürste einmal
nicht mehr benutzt werden
können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflich-
tet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll, z. B. bei ei-
ner Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt vermieden werden. Deswegen
sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
72
Batterien und Akkus dürfen nicht
in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetz-
lich verpflichtet, alle Batterien
und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle in Ihrer Ge-
meinde/Ihrem Stadtteil oder im
Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können.
Geben Sie die Zahnbürste vollständig (mit
dem Akku) und nur in entladenem Zustand
an Ihrer Sammelstelle ab!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen
Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der
Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich
auf technische Mängel, die durch fehlerhafte
73
Kundenservice
DE
Produktionsprozesse verursacht wurden.
Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben
wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserer
Kundenservice Anweisungen einzuholen. Sie
kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass
das Produkt an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss.
Unsere Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte
von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen
Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur
benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen,
wenden Sie sich bitte an das Silk’n-Servicezentrum in Ihrer Nähe.
La Home Skinovations Ltd. se réserve
le droit de procéder à des modifications
de ses produits ou spécifications en vue
d’améliorer les prestations, la sécurité de
fonctionnement ou la fabricabilité. Les
informations mises à disposition par Home
Skinovations Ltd. au moment de la publication sont considérées comme correctes
et fiables. La Home Skinovations Ltd. n’est
néanmoins pas responsable de leur utilisation. Une licence ne sera accordée ni de
façon tacite, ni sous forme de brevet, ni
dans le cadre de la législation concernant les
brevets de la Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne doit être
reproduit ou transmis sous quelque forme
que ce soit ou par quelque procédés électroniques ou mécaniques pour quelque raison que ce soit sans l’autorisation expresse
7677
écrite de la Home Skinovations Ltd. Sous
réserve de modifications des données dans
préavis.
La Home Skinovations Ltd. dispose de
brevets ainsi que de demandes de brevets
correspondantes, de marques déposées,
de droits d’auteur ou d’autres droits de
propriété intellectuelle qui font l’objet du
présent document. La mise à disposition
du présent document ne vous donne
aucune licence pour ces brevets, marques
déposées, droits d’auteur ou autres droits
de propriété intellectuelle, dans la mesure
où ceci n’est pas réglé de manière expresse
dans un accord écrit de la Home Skinovations Ltd. Sous réserve de modification des
données techniques sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de la Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE
Barendrecht, Les Pays-Bas
www.silkn.eu – info@silkn.eu
Service à la clientèle ................................................................. 115
78
Vue d’ensemble
A
C
En plus dans la version Deluxe:
*Remarque: Le contenu du coffret peut varier en fonction du modèle acheté.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
FR
7
9
10
11
12
13
79
Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil
FR
Généralités
FR
Contenu de la livraison/
pièces de l’appareil
Tête de brosse (x2)
1
2Arbre moteur avec fixation
Manche
3
4Touche multifonctions
Voyant de mode LED
5
6Témoin de charge
Câble électrique avec connecteur USB
7
8Station de charge
USB-Adapter
9
10 Chargeur de voyage
Indicateur du niveau de charge
11
12 Port micro USB
Câble micro USB
13
14 Brosse à langue, 2x
80
Généralités
Lire les instructions
d’utilisation et les conserver
Ces instructions d’utilisation font
partie de cette SonicSmile
(Deluxe) SG-986 (appelée seule-
ment «brosse à dents» par la
suite). Elles contiennent des informations importantes pour la mise en service et la manipulation. Lisez les instructions d’utilisation, en
particulier les consignes de sécurité avant
d’utiliser la brosse à dents. Le non-respect de
ces instructions d’utilisation peut provoquer
de graves blessures ou endommager la brosse
à dents. Les instructions d’utilisation sont basées sur les normes et règles en vigueur dans
l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez les instructions d’utilisation pour
toute autre utilisation. Si vous transmettez la
brosse à dents à des tiers, joignez obligatoirement ces instructions d’utilisation.
81
FR
Généralités
Sécurité
FR
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants
sont utilisés dans ces instructions d’utilisation,
sur la brosse à dents ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot de signalisation désigne
un danger avec un degré moyen de risque
qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION !
Ce symbole/mot de signalisation désigne
un danger avec un degré faible de risque
qui, s’il n’est pas évité, peut causer des
blessures moyennes à faibles.
AVIS !
Ce mot de signalisation avertit de la possibilité
82
de dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations supplémentaires
sur l’assemblage ou sur
l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir
chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits désignés
par ce symbole sont conformes
à toutes les dispositions communautaires applicables de l’Espace
Économique Européen.
Sécurité
Utilisation conforme à
l’usage prévu
La brosse à dents est conçue exclusivement
pour brosser les dents. Elle est exclusivement
destinée à l’usage privé et n’est pas adaptée à
une utilisation professionnelle.
N’utilisez la brosse à dents que comme
83
FR
Sécurité
Sécurité
FR
décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme à l’usage prévu et peut causer des
dommages matériels, voire corporels. La
brosse à dents n’est pas un jouet pour enfants.
Silk'n décline toute responsabilité pour les
dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer un choc
électrique.
− Connectez la station de charge
ou le chargeur uniquement si la
tension de secteur correspond
84
aux spécifications de la plaque
signalétique du produit.
− Le câble électrique de la
station de charge ne peut pas
être remplacé. En cas d’endommagement, la station de
charge doit être éliminée.
− Connectez la station de charge
ou le chargeur uniquement sur
une prise facilement accessible
afin de pouvoir débrancher
rapidement en cas de dysfonctionnement.
− N'utilisez pas la brosse à dents,
la station de charge ou le
chargeur s'ils présentent des
dommages visibles ou si le cordon d'alimentation ou le port
USB est défectueux.
− N’ouvrez pas le boîtier, laissez
85
FR
Sécurité
Sécurité
FR
effectuer la réparation par des
professionnels. Adressez-vous
pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à
sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, toute prétention
à la responsabilité et tout droit à
la garantie sont exclus.
− Seules des pièces détachées
correspondant à l’appareil
d’origine pourront être utilisées
lors de réparations. Dans cette
brosse à dents se trouvent des
pièces électriques et mécaniques
indispensables pour la protection
contre des sources de risque.
− La station de charge ou le
chargeur ne doit pas être
utilisé(e) avec une minuterie
86
externe ou un système de
télécontrôle séparé.
− Ne plongez pas la station de
charge, le cordon d'alimentation ou le chargeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
− Ne touchez jamais le connecteur
USB avec des mains humides.
− Ne débranchez jamais le
connecteur USB de la prise de
courant par le câble électrique.
− N’utilisez pas le câble électrique comme une poignée de
transport.
− Tenez la station de charge, le
chargeur, la brosse à dents et le
port USB à l'écart des flammes
et des surfaces chaudes.
− Ne pliez pas le câble électrique
87
FR
Sécurité
Sécurité
FR
et ne le posez pas sur des
bords coupants.
− Utilisez uniquement la station
de charge ou le chargeur dans
des espaces situés à l'intérieur.
− Ne placez jamais la station de
charge ou le chargeur à proximité d'une baignoire ou d'un évier
où elle ou il risquerait de tomber.
− N'essayez jamais de récupérer la station de charge ou le
chargeur si l'une ou l'autre est
tombé(e) dans l'eau. Dans un
tel cas de figure, retirez immediatement le connecteur USB.
− Chargez uniquement la brosse
à dents avec la station de charge
ou le chargeur inclus(e). Utilisez
uniquement l'adaptateur USB et
le câble micro USB fournis.
88
− Assurez-vous que les enfants
n'insèrent pas d'objets dans la
station de charge, le chargeur
ou l'instrument.
− Déconnectez le port USB quand
vous n'utilisez pas la station de
charge ou le chargeur, après le
processus de charge, avant de
nettoyer la brosse à dents ou
rangez-le en cas de dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures chimiques!
Une fuite de liquide de la batterie peut
provoquer des brûlures chimiques.
− Évitez le contact du liquide de la
batterie avec la peau, les yeux et
les muqueuses.
89
FR
Sécurité
Sécurité
FR
− En cas de contact avec le liquide
de la batterie, rincez immédiatement les endroits concernés
avec beaucoup d’eau claire et
consultez un médecin.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion!
Une manipulation non conforme
des batteries peut entraîner une
explosion.
− Ne court-circuitez jamais les
batteries.
− Ne désassemblez jamais les
batteries.
− Ne plongez jamais les batteries
dans le feu.
− N’exposez jamais les batteries
90
à une chaleur excessive ou à un
rayonnement direct du soleil.
− N’ouvrez en aucun cas les
batteries.
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et les
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple,
des personnes partiellement
handicapées, les personnes
âgées ayant des capacités physiques et mentales réduites), ou
un manque d’expérience et de
connaissances (par exemple,
les enfants plus âgés).
− Cette brosse à dents peut être
utilisée par des enfants ainsi que
91
FR
Sécurité
Sécurité
FR
par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou avec
un manque d’expérience ou
de connaissances s’ils sont sous
surveillance ou instruits au sujet
de l’utilisation sûre de la brosse
à dents, et s’ils comprennent les
risques en résultant. Les enfants
ne doivent pas jouer avec la
brosse à dents.
− Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
− Tenez les enfants de moins de huit
ans éloignés de la brosse à dents.
− Ne laissez pas la brosse à dents
sans surveillance lors de son
utilisation.
92
− Ne laissez pas les enfants jouer
avec les petites pièces. Les
enfants pourraient avaler les
petites pièces et s’étouffer.
ATTENTION !
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de
la brosse à dents peut provoquer
des blessures.
− Placez le câble électrique de
façon à ce qu’il ne devienne pas
un piège à trébucher.
− Remplacez immédiatement
les têtes de brosse usées ou
endommagées pour éviter
toute blessure dans la zone
bucco-dentaire.
93
FR
Sécurité
Première mise en service
FR
AVIS !
Risque d’endommagement!
Un maniement inapproprié de la
brosse à dents peut l’endommager.
− Ne laissez pas tomber le
manche. Si cela devait se produire, n’utilisez plus la brosse à
dents. Faites-la vérifier par un
centre de service autorisé.
− Mettez la brosse à dents hors
tension lorsque vous souhaitez
remplacer les têtes de brosse.
− Placez la station de charge ou le
chargeur sur une surface facilement accessible, plane et sèche.
− Assurez-vous que le cordon
d'alimentation, la station de
charge ou le chargeur et la
94
brosse à dents n'entrent pas en
contact avec des pièces chaudes.
− N’utilisez plus la brosse à
dents lorsque les éléments en
plastique de la brosse à dents
présentent des fissures ou des
fentes ou sont déformés.
Première mise en service
Vérifier la brosse à dents et
le contenu de la livraison
AVIS !
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé
ou à l’aide d’autres objets pointus,
vous risquez d’endommager rapidement la brosse à dents.
95
Première mise en service
FR
Utilisation
FR
− Lors de l’ouverture, procédez
avec précaution.
1. Retirez la brosse à dents et ses accessoires de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète
(voir figuresA, B et C (cette dernière
pour la version Deluxe)).
3. Vérifiez si la brosse à dents ou les différentes pièces présentent des dommages.
Si c’est le cas, n’utilisez pas la brosse à
dents. Veuillez vous adresser au centre
de services Silk’n proche de chez vous
(voir chapitre «Service à la clientèle»).
Premier nettoyage
1. Enlevez le matériel d’emballage et tous
les films de protection.
2. Avant la première utilisation, lavez tous
les éléments de la brosse à dents comme
décrit dans le chapitre «Nettoyage».
96
Utilisation
Charger la batterie
1. Insérer le cable port USB 7 dans
l'adaptateur USB 9 inclus.
2. Placez la brosse à dents sur une station
de charge 8. La brosse à dents est
maintenant chargée de façon inductive.
3. Le témoin de charge 6 s’allume en
rouge pendant le chargement.
4. Après 16h env., la brosse à dents est
entièrement chargée et le témoin de
charge s’éteint. À charge complète, la
batterie tient jusqu’à 3semaines.
Charger avec le chargeur de
voyage (version Deluxe)
1. Placez l’instrument 3 dans le chargeur de voyage 10. Insérez le câble
micro USB 13 dans le port micro USB
12
du chargeur et l’autre extrémité
97
FR
Utilisation
Utilisation
FR
dans l’adaptateur USB 9. Ensuite,
insérez l’adaptateur USB dans une prise
murale. La brosse à dents est maintenant chargée de façon inductive. Vous
pouvez également charger le produit
avec tout appareil certifié CE équipé
d’un port USB. Dans ce cas de figure,
insérez le câble micro USB dans le port
micro USB du chargeur et l’autre extrémité dans le port USB de l’appareil.
2. Les indicateurs du niveau de charge
6 11
de la brosse à dents et du
chargeur sont allumés en rouge pendant le processus de charge.
3. Après environ 16 heures, la brosse à
dents est entièrement chargée et les
indicateurs du niveau de charge s’éteignent. À charge complète, la batterie
tient jusqu’à 3 semaines.
98
Utiliser la brosse à dents
ATTENTION !
Risque de blessure!
La manipulation non conforme de
la brosse à dents peut provoquer
des blessures.
− Lors du brossage des dents,
n’exercez pas une trop forte
pression sur la brosse à dents
et les dents.
− Pendant les premières utilisations, les gencives peuvent
saigner. Si les gencives saignent
après plus de 14jours, consultez un dentiste.
99
FR
Utilisation
Utilisation
FR
• Laissez une distance la
plus petite possible aux
gencives.
• Brossez par des petits
mouvements tournants.
• Brossez jusqu’à dans les
espaces entre les dents.
Se brosser les dents
1. Placez une tête de brosse 1 sur
le manche 3 de sorte que l’arbre
moteur avec fixation 2 du manche
s'enclanche dans la tête de brosse. Celle-ci
doit s’enclencher de manière audible et
sensible. La tête de brosse doit être orientée vers la touche multifonctions 4.
2. Tenez la tête de brossage brièvement
dans de l’eau propre pour l’humidifier.
3. Déposez une portion de dentifrice de
la taille d’un petit pois sur la tête de
brossage.
4. Guidez doucement la tête de brossage
100
vers vos dents.
5. Pour sélectionner le mode souhaité,
appuyez sur la touche multifonctions
pendant 3s (voir chapitre «Choisir le
mode»). Attendez plus de 3s pour
éteindre la brosse à dents.
6. Brossez chaque partie supérieure et inférieure des dents ainsi que chaque surface extérieure et intérieure des dents
sans exercer de pression pendant 30s.
La brosse à dents s’arrête
pendant 0,5s toutes les 30s
et s’éteint automatiquement
après 2minutes.
7. Nettoyez la brosse à dents après
chaque utilisation comme décrit au
chapitre «Nettoyage».
101
FR
Utilisation
Utilisation
FR
Nettoyez votre langue avec
la brosse à langue (version
Deluxe)
1. Mouillez la brosse à langue 14 et
brossez votre langue avec le côté des
micro-picots dans un mouvement
avant et arrière pendant 30 secondes.
Brossez aussi loin que possible sans
que cela devienne inconfortable.
2. Rincez-vous la bouche et utilisez le
côté grattoir sur votre langue pendant
30 secondes.
102
Choisir le mode
Le voyant de mode LED 5 indique
le mode dans lequel vous vous trouvez
actuellement.
Fonction Utilisation Description
WhiteApp uy e r 1× Pour des
dents plus
blanches et
moins de
colorations.
CleanAppuyer 2× Pour éliminer
la plaque dentaire, convient
particulièrement bien
aux dents
et gencives
sensibles.
PolishAppuyer 3× Pour le po-
lissage des
dents.
103
FR
Utilisation
Nettoyage
FR
Fonction Utilisation Description
MassageAppuyer 4× Pour un léger
massage des
gencives et
améliorer
la santé des
gencives.
StudyAppuyer 5× Réglage pour
s’habituer
à la brosse
à dents. La
vibration est
graduellement
augmentée de
faible à forte
au cours des
12premières
utilisations.
104
Nettoyage
AVIS !
Risque d’endommagement!
Toute manipulation non conforme
de la brosse à dents peut provoquer des dommages.
− N'essayez en aucun cas de
nettoyer la brosse à dents, la
station de charge ou le chargeur dans le lave-vaisselle. Au
risque de les détruire.
− Ne plongez pas la station de
charge ou le chargeur dans
l'eau ou tout autre liquide.
1. Passez la tête de brosse 1 sous
l’eau courante après chaque utilisation
et allumez la brosse à dents.
105
FR
Nettoyage
Rangement
FR
2. Éliminez tous les résidus de dentifrice
de la tête de brosse et du manche 3
et éteignez à nouveau la brosse à dents.
3. Retirez la tête de brosse du manche.
4. Nettoyez également la tête de brosse
sous l’eau courante.
5. Séchez la tête de brosse et le manche.
Nettoyez la station de charge et/ou
le chargeur à l'aide d'un chiffon doux
et humide puis essuyez-les avec une
serviette sèche.
6. Remplacez la tête de brosse au plus
tard tous les 3mois.
Remplacez la tête de brosse
dès que la couleur de cette
dernière pâlit. Vous pouvez
achetez de nouvelles têtes de
brosse sur notre site Web sur
www.silkn.eu.
106
Rangement
Toutes les pièces doivent être totalement
sèches avant de pouvoir être rangées.
− Rangez toujours la brosse à dents
dans un endroit sec.
− Rangez les pièces dans l'emballage
d'origine, dans une boîte similaire ou
dans le chargeur de voyage.
− Rangez la brosse à dents hors de
portée des enfants et dans un endroit
bien fermé.
Recherche d’erreurs
Problème Origines
La brosse à
dents ne se
charge pas.
possibles
La station
de charge
ou le chargeur est
défaillant(e).
Suppression
des problèmes
Essayez avec
d’autres prises de
courant/ports USB
et laissez la brosse
à dents se c
pendant au moins
16heures.
harger
107
Recherche d’erreurs
FR
Recherche d’erreurs
FR
Problème Origines
possibles
Le port
USB est
défectueux.
La station
de charge
ou le chargeur est
défaillant(e).
La brosse
à dents ne
fonctionne
La batterie
est presque
déchargé.
qu’avec
une faible
vibration.
108
Suppression
des problèmes
Essayez avec
d’autres prises de
courant/ports
USB et laissez la
brosse à dents
se charger pendant au moins
16heures.
Remplacez la station de charge ou
le chargeur pendant la période de
garantie.
Chargez la brosse
à dents pendant
au moins
16heures.
Problème Origines
possibles
La brosse
à dents ne
fonctionne
La batterie
est presque
déchargé.
pas plus de
2minutes.
Suppression
des problèmes
Chargez la
brosse à dents
pendant au moins
16heures et assurez-vous que la
brosse à dents est
placée correctement sur la station
de charge ou dans
le chargeur.
109
Données techniques
FR
Données techniques
FR
Données techniques
Modèle: SG-986
Station de charge
Tension réseau: 100−240V~,
50/60Hz
Puissance absorbée: 1,5W
Classe de protection: III
Type de protection: IPX7
Dimensions
50/60 Hz, 0,2 A
Sortie : 5,0 V 600mA
Classe de protection :
II
Chargeur de voyage (version Deluxe)
Modèle : SG-209
Tension de
DC 5V 300mA
fonctionnement:
Puissance: 1,5W
Dimensions
22,6 x 6,4 x 3,6 cm
(L × P × H):
111
Déclaration de conformité
FR
Recyclage
FR
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE peut être demandée
à l’adresse indiquée au dos.
Recyclage
Recyclage de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les
sortes. Mettez les déchets
en papier, en carton et en
pellicule dans la collecte des
matières recyclables.
Recyclage de la brosse à dents
(Applicable dans l’Union européenne et
dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparée selon les
matières à recycler)
Les appareils usagés ne doivent
pas être jetés dans les ordures
112
ménagères!
Si un jour la brosse à dents ne
doit plus être utilisée, chaque
consommateur est légale-
ment tenu de remettre
les appareils usagés,
sé-
parés des déchets ména-
gers par ex. à z. B. un centre de collecte de
sa commune/son quartier. Ceci permet de
garantir que les appareils usagés sont recyclés correctement et d’éviter les effets négatifs sur l’environnement. C’est pour cette
raison que les appareils électriques portent
le symbole présenté ici.
Les piles et batteries ne vont pas
dans les déchets ménagers!
En tant que consommateur, vous
êtes tenu légalement à déposer
toutes les piles et batteries, qu’ils
contiennent des polluants* ou
non, à un lieu de collecte de
votre commune/votre quartier
ou dans le commerce, de sorte qu’ils
puissent être éliminés dans le respect de
113
FR
Garantie
Service à la clientèle
FR
l’environnement.
Veuillez déposer la brosse à dents complète
(avec la batterie) et uniquement dans un
état de déchargement complet, à votre
point de collecte.
Ce produit est couvert par une garantie
de 2 ans conformément aux règlements
et loi européens. La garantie de ce produit
est limitée aux défauts techniques causés
par des procédés de production défaillants.
Si vous souhaitez faire valoir votre garantie,
veuillez vous adresser à notre Service à
la clientèle pour obtenir des instructions.
Le service sera peut-être en mesure de
résoudre votre problème sans que vous
ayez besoin de ramener votre produit
au magasin ou à votre centre de service.
Notre Service à la clientèle se fait toujours
un plaisir de vous servir !
114
Service à la clientèle
Pour de plus amples renseignements sur
les produits Silk’n, veuillez visiter votre site
Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre
appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance,
veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche.
France
Numéro du service : 0891-655557
E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu /
info@silkn.eu
Belgique
Numéro du service : 0900-25006
E-mail: serviceconsommateurbe@silkn.eu /
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het
recht voor wijzigingen aan zijn producten
of specificaties voor een betere werking,
bedrijfsveiligheid of produceerbaarheid uit
te voeren. Door Home Skinovations Ltd.
verstrekte informatie wordt als correct en
betrouwbaar beschouwd op het moment
van publicatie. Home Skinovations Ltd.
aanvaardt echter geen verantwoordelijkheid
voor het gebruik ervan. Er wordt geen
licentie toegekend aan Home Skinovations
Ltd., noch stilzwijgend noch op grond van
een patent of patentrechten.
Niets uit dit document mag in enige
vorm of op enige wijze, elektronisch of
mechanisch, voor enig doel zonder de
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van
Home Skinovations Ltd. worden gereproduceerd of overgedragen. Wijzigingen in de
116117
gegevens zonder voorafgaande kennisgeving
zijn voorbehouden.
Home Skinovations Ltd. beschikt over
patenten en in behandeling zijnde octrooiaanvragen, handelsmerken, auteursrechten
of andere intellectuele eigendomsrechten
die het onderwerp zijn van dit document.
De verstrekking van dit document geeft u
geen enkele licentie voor deze patenten,
handelsmerken, auteursrechten of andere
intellectuele eigendomsrechten, behalve
zoals uitdrukkelijk vermeld in een schriftelijke overeenkomst door Home Skinovations Ltd. Wijziging van de technische
gegevens zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE
Barendrecht, Nederland
www.silkn.eu – info@silkn.eu
*Let op: de inhoud van de verpakking kan afwijken afhankelijk van
het aangeschafte model.
B
1
2
3
4
5
6
Overzicht
8
14
NL
7
9
10
11
12
13
119
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat
NL
Algemeen
NL
Leveringspakket/onderdelen
van het apparaat
1
Borstelaccessoire, 2×
2
Aandrijfas met bevestiging
3
Handstuk
4
Multifunctionele toets
5
LED-modusdisplay
6
Laadstandindicator
7
Netsnoer met USB-aansluiting
8
Laadstation
9
USB-adapter
10
Oplaadreisetui
11
Indicator voor opladen
12
Micro USB-aansluiting
13
Micro USB-kabel
14
Tongreiniger, 2 stuks
120
Algemeen
Gebruiksinstructies lezen
en bewaren
Deze gebruiksinstructies behoren
bij deze SonicSmile (Deluxe) SG986 (hierna uitsluitend “tanden-
borstel” genoemd). Ze bevatten
belangrijke informatie over het gebruik en
de hantering. Lees grondig de gebruiksinstructies en vooral de veiligheidsinstructies
alvorens de tandenborstel te gebruiken. De
niet-naleving van deze gebruiksinstructies
kan leiden tot ernstige verwondingen of
schade aan de tandenborstel. De gebruiksinstructies zijn gebaseerd op de normen en
regels die in de Europese Unie van kracht
zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen
en wetten van het desbetreffende land na te
leven. Bewaar de gebruiksinstructies voor
toekomstige inzage. Als u de tandenborstel
aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksinstructies mee.
121
NL
Algemeen
Veiligheid
NL
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze gebruiksinstructies,
op de tandenborstel of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als
het niet wordt vermeden, de dood of een
ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een
gevaar met een lage risicograad, dat, als het
niet wordt vermeden, een geringe of gematigde verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor
122
eventuele materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige
bijkomende informatie over de
montage of werking.
Conformiteitsverklaring (zie
hoofdstuk “Conformiteitsverklaring”): Producten die zijn
aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de
Europese Economische Ruimte.
Veiligheid
Reglementair gebruik
De tandenborstel is uitsluitend bedoeld
om tanden te poetsen. Hij is alleen bestemd voor privégebruik en niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik de tandenborstel alleen op de
manier die in deze gebruiksinstructies is
beschreven. Elk ander gebruik geldt als
123
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
niet regulier en kan leiden tot materiële
schade of persoonlijke letsels. De tandenborstel is geen speelgoed voor kinderen.
Silk’n is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan door niet regulier of verkeerd gebruik.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Een foutieve elektrische installatie of
te hoge netspanning kan leiden tot
elektrocutie.
− Steek de stekker van het laad-
station of het oplaadetui alleen in
het stopcontact als de netspanning overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje.
− Het netsnoer van het laadstati-
124
on kan niet worden vervangen.
Bij beschadiging moet het laadstation worden afgevoerd.
− Sluit het laadstation of het
oplaadetui uitsluitend aan op
een goed bereikbaar stopcontact zodat u de stekker er bij
een storing snel uit kunt trekken.
− Gebruik de tandenborstel, het
laadstation en het oplaadetui
niet indien ze zichtbare schade
vertonen of indien het snoer of
de USB-aansluiting defect zijn.
− Open de behuizing niet, maar
laat de reparatie over aan vakmensen. Richt u in dat geval tot
een gespecialiseerde werkplaats.
In geval van eigenhandig uitgevoerde reparaties, inadequate
aansluiting of verkeerde bedie-
125
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
ning zijn we niet verantwoordelijk en kan er geen aanspraak
worden gemaakt op de garantie.
− Bij reparaties mogen uitsluitend
onderdelen worden gebruikt die
beantwoorden aan de oorspronkelijke gegevens van het
apparaat. In deze tandenborstel
bevinden zich in elektrische en
mechanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen.
− Het laadstation en het oplaadetui
mogen niet worden gebruikt
met een externe timer of een
apart afstandsbesturingssysteem.
− Dompel het laadstation, het snoer
of het oplaadetui niet onder in
water of andere vloeistoffen.
− Raak de USB-aansluiting nooit
126
met vochtige handen aan.
− Trek de USB-aansluiting nooit aan
het netsnoer uit het stopcontact.
− Gebruik het netsnoer niet als
handvat.
− Houd het laadstation, het oplaadetui, de tandenborstel en de
USB-aansluiting uit de buurt van
open vuur en hete oppervlakken.
− Plooi het netsnoer niet en leg
het niet over scherpe randen.
− Gebruik het laadstation en het
oplaadetui uitsluitend binnenshuis.
− Plaats het laadstation en het oplaadetui zodanig dat ze niet in een
badkuip of wastafel kunnen vallen.
− Pak het laadstation of het oplaadetui nooit beet als ze in water
zijn gevallen. Trek in dat geval
127
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
meteen de USB-aansluiting uit.
− Laad de tandenborstel uitsluitend op met het meegeleverde
laadstation of oplaadetui. Gebruik
uitsluitend de meegeleverde
USB-adapter en micro USB-kabel.
− Zorg ervoor dat kinderen geen
voorwerpen in het laadstation, het
oplaadetui of het handstuk steken.
− Trek de kabel uit de USB-aansluiting wanneer u het laadstation of
het oplaadetui niet gebruikt, na
het opladen, voordat u de tandenborstel reinigt of opbergt of
wanneer er een storing optreedt.
WAARSCHUWING!
Risico op bijtende wonden!
Lekkende batterijvloeistof kan leiden
128
tot bijtende wonden.
− Vermijd het contact van batterijvloeistof met de huid, ogen
en slijmvliezen.
− Spoel bij contact met de batterijvloeistof de betrokken plaatsen
meteen met heel wat helder
water uit en consulteer een arts.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Een verkeerde omgang met de batterijen kan leiden tot een ontploffing.
− Zorg ervoor dat batterijen nooit
worden kortgesloten.
− Demonteer de batterijen nooit.
− Gooi de batterijen nooit in het vuur.
− Stel de batterijen nooit bloot
129
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
aan overmatige hitte of directe
zonnestralen.
− Open de batterijen zeker niet.
WAARSCHUWING!
Gevaren voor kinderen en personen met verminderd fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden (bij voorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere
personen met een beperking
van hun fysieke en mentale
vaardigheden) of een gebrek
aan ervaring en kennis (bij
voorbeeld oudere kinderen).
− Deze tandenborstel kan door
kinderen en ook door personen
met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
130
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt als ze
onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van de tandenborstel werden geïnformeerd en
de daaruit voortvloeiende risico’s
begrijpen. Kinderen mogen niet
met de tandenborstel spelen.
− Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
− Houd kinderen jonger dan
8 jaar buiten het bereik van de
tandenborstel.
− Laat de tandenborstel niet onbewaakt achter als hij in gebruik is.
− Zorg ervoor dat kinderen niet
met de kleine onderdelen spelen.
131
NL
Veiligheid
Veiligheid
NL
Kinderen kunnen kleine onderdelen inslikken en erdoor stikken.
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot verwondingen.
− Plaats het netsnoer zodanig dat
men er niet overheen kan
struikelen.
− Vervang afgedankte of beschadigde borstelaccessoires
meteen zodat verwondingen
in de mond en rond de tanden
worden vermeden.
132
LET OP!
Beschadigingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot schade
aan de tandenborstel.
− Laat het handstuk niet vallen.
Wanneer dit toch gebeurt, gebruik de tandenborstel niet meer.
Laat deze door een erkende
onderhoudsdienst controleren.
− Schakel de tandenborstel uit,
wanneer u het borstelaccessoire
wilt vervangen.
− Plaats het laadstation of het oplaadetui op een goed bereikbare, vlakke en droge ondergrond.
− Zorg dat het snoer, het laadstation, het oplaadetui en de
133
Eerste ingebruikneming
NL
Eerste ingebruikneming
NL
tandenborstel niet in contact
komen met hete voorwerpen.
− Gebruik de tandenborstel niet
langer als de plastic componenten van de tandenborstel
barsten of scheurtjes vertonen
of zijn vervormd.
Eerste ingebruikneming
Tandenborstel en
leveringspakket controleren
LET OP!
Beschadigingsgevaar!
Als u de verpakking onvoorzichtig
opent met een scherp mes of andere
scherpe voorwerpen, dan kan de tandenborstel snel worden beschadigd.
− Ga voorzichtig te werk bij het
134
openen.
1. Neem de tandenborstel en de accessoires uit de verpakking.
2. Controleer of de inhoud van de verpakking compleet is (zie afb.A, B enC (de
laatste voor de Deluxe-uitvoering)).
3. Controleer of de tandenborstel of de
afzonderlijke delen schade vertonen. Is
dit het geval, gebruik de tandenborstel
niet. Richt u dan tot het Silk’nserviccentrum bij u in de buurt (zie
hoofdstuk “Klantenservice”).
Basisreiniging
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal en
alle beschermfolies.
2. Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van de tandenborstel, zoals
beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
135
NL
Bediening
Bediening
NL
Bediening
Accu opladen
1. Steek het netsnoer met USB-aansluiting 7 in de meegeleverde
USB-adapter 9.
2. Plaats de tandenborstel op het laadstation 8. De tandenborstel wordt
nu inductief geladen.
3. De laadstandindicator 6 licht tijdens
het laden rood op.
4. Na circa 16 uur is de tandenborstel volledig opgeladen en gaat de laadstandindicator uit. De batterij werkt drie weken
lang nadat hij volledig is opgeladen.
Opladen met het
oplaadreisetui (Deluxe-versie)
1. Zet het handstuk 3 in het oplaadreisetui
10
. Steek de micro USB-kabel 13 in de
micro USB-aansluiting 12 van het etui en
136
steek het andere uiteinde in de USB-adapter 9. Steek vervolgens de stekker van
de USB-adapter in het stopcontact. U kunt
de tandenborstel ook opladen met een van
een CE-markering voorzien apparaat met
een USB-aansluiting. Steek in dat geval de
micro USB-kabel in de micro USB-aansluiting van het etui en steek het andere uiteinde in de USB-aansluiting van het apparaat.
2. De lampjes 6 11 branden rood terwijl de tandenborstel wordt opgeladen.
3. Na ca. 16 uur is de tandenborstel volledig opgeladen en gaan de lampjes uit.
De batterij werkt drie weken lang nadat hij volledig is opgeladen.
Tandenborstel gebruiken
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de tanden-
137
NL
Bediening
Bediening
NL
borstel kan leiden tot verwondingen.
− Oefen bij het tandenpoetsen
niet te veel druk uit op de tandenborstel en de tanden.
− Tijdens de eerste toepassingen
kan het tandvlees bloeden. Wanneer het tandvlees langer dan
14dagen bloedt, dient u zich tot
een tandarts te wenden.
• Zorg voor een zo gering
mogelijke afstand tot het
tandvlees.
• Poets met kleine draaiende
bewegingen.
• Poets tot in de ruimten
tussen de tanden.
Tanden poetsen
1. Steek het borstelaccessoire 1
zodanig op het handstuk 3, dat de
aandrijfas met bevestiging 2 van
138
het handstuk in het borstelaccessoire
grijpt. Het borstelaccessoire moet onhoorbaar en voelbaar vast klikken. De
borstelkop moet wijzen in de richting
van de multifunctionele toets 4.
2. Houd de borstelkop kortstondig in
schoon water om hem vochtig te maken.
3. Breng een portie tandpasta ter grootte
van een erwt aan op de borstelkop.
4. Beweeg de borstelkop voorzichtig naar
uw tanden.
5. Kies de gewenste modus met de multifunctionele toets die u binnen 3sec.
indrukt (zie hoofdstuk “Modus kiezen”).
Wacht gedurende 3sec. om de tandenborstel uit te schakelen.
6. Poets zonder druk gedurende telkens
30sec. de boven- en onderkant van de
tanden en ook de buiten- en binnenkant.
139
NL
Bediening
Bediening
NL
De tandenborstel stopt na
telkens 30seconden
gedurende 0,5sec. en wordt
na 2minuten automatisch
uitgeschakeld.
7. Reinig de tandenborstel na elk gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Uw tong schoonmaken met
de tongreiniger (Deluxeversie)
1. Maak de tongreiniger nat 14 en poets
uw tong gedurende 30 seconden met
de microborstel door deze heen en
weer te bewegen. Poets zo ver mogelijk
achterop uw tong.
2. Spoel uw mond en gebruik de kant met
de schraper gedurende 30 seconden op
uw tong.
140
Modus kiezen
Het LED-modusdisplay 5 geeft aan in
welke modus u zich op dat moment bevindt.
Functie Bediening Beschrijving
White1× drukken Voor wittere
tanden en
minder verkleu ringen.
Clean2× drukken Voor de ver-
wijdering van
tandplak, bijzonder geschikt voor
tanden en
tandvlees die
gevoelig zijn.
Polish3× drukken Voor het po-
lijsten van de
tanden.
141
NL
Bediening
Reiniging
NL
Functie Bediening Beschrijving
Massage 4× drukken Voor een lichte
tandvleesmassage en voor
de verbetering
van de gezondheid van het
tandvlees.
Study5× drukken Instelling voor
de gewenning
aan de tandenborstel. De
trilling wordt
binnen de
eerste 12toepassingen stapsgewijze van
zwak naar sterk
verhoogd.
142
Reiniging
LET OP!
Beschadigingsgevaar!
Een verkeerde omgang met de
tandenborstel kan leiden tot
beschadigingen.
− De tandenborstel, het laadstation en het oplaadetui mogen
nooit worden gereinigd in de
vaatwasser. U zou deze onderdelen hierdoor vernielen.
− Dompel het laadstation of het
oplaadetui niet onder in water
of andere vloeistoffen.
1. Houd het borstelaccessoire 1 na
elk gebruik onder stromend water en
schakel de tandenborstel aan.
143
NL
Reiniging
Bewaring
NL
2. Verwijder alle resten van tandpasta
van het borstelaccessoire en het handstuk 3 en schakel de tandenborstel
weer uit.
3. Trek het borstelaccessoire van het
handstuk.
4. Reinig het borstelaccessoire eveneens
onder stromend water.
5. Droog de borstelaccessoire en het
handstuk af. Reinig het laad station en
het oplaadetui met een zachte, vochtige
doek en veeg ze vervolgens droog.
6. Vervang het borstelaccessoire uiterlijk
om de 3maanden.
Zodra de kleur van het
borstel accessoire verbleekt,
dient u deze te vervangen.
Nieuwe borstel accessoires
kunt u aankopen op onze
homepage op www.silkn.eu.
144
Bewaring
Alle onderdelen moeten volledig droog
zijn vooraleer ze opbergt.
− Bewaar de tandenborstel steeds op
een droge plaats.
− Gebruik de originele verpakking, een
soortgelijke doos of het oplaadreisetui
om het apparaat op te bergen.
− Berg de tandenborstel weg op een
veilige plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
Oplossing van problemen
Probleem
De tandenborstel
wordt niet
opgeladen.
Mogelijke
oorzaak
Het laadstation of het
oplaadetui is
defect.
Oplossing van
problemen
Probeer andere
stopcontacten
of USB-aansluitbussen en laat de
tandenborstel gedurende ten minste 16uur opladen.
145
Oplossing van problemen
NL
Technische gegevens
NL
Probleem
De tandenborstel
werkt
slechts met
geringe
trilling.
146
Mogelijke
oorzaak
De USBaansluitbus
is defect.
Het laadstation of het
oplaadetui is
defect.
De accu is
bijna leeg.
Oplossing van
problemen
Probeer andere
stopcontacten
of USB-aansluitbussen en laat de
tandenborstel gedurende ten minste 16uur opladen.
Binnen de garantieperiode kunt
u het laadstation
of het oplaadetui kosteloos
omruilen.
Laad de tandenborstel minimaal
16 uur op.
Probleem
De tandenborstel
werkt niet
voor een
periode van
2minuten.
Mogelijke
oorzaak
De accu is
bijna leeg.
Oplossing van
problemen
Laad de tandenborstel minimaal
16 uur op en plaats
de tandenborstel
daarbij op de juiste
manier op het
laadstation of in
het oplaadetui.
De EU-conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd op het adres dat op
de achterzijde is vermeld.
Verwijdering
Verpakking verwijderen
Voeg de verpakking bij het
juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij
recycling materialen.
Tandenborstel afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese staten met systemen
voor de gescheiden inzameling van recycleerbare materialen)
149
NL
Verwijdering
Garantie
NL
Oude apparaten mogen niet bij
het huisvuil belanden!
Kan de tandenborstel niet meer
worden gebruikt, dan is elke verbruiker bij wet verplicht om
oude apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. op
een inzamelpunt van zijn gemeente/stadsgedeelte af te geven. Zo wordt
gegarandeerd dat de afgedankte apparaten
deskundig worden verwerkt en dat negatieve
gevolgen voor het milieu worden vermeden.
Daarom zijn elektrische apparaten met het
afgebeelde symbool gemarkeerd.
Batterijen en accu’s mogen niet bij
het huisvuil belanden!
Als verbruiker bent u wettelijk
verplicht om alle batterijen en
accu’s, of ze nu schadelijke
stoffen* bevatten of niet, bij
een inzamelpunt van uw ge-
meente/stadsdeel af te geven
zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwerkt.
150
Geef de tandenborstel volledig (met de
accu) en alleen met lege accu af aan uw
inzamelpunt!
*gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood
Garantie
Dit product heeft een garantie van 2
jaar volgens de Europese regelingen en
wetten. De omvang van de waarborg
op dit product is beperkt tot technische
defecten veroorzaakt door foutieve
productie programma’s. In geval u een
waarborg wenst op te eisen, verzeker
u om uw klantendienst te contacteren
voor instructies. Zij kunnen wellicht uw
probleem oplossen zonder het product
te moeten terugsturen naar de winkel of
ons dienstencentrum. Onze klantendienst
is steeds bereid u te helpen!
Klantenservice
Voor meer informatie over de producten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n
151
Klantenservice
NL
website: www.silkn.eu. Indien het apparaat
beschadigd is, herstelling nodig heeft of u
hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest nabije Silk’n dienstencentrum te contacteren.
Home Skinovations Ltd. se reserva el
derecho de modificar sus productos o
especificaciones con el fin de mejorar el
rendimiento, la seguridad operativa o la
fabricabilidad. La información ofrecida por
Home Skinovations Ltd. en el momento
de su publicación se considera correcta y
fiable. Home Skinovations Ltd. no asume
ninguna responsabilidad por su uso. No se
concede ninguna licencia de forma implícita ni bajo una patente ni por derechos de
patente de Home Skinovations Ltd.
Ninguna parte del presente documento
se podrá reproducir ni transmitir en forma alguna o por medios electrónicos o
mecánicos para ningún fin sin el consentimiento expreso por escrito de Home
Skinovations Ltd. Se reserva el derecho
a realizar modificaciones de los datos sin
154155
previo aviso.
Home Skinovations Ltd. dispone de pa-
tentes y peticiones de patentes adjuntas,
marcas comerciales, derechos de autor y
otros derechos sobre la propiedad intelectual, objeto del presente documento. La
disposición del presente documento no le
otorga ningún tipo de licencia para estas
patentes, marcas comerciales, derechos
de autor o demás derechos de propiedad
intelectual, a menos que se haya dispuesto
expresamente en un acuerdo por escrito
de Home Skinovations Ltd. Se reserva el
derecho a realizar modificaciones de los
datos técnicos sin previo aviso.
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas
comerciales registradas de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE
Barendrecht, Países Bajos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
Contenido
Conjunto ........................................................................................ 157
Volumen de suministro/partes del aparato .............. 158
Atención al Cliente .................................................................. 189
156
Conjunto
A
C
Extra en la versión Deluxe:
*Nota: el contenido de la caja puede variar en función del modelo adquirido.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
ES
7
9
10
11
12
13
157
Volumen de suministro/partes del aparato
ES
Generalidades
ES
Volumen de suministro/
partes del aparato
1
Cabezal de cepillo, 2×
2
Eje motor con fijación
3
Mango
4
Botón multifunción
5
Indicador de modo LED
6
Indicador de estado de carga
7
Cable de red con conexión USB
8
Estación de carga
9
Adaptador USB
10
Estuche de carga de viaje
11
Indicador de nivel de carga
12
Micropuerto USB
13
Cable micro USB
14
Limpiador lingual, 2 uds.
158
Generalidades
Leer y guardar estas
instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso pertenecen al SonicSmile (Deluxe)
SG-986 (en adelante “cepillo
dental”). Contienen información importante sobre su puesta en marcha y manejo. Antes de utilizar el cepillo
dental, lea detenidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de
seguridad. La inobservancia de estas instrucciones de uso puede provocar lesiones graves o daños en el cepillo dental.
Las instrucciones de uso se basan en las
normas y reglas vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país.
Guarde las instrucciones de uso para uso
posterior. Si transmite el cepillo dental a
una tercera persona, entregue necesariamente estas instrucciones de uso.
159
Generalidades
ES
Seguridad
ES
Descripción de símbolos
En estas instrucciones de uso, en el cepillo
dental o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencias.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace
referencia a un grado de riesgo medio
que, si no se evita, puede provocar la
muerte o lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo/término de advertencia hace
referencia a un grado de riesgo bajo que,
si no se evita, puede resultar en una lesión
leve o moderada.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de
160
posibles daños materiales.
Este símbolo le ofrece información útil adicional sobre el montaje o el funcionamiento.
Declaración de conformidad
(consulte el capítulo “Declaración
de conformidad”): Los productos
identificados con este símbolo
satisfacen todas las disposiciones
comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Seguridad
Uso apropiado
El cepillo dental está concebido exclusivamente para limpiar los dientes. Está
destinado solo para uso privado y no para
el ámbito industrial.
Utilice el cepillo dental únicamente como
se describe en estas instrucciones de
uso. Cualquier otro uso se considera
161
ES
Seguridad
Seguridad
ES
inapropiado, y puede provocar daños
materiales o incluso personales. El cepillo
dental no es un juguete.
Silk’n no asume ninguna responsabilidad
por daños provocados por un uso indebido
o incorrecto.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
La instalación eléctrica defectuosa o
una tensión de red demasiado alta
pueden provocar descargas eléctricas.
− No conecte el cargador ni el
estuche de carga si el voltaje de
red del enchufe no se corresponde con las especificaciones
indicadas en la placa.
162
− El cable de red de la estación de
carga no se puede sustituir. En
caso de daños, se debe desechar
la estación de carga.
− Conecte el cargador o el estuche
de carga únicamente a enchufes
de fácil acceso, de forma que
pueda desconectarlos de la red
rápidamente en caso de fallo.
− No ponga en funcionamiento el
cepillo, el cargador o el estuche
de carga si presentan daños visibles o si el cable principal o el
puerto USB están deteriorados.
− No abra la carcasa, sino deje
que la reparación la efectúen
técnicos especializados. Diríjase
para ello a un taller especializado. Si se realizan reparaciones en
forma independiente, se conecta
163
ES
Seguridad
Seguridad
ES
en forma inadecuada o se utiliza
incorrectamente, se perderá
todo derecho a garantía.
− Solo se permitirá usar para las
reparaciones aquellas partes
que coincidan con los datos originales del equipo. Este cepillo
dental contiene piezas eléctricas
y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra
fuentes de riesgo.
− El cargador y el estuche de carga
no se deben utilizar con un temporizador externo o con un sistema
separado de control remoto.
− No sumerja el cargador, el cable
principal ni el estuche de carga
en agua u otro líquido.
− No toque nunca la conexión
USB con las manos húmedas.
164
− Nunca tire del cable de red de la
conexión USB para extraerla de
la toma de corriente.
− No use el cable de red como asa
de transporte.
− Mantenga el cargador, el estuche
de carga, el cepillo de dientes y el
puerto USB alejados del fuego y
de superficies calientes.
− No doble el cable de red, ni lo coloque encima de bordes afilados.
− Utilice el cargador y el estuche de
carga únicamente en interiores.
− Evite poner el cargador o el estuche de carga de tal forma que se
pueda caer a la bañera o el lavabo.
− No intente nunca coger el
cargador o el estuche de carga
si se ha caído al agua. En tal caso,
165
Seguridad
ES
desconecte inmediatamente la
conexion USB.
− Cargue el cepillo de dientes solo
con el cargador o el estuche de
carga incluidos. Utilice únicamente
el adaptador USB y el cable micro
USB incluidos.
− Impida que los niños introduzcan
objetos en el cargador, el estuche
de carga o el mango.
− Desconecte el puerto USB
cuando no esté utilizando el cargador o el estuche de carga, una
vez finalizada la carga, antes de
limpiar el cepillo de dientes o de
guardarlo y en caso de avería.
166
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
ES
¡Peligro de causticación!
El líquido derramado de los acumuladores puede provocar causticación.
− Evite el contacto del líquido de
los acumuladores con la piel, los
ojos y las membranas mucosas.
− En caso de entrar en contacto con
el líquido de los acumuladores,
enjuague inmediatamente las
zonas afectadas con abundante
agua limpia y consulte a un médico.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
La manipulación inadecuada de los
acumuladores puede provocar una
167
ES
Seguridad
Seguridad
ES
explosión.
− Nunca cortocircuite los acu-
muladores.
− No desmonte jamás los acumuladores.
− Nunca lance los acumuladores
al fuego.
− No exponga los acumuladores
jamás a un calor excesivo o la
radiación solar directa.
− Nunca abra los acumuladores.
¡ADVERTENCIA!
Riesgos para niños y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas
parcialmente discapacitadas,
168
personas mayores con limitación de sus capacidades físicas
y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por
ejemplo, niños mayores).
− Este cepillo dental puede utilizarse por niños así como personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, siempre que estén
vigilados o hayan sido instruidos
sobre el uso seguro del cepillo
dental y comprendan los riesgos
derivados de ello. Los niños no
deben jugar con el cepillo dental.
− La limpieza del equipo y el
mantenimiento de usuario no
deben realizarse por niños.
− Mantenga alejados a niños me-
169
ES
Seguridad
Seguridad
ES
nores de ocho años del cepillo
dental.
− No deje de vigilar el cepillo dental
durante su funcionamiento.
− No permita que los niños
jueguen con las piezas pequeñas.
Pueden tragarlas y asfixiarse.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
La manipulación errónea del cepillo
dental puede provocar lesiones.
− Tienda el cable de red de forma
que no pueda provocar tropiezos.
− Sustituya de inmediato los
cabe zales de cepillo gastados o
dañados para evitar lesiones en la
zona de la boca y los dientes.
170
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
El manejo inadecuado del cepillo dental puede provocar daños en el mismo.
− No deje caer el mango. Si
pasase, no use más el cepillo
dental. Mándelo revisar a un
servicio técnico autorizado.
− Apague el cepillo dental si desea
cambiar el cabezal de cepillo.
− Ponga el cargador o el estuche
de carga en una superficie
plana y seca y de fácil acceso.
− Evite que el cable principal, el
cargador, el estuche de carga y
el cepillo de dientes entren en
contacto con objetos calientes.
− No utilice más el cepillo dental
171
Primera puesta en servicio
ES
Manejo
ES
si sus componentes de plástico
tienen grietas o fisuras, o se han
deformado.
Primera puesta en servicio
Comprobación del cepillo
dental y del volumen de
suministro
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si abre el embalaje con un cuchillo
afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, el cepillo
dental puede dañarse rápidamente.
− Al abrirlo, proceda con mucho
cuidado.
1. Saque el cepillo dental y los accesorios
del embalaje.
172
2. Compruebe que el paquete esté
completo (véase las Fig. A, B y C
(la última es para la versión Deluxe)).
3. Compruebe si el cepillo dental o las
piezas individuales presentan daños.
En tal caso, no utilice el cepillo dental.
Diríjase al centro de servicio técnico
de Silk’n más cercano (véase el
capítulo “Atención al cliente”).
Limpieza básica
1. Retire el material de embalaje y todas
las láminas de protección.
2. Antes del primer uso, limpie todos los
componentes del cepillo dental como
se describe en el capítulo “Limpieza”.
Manejo
Carga del acumulador
1. Inserte el cable principal con el puerto
USB 7 en el adaptador USB 9
173
ES
Manejo
Manejo
ES
incluido.
2. Coloque el cepillo dental sobre la
estación de carga 8. El cepillo
dental se cargará ahora por inducción.
3. El indicador de estado de carga 6
se ilumina en rojo durante el proceso
de carga.
4. Tras unas 16 horas, el cepillo dental está
totalmente cargado y se apaga el indicador
de estado de carga. El acumulador dura
hasta 3 semanas con plena carga.
Cargar con el estuche de
carga de viaje (versión Deluxe)
1. Ponga el mango 3 en el estuche de
carga de viaje 10. Inserte el cable micro
USB 13 en el puerto micro USB 12
del estuche y el otro extremo en el adaptador USB 9. A continuación, enchufe
el adaptador USB a una toma de pared.
También puede cargarlo con cualquier
174
dispositivo que disponga de puerto USB y
cuente con la certificación CE. En ese caso,
inserte el cable micro USB en el puerto
micro USB del estuche y el otro extremo
en el adaptador USB del dispositivo.
2. Los indicadores del nivel de carga 6
11
del cepillo de dientes y del estuche
se iluminan en rojo durante el proceso
de carga.
3. El cepillo de dientes se carga por completo
al cabo de unas 16 horas y se apagan los
indicadores del nivel de carga. El acumulador dura hasta 3 semanas con plena carga.
Uso del cepillo dental
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
La manipulación errónea del cepillo
dental puede provocar lesiones.
175
ES
Manejo
Manejo
ES
− No ejerza demasiada presión
sobre el cepillo dental y los
dientes al cepillarlos.
− Durante los primeros usos, las
encías pueden sangrar. Si las
encías sangran más de 14 días,
consulte a un odontólogo.
• Mantenga una distancia
mínima con las encías.
• Cepíllese con pequeños
movimientos circulares.
• Limpie también los espacios interdentales.
Cepillado de los dientes
1. Meta un cabezal de cepillo 1 en el
mango 3 de forma que el eje motor
con fijación 2 del mango enganche el
cabezal del cepillo. Debe notar y escuchar
cómo encaja el cabezal de cepillo. Las cerdas del cabezal de cepillo deben mirar en
176
la dirección del botón multifunción 4.
2. Mantenga brevemente el cabezal del
cepillo bajo agua limpia para humedecerlo.
3. Disponga una cantidad de dentífrico del
tamaño de un guisante sobre el cabezal
del cepillo.
4. Con cuidado, acerque el cabezal del
cepillo a los dientes.
5. Seleccione el modo deseado presionando el botón multifunción menos
de 3s (consulte el capítulo “Selección
del modo”). Espere más de 3s para
apagar el cepillo dental.
6. Cepille los dientes superiores e inferiores, así como las encías interiores y
exteriores sin presionar, durante 30s.
El cepillo dental se detiene
tras 30s durante 0,5s y se
apaga automáticamente tras
2minutos.
7. Tras cada uso, limpie el cepillo dental
177
ES
Manejo
Manejo
ES
como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Cómo cepillarse la lengua
con el limpiador lingual
(versión Deluxe)
1. Humedezca el limpiador lingual 14
y cepíllese la lengua con el lado de las
microcerdas moviendo hacia adelante y
hacia atrás durante 30 segundos. Limpie
hasta tan atrás como le resulte cómodo.
2. Aclárese la boca y utilice el lado del rascador sobre la lengua durante 30 segundos.
Selección del modo
El indicador de modo LED 5 señala el
modo de uso en ese momento.
Función Manejo Descripción
WhitePresionar 1×Para dientes más
blancos y menor
decoloración.
178
Función Manejo Descripción
CleanPresionar 2×Para eliminar la
placa, indicado
sobre todo para
dientes y encías
sensibles.
PolishPresionar 3×Para pulir los
dientes.
MassagePresionar 4×Para un ligero ma-
saje en las encías
y para mejorar la
salud de las encías.
StudyPresionar 5×Ajuste para adap-
tarse al cepillo
dental. La vibración
va subiendo progresivamente en los
12primeros usos.
179
ES
Limpieza
Almacenamiento
ES
Limpieza
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
La manipulación errónea del cepillo
dental puede provocar daños en el
mismo.
− No pruebe bajo ningún concepto
a limpiar el cepillo de dientes, el
cargador o el estuche de carga
en el lavavajillas. Si lo hace, estos
componentes se estropearán.
− No sumerja el cargador ni el
estuche de carga en agua u
otro líquido.
1. Tras cada uso, mantenga el cabezal de
cepillo 1 bajo agua corriente y encienda el cepillo dental.
180
2. Elimine el dentífrico restante del cabezal de cepillo y el mango 3 y vuelva
a apagar el cepillo dental.
3. Saque el cabezal de cepillo del mango.
4. Limpie el cabezal de cepillo también
bajo agua corriente.
5. Seque el cabezal de cepillo y el mango.
Limpie la base o el estuche de carga con
un paño suave y húmedo y séquelos a
continuación.
6. Reemplace el cabezal de cepillo cada
3meses como máximo.
En cuanto se decolore el
cabezal de cepillo, sustitúyalo.
En nuestra página web
www.silkn.eu, puede adquirir
nuevos cabezales de cepillo.
Almacenamiento
Todas las piezas deben estar totalmente
secas antes de su almacenamiento.
181
Búsqueda de fallos
ES
Búsqueda de fallos
ES
− Guarde el cepillo dental siempre en
un lugar seco.
− Guarde el aparato en su embalaje
original, en una caja similar o en el
estuche de carga de viaje.
− Mantenga el cepillo dental en un lugar
cerrado, lejos del alcance de los niños.
Búsqueda de fallos
Problema
El cepillo
dental no
se carga.
182
Posible
causa
El cargador o el
estuche
de carga
están defectuosos.
Resolución de
problemas
Pruebe otras tomas
de corriente o
tomas de conexiónUSB, y deje
que el cepillo dental
se cargue 16horas
como mínimo.
Problema
El cepillo
dental vibra
muy poco.
Posible
causa
La toma
de conexiónUSB
es defectuosa.
El cargador o el
estuche
de carga
están defectuosos.
El acumulador
se está
vaciando.
Resolución de
problemas
Pruebe otras tomas
de corriente o
tomas de conexiónUSB, y deje
que el cepillo dental
se cargue 16horas
como mínimo.
Sustituya el cargador o el estuche
de carga durante el
período de garantía.
Cargue el cepillo
de dientes durante
16 horas al menos.
183
Datos técnicos
ES
Datos técnicos
ES
Problema
El cepillo
dental dura
menos de
2minutos.
Posible
causa
El acumulador
se está
vaciando.
Resolución de
problemas
Cargue el cepillo de
dientes durante 16
horas como mínimo
y asegúrese de que
esté correctamente
colocado en el cargador o en el estuche
de carga.
Datos técnicos
Modelo:SG-986
Estación de carga
Tensión de red: 100−240V~,
50/60Hz
Consumo eléctrico: 1,5W
Grado de protección: III
Tipo de protección: IPX7
Dimensiones
(largo × ancho × alto): 6,2 × 6,2 × 4,3cm
184
Mango
Acumulador:3,7V, 700mAh
Funcionamiento
continuo:
42 veces/carga
completa
Temporizador:Interrupción de 0,5
segundos tras unos
30segundos; apagado tras 2minutos
La declaración de
conformidad UE puede
solicitarse en la dirección
indicada en el dorso.
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos.
El cartón y las láminas han de
llevarse a un punto de recogida de papel usado y material
respectivamente.
186
Eliminación del cepillo dental
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
separada de materiales)
¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica!
Si el cepillo dental no pudiera
seguir utilizándose, cada consumidor está obligado legal-mente a llevarlo p. ej. a un
punto de recogida de su comu-
nidad/barrio, y no tirarlo a la basura doméstica. Así se garantiza que
los aparatos viejos se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos negativos sobre el
medio ambiente. Por este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo.
¡Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica!
Como consumidor, usted está
obligado legalmente a llevar to-
das las pilas y acumuladores – in-
dependientemente de que
187
ES
Garantía
Atención al Cliente
ES
contengan sustancias nocivas* o no – a un
punto de recogida de su comunidad/barrio,
o a la tienda, para que puedan eliminarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
¡El cepillo dental debe llevarlo completo
(con el acumulador), y solo descargado, a
su punto de recogida!
Este producto está cubierto por una garantía
de 2 años conforme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de
este producto queda limitada a los defectos
técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee
acogerse a la garantía, asegúrese de contactar
con Atención al Cliente para recibir instrucciones. Es posible que puedan resolver su
problema sin necesidad de devolver el producto al almacén o enviarlo a un centro de
servicio. Nuestro departamento de Atención
al Cliente estará encantado de ayudarle.
188
Atención al Cliente
Para obtener más información sobre los
productos de Silk’n, visite la página web
regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe
repararse o si necesita nuestra asistencia,
por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo.
Número de servicio: 900 823 302
Email: servicioalcliente@silkn.eu /
info@silkn.eu
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o
direito de fazer mudanças em seus produtos
ou especificações, para melhorar o desempenho, a confiabilidade ou a fabricabilidade.
As informações fornecidas pela Home
Skinovations Ltd. são consideradas corretas
e confiáveis no momento da publicação. A
Home Skinovations Ltd. não assume qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela
Home Skinovations Ltd não é concedida
uma licença de forma implícita nem patenteada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve
ser reproduzida ou transmitida de qualquer
forma ou por qualquer meio, eletrónico ou
mecânico, para qualquer finalidade sem a
permissão expressa por escrito da Home
Skinovations Ltd. São reservadas alterações
aos dados sem aviso prévio.
190191
A Home Skinovations Ltd. possui patentes,
assim como pedidos de patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou
outros direitos de propriedade intelectual
que são objeto deste documento. A disponibilização deste documento não lhe dá
nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros
direitos de propriedade intelectual, exceto
se estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um acordo por escrito
da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações dos dados técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE
Barendrecht, Os Países-Baixos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
Eliminação da embalagem ........................................225
Eliminação da escova de dentes ...........................225
Informações sobre a garantia ............................................227
Serviço de assistência ao cliente ......................................228
192
A
C
Extra na versão Deluxe:
*Nota: O conteúdo da caixa pode variar de acordo com o modelo adquirido.
B
1
2
3
4
5
6
8
14
Síntese
PT
7
9
10
11
12
13
193
Conteúdo da embalagem/peças do aparelho
PT
Informações gerais
PT
Conteúdo da embalagem/
peças do aparelho
1
Cabeça da escova, 2 x
2
Ponto de fixação da escova
3
Cabo
4
Botão multifunções
5
Indicador do modo LED
6
Indicador do nível de carga
7
Cabo principal com porta USB
8
Base de carregamento
9
Adaptador USB
10
Carregador de viagem
11
Indicador do nível de carga
12
Porta micro USB
13
Cabo micro USB
14
Raspador de língua, 2x
194
Informações gerais
Ler e guardar as instruções
de funcionamento
Estas instruções de funcionamento
acompanham esta SonicSmile (Deluxe) SG-986 (abaixo referida ape-
nas como a “escova de dentes”).
Contêm informações importantes sobre a
colocação em funcionamento e manuseamento. Antes de utilizar a escova de dentes, leia
atentamente as instruções de funcionamento.
Isto aplica-se em particular às instruções de
segurança. A inobservância destas instruções
de funcionamento pode resultar em lesões
graves ou danos à escova de dentes. As instruções de funcionamento baseiam-se nas normas e regras em vigor na União Europeia.
Quando estiver no estrangeiro, deve também
observar as orientações e leis específicas de
cada país. Guarde as instruções de funcionamento para utilizar no futuro. Se der a escova
de dentes a terceiros, certifique-se de que in-
195
Informações gerais
PT
Segurança
PT
clui estas instruções de funcionamento.
Explicação dos símbolos
Utilizam-se os seguintes símbolos e palavras-
-sinal nestas instruções de funcionamento,
na escova de dentes ou na embalagem.
ADVERTÊNCIA!
Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo
com grau de risco moderado que pode levar
à morte ou lesões graves, se não for evitado.
PRECAUÇÃO!
Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo
de baixo risco que, se não for evitado, poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO!
Esta palavra-sinal adverte contra
196
possíveis danos materiais.
Este símbolo oferece-lhe informações complementares
úteis sobre a montagem ou
operação.
Declaração de conformidade
(ver o capítulo “Declaração de
conformidade”): os produtos
marcados com este símbolo
cumprem todos os regulamentos comunitários aplicáveis ao
Espaço Económico Europeu.
Segurança
Utilização correta
A escova de dentes foi concebida exclusivamente para a limpeza de dentes. Destina-se
apenas para uso privado e não é adequada
para fins comerciais.
Utilize a escova de dentes somente conforme
descrito nestas instruções de funcionamento.
197
PT
Segurança
Segurança
PT
Qualquer outra utilização é considerada
incorreta e pode resultar em danos materiais
ou mesmo ferimentos pessoais. A escova de
dentes não é um brinquedo para crianças.
A Silk’n não aceita qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização indevida ou incorreta.
Instruções de segurança
ADVERTÊNCIA!
Risco de choque elétrico!
Uma instalação elétrica incorreta ou
tensão de rede excessiva pode resultar num choque elétrico.
− Ligue somente a base de
carregamento ou o carregador
se a tensão de rede da tomada
corresponder à especificação na
198
placa de identificação.
− O cabo principal da base de carregamento não pode ser substituído. No caso de danos, a base de
carregamento deve ser eliminada.
− Ligue somente a base de carregamento ou o carregador a uma
tomada facilmente acessível para
que a possa desligar rapidamente
da corrente elétrica no caso de
uma falha.
− Não utilize a escova de dentes,
base de carregamento ou o carregador caso apresentem danos
visíveis ou o cabo principal ou
porta USB tenham defeito.
− Não abra a caixa; em vez disso,
mande reparar por um profissional habilitado. Entre em contacto
com uma oficina habilitada para
199
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.