Silk'n Pro Instructions For Use Manual

IT
PT
RU
DA
FI
EN
DE
ES
FR
NL
NO
GR
INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO
1
English
Quick Start
Plan your Silk’n Pro™ hair removal for best results
Treatments 1-4 – plan two weeks apart Treatments 5-7 – plan four weeks apart Treatments 8 + – treat as needed, until desired results are achieved.
Set up Silk’n Pro!
1. Remove Pro™ BASE UNIT, APPLICATOR and other components from box.
2. Verify that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is inserted properly at the tip of the APPLICATOR.
3. Plug the power cord into the Pro™ BASE UNIT socket.
4. Plug the other end of the power cord into an electrical outlet. The STAND BY INDICATOR LIGHT will turn on.
Your Silk’n Pro™ is now ready to start.
Treat with Silk’n Pro safely and properly!
5. Choose areas to treat that have not had recent exposure to the sun.
6. The skin of the treatment areas should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out. Shaving is an important step to get the results you want!
7. Press the ON/STBY SWITCH. The POWER ON INDICATOR LIGHT (orange) will turn on and a fan sound (similar to the sound of a hairdryer) will start.
8. Approximately 3.5 seconds after pressing the ON/STBY SWITCH, the READY INDICATOR LIGHT (green) will turn on. The device is then ready for you to trigger the first pulse at the lowest energy level.
9. If this is your first treatment - Choose the energy level. Pro oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest). To choose the right energy level for your first treatment, test each treatment area separately:
Place the TREATMENT SURFACE on the skin and press the PULSE BUTTON to deliver one pulse. If you did not experience abnormal discomfort press the + button once and deliver one pulse on a
dierent spot at energy level 2.
Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel
comfortable with. If within one hour you experience no adverse eects, you can start your full treatment at that energy level.
Repeat this test for each body part you intend to treat.
2
English
10. Set the energy level. If the energy level should be higher than the lowest, press the ENERGY LEVEL SETTING BUTTONS using the “-“ or “+” to respectively decrease or increase the energy level, until the desired energy level is set and represented by 3 energy level indicator lights (For details see “Energy Level” chapter inside this user manual).
11. Apply the TREATMENT SURFACE to the skin, making sure the skin is spread evenly and smoothly. As soon as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY INDICATOR LIGHT will start blinking.
12. Press the PULSE BUTTON. The device will first determine the color of your skin. If the color of the skin is light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY INDICATOR LIGHT will turn o. You will see a bright flash of light and simultaneously hear a subtle pop sound, which is a normal noise for the device. You will feel a mild sensation of warmth and tingling. Silk’n Pro™ will immediately recharge for the next pulse. After 3.5 seconds the READY INDICATOR LIGHT will turn on again.
13. Remove the TREATMENT SURFACE from the treated area of skin.
14. Move the TREATMENT SURFACE to another area of skin. Use the pressure marks the device just made on your skin to guide you for proper positioning of the next pulse, avoiding both gaps and overlaps between pulses.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Try to avoid overlapping pulses!
Warning: Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
Treating the same area of skin more than once per session increases the likelihood of adverse eects.
15. Repeat the process until the entire treatment area is covered.
3
English
Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Print date: May 2011
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Before You Start................................................................................................................................................................................................................. 4
1.1 Silk’n Pro™ device description ...................................................................................................................................................................................... 4
1.2. Package contents .............................................................................................................................................................................................................. 4
1.3. The Disposable Lamp Cartridge .................................................................................................................................................................................5
2. Silk’n Pro™ Intended Use ........................................................................................................................................................................................... 5
3. Safety with Silk’n Pro™ ......................................................................................................................................................................................................5
4. Contraindications ................................................................................................................................................................................................................ 6
5. Do not use Silk’n Pro™ if:...............................................................................................................................................................................................8
6. Avoid using Silk’n Pro™ if any of the following applies:.......................................................................................................................... 9
7. Possible Side Eects using Silk’n Pro™............................................................................................................................................................... 10
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Pro™ Way ............................................................................................................................................ 11
9. Get Started!.......................................................................................................................................................................................................................... 12
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Pro™? .................................................................................................................................15
9.2. After treating with Silk’n Pro™............................................................................................................................................................................15
10. Maintenance of Silk’n Pro™.............................................................................................................................................................................. 16
10.1. Cleaning Silk’n Pro™................................................................................................................................................................................................ 16
10.2. Replacing the LAMP CARTRIDGE ................................................................................................................................................................... 16
11. Troubleshooting ............................................................................................................................................................................................................. 17
11.1. “My Silk’n Pro™ does not start.”........................................................................................................................................................................17
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the PULSE SWITCH”.........................................................................................................17
12. Customer Service ....................................................................................................................................................................................................... 18
13. Specifications ..................................................................................................................................................................................................................... 18
Labeling ...................................................................................................................................................................................................................................... 235
Table of Contents
3
4
English
1. Before You Start
Before using Silk’n Pro™ for the rst time, please read this User Manual in its entirety. Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures. We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Pro™.
Silk’n Pro™ is a powerful electrical device. As such, it should be used with special attention to safety. This device may be used by young people between the ages of 14 to 18 years under adult supervision. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities may undergo treatment only if performed on them by another person with suitable use experience. In all of the above cases the users must be fully instructed of the results and understand the possible risks. Please read all warnings and safety precautions before use, and strictly follow them when using Silk’n Pro™
Silk’n Pro™ is a light-based device for permanent hair reduction designed for home-use.
1.1. Silk’n Pro™ device description
Your Silk’n Pro™ consists of a BASE UNIT with a CONTROL PANEL, an APPLICATOR and a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE. On the Silk’n Pro™ APPLICATOR you can nd the PULSE BUTTON and a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE with a TREATMENT SURFACE.
Base unit Control panel Applicator Disposable lamp cartridge
1
4
2
3
Power on/standby switch Stand by indicator light Power on indicator light Ready indicator light
6
5
8
7
Energy level setting buttons Energy level indicator lights Replace cartridge indicator light Skin tone warning indicator light
9
11
12
10
System warning indicator light Pulse button Treatment surface Disposable lamp cartridge
15 16
14
13
1.2. Package contents
Upon opening the Silk’n Pro™ package, you will nd the following parts:
Silk’n Pro™
BASE UNIT and APPLICATOR
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
5
English
1.3. The Disposable Lamp Cartridge
The Silk’n Pro™ all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can re a limited and pre-set number of light pulses (regardless of the energy level of these pulses). For your information - A complete series of full-body treatments typically require 5,000-7,000 light pulses.
2. Silk’n Pro™ Intended Use
Silk’n Pro™ may be used to remove unwanted body hair. Ideal body areas for Silk’n Pro™ use include the underarms, bikini line, arms, legs, face, back shoulders and chest.
Silk’n Pro™ is intended for removal of unwanted hair.
3. Safety with Silk’n Pro™
With Silk’n Pro™ Safety Comes First.
HPL™ technology in Silk’n Pro™ - Superior safety with lower energy level: Home Pulsed Light™ technology is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the energy level used in other light-based hair removal equipment. The low energy used in Silk’n Pro™ reduces its potential to cause harm or complications, and contributes to your overall safety.
Silk’n Pro™ protects your skin: Light based hair removal is not suitable for naturally darker skin tones or tanned skin. Silk’n Pro™ comes with a built-in SKIN COLOR SENSOR that is designed to measure the complexion of the applied surface and enable application only on suitable skin complexions. This unique safety feature will not let you treat where your skin is too dark or too tanned Furthermore, The 2X3cm² TREATMENT SURFACE through which pulses of light are delivered is recessed inside the LAMP CARTRIDGE at the TREATMENT SURFACE. This enables Silk’n Pro™ to protect your skin by avoiding direct contact between the TREATMENT SURFACE and the skin.
Silk’n Pro™ protects your eyes: The Silk’n Pro™ APPLICATOR has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be emitted when the APPLICATOR is facing open air. The safety switch is activated only when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
An AC cord This User’s Manual An Instructional DVD
6
English
4. Contraindications
Important Safety Information – Read Before Use!
Silk’n Pro™ is not designed for everyone. Please read and consider the information in the following section before use. For further information and personalized advice you may also visit www.silkn.com or your local Silk’n™ domain.
Warning Possible results Safety Tip
Do not use Silk’n Pro™ on naturally dark skin complexion.
See color skin chart on the package.
Treating dark skin with Silk’n Pro™ can result in adverse effects such as redness and skin discomfort
A unique SKIN COLOR SENSOR is embedded in Silk’n Pro™ to measure the treated skin complexion at the beginning of each session and oc­casionally during the session. The SKIN COLOR SENSOR ensures that pulses will only be emitted on suitable skin tones.
Do not use Silk’n Pro™ on tanned skin or after recent sun exposure (including
articial tanning machines).
Do not expose treated areas to the sun.
Treating with
Silk’n Pro™
before or after any sun exposure can result in adverse effects such as redness and skin discomfort. Tanned skin particularly following sun exposure, contains large quantities of the pigment Melanin. all skin types and complexions, including those which don’t seem to tan quickly. The presence of large quantities of Melanin exposes the skin to higher risk when using any method of light based hair removal.
Avoid exposure to the sun for 4 weeks
before your Silk’n Pro™ treatment! Sun exposure includes unprotected exposure to direct sunlight of over 15 minutes constantly, or unprotected exposure to diffused sunlight of over 1 hour constantly. To protect recently treated skin when exposed to sunlight, be sure to thoroughly apply sunscreen SPF 30 or higher, for 2 weeks after each hair removal session.
Never use Silk’n Pro™ around or near the eyes.
Although Silk’n Pro™ can be used for the treatment of facial hair, extra caution should be used on the face to avoid the eyes.
Silk’n Pro™ has a built-in safety feature for
eye protection. It has been designed so that
a light pulse can not be emitted when the
TREATMENT SURFACE is facing open air.
The safety switch enables treatment only when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
Not Safe!
7
English
Warning Possible results Safety Tip
Do not treat on tattoos or permanent makeup, dark brown or black spots, (such as large freckles, birth marks, moles or
warts), nipples, genitals or lips.
Treating any area with the Silk’n Pro™ that is dark in color or has more pigment can result in adverse effects such as burns, blisters, and skin color changes (hyper- or hypopigmentation).
Cover area with material that will not absorb the light such as a white cloth or white medical tape.
Do not treat on active eczema, psoriasis, lesions, open wounds
or infections (cold sores),
abonormal skin conditions caused by systemic or metabolic
deseases (diabetes for example)
Light based treatments can cause adverse reactions on already sensitive areas.
Wait for the effected area to heal before using Silk’n Pro™.
A treatment area that has a history of herpes outbreaks.
Light based treatments can cause adverse reactions on already sensitive areas.
Consult your physician to receive preventative treatment before using Silk’n Pro™.
Do not treat with Silk’n Pro™ if you are pregnant or nursing.
Hormonal changes during pregnancy could increase skin sensitivity and the risk of adverse effects.
Do not treat on areas where you may want hair to grow.
Results are permanent.
Keep Silk’n Pro™ away from water! Do not place or store Silk’n Pro™ where it can fall, be pushed or placed into a tub, sink or any other vessel containing water.
This may cause severe electrocution.
Do not use Silk’n Pro™: while bathing or if it becomes damp or wet. Unplug immediately if it has fallen into water.
Do not attempt to open or repair your Silk’n Pro™ device.
Opening Silk’n Pro™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury. It may also damage your device and will void your warranty.
Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or dam­aged device in need of repair.
8
English
The DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is damaged, or if its TREATMENT SURFACE is cracked, chipped or missing.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
The attachments or accessories are not recommended by Home Skinovations Ltd.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
It has a damaged cord or plug.
Keep the power cord away from heated surfaces.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
You see or smell smoke when it is in use.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
It is not working properly or if it appears damaged.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
Its SKIN COLOR SENSOR is cracked, or broken.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
The outer shell is cracked or is coming apart.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
5. Do not use Silk’n Pro™ if:
9
English
If you have a history of kelodial scar formation.
Consult with your physician prior to using the Silk’n Pro™.
If you suffer from epilepsy.
If you have a disease related to photosensitivity, such as porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
If you have a history of skin cancer or areas of potential skin malignancies.
If you have received radiation therapy or chemotherapy treatments within the past 3 months.
If you have any other condition which in your physician’s opinion would make it unsafe for you to be treated.
If your skin was treated with a physician-prescribed drug within the past 6 months, please consult with your physician.
6. Avoid using Pro™ if any of the following applies:
10
English
7. Possible side effects using Silk’n Pro™
When used according to the instructions, side effects and complications associated with use of Silk’n Pro™ are uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
Adverse Reaction
Degree of Risk
Minor Skin Discomfort –
Although home pulsed light hair removal is generally very well-tolerated, most users do feel some mild discomfort during use, usually described as being a mild stinging sensation on the treated skin areas. The stinging sensation usually lasts during the time of the application itself or for a few minutes thereafter. Anything beyond this minor discomfort is abnormal and means that either you should not continue to use Silk’n Pro™ because you are unable to tolerate the hair removal application, or that the energy level setting is too high.
Minor
Skin Redness – Your skin may become red right after using Silk’n Pro™ or within 24 hours of using Silk’n Pro™. Redness generally clears up within 24 hours. See your doctor if redness does not go away within 2 to 3 days.
Minor
Increased Sensitivity to Skin –
The skin of the treated area is more sensitive so you
may encounter dryness or aking of the skin.
Minor
Pigment Changes –
Silk’n Pro™ targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle and the hair follicle itself. Nevertheless there is risk of temporary hyperpigmentation (increased pigment or brown discoloration) or hypopigmentation (whitening) to the surrounding skin. This risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker skin tones. Usually discoloration or changes to skin pigment are temporary and permanent hyperpigmentation or hypopigmentation rarely occur.
Rare
Excessive Redness and Swelling –
In rare cases treated skin may become very red and swollen. This is more common in sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but one should avoid exposure to sun.
Rare
11
English
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Pro™ Way
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time multiple Pro™ sessions may be required in order to achieve permanent hair removal. The efciency of hair removal varies from person to person according to body area, hair color, and how Silk’n Pro™ is used. Typical Silk’n Pro™ hair removal plan during a full hair growth cycle: Treatments 1-4 – plan two weeks apart Treatments 5-7 – plan four weeks apart Treatments 8 + – treat as needed, until desired results are achieved.
Expected Treatment Outcome for Hair Removal
1. Individual response depends on hair type as well as biological factors that may aect hair growth patterns. Some users may respond quicker or slower than the average number of treatments.
2. One cannot expect permanent epilation in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also depends on the body area.
Fitzpatrick skin type
Hair Color
Light Fluence [J/cm2]
Anatomic area of the body
2
Average Number of Treatments
1
Eectiveness (% of hair removal/regrowth)
1
I-IV
Light brown to brown
3-4.5
Lower or upper legs 60% Hair reduction Arms Session 10-12, approx. 50% Hair reduction Bikini Line four weeks apart. 60% Hair reduction Axilla 55% Hair reduction
I-IV Brown to black 3-4.5
Lower or upper legs 70% Hair reduction Arms Session 8-10, approx. 60% Hair reduction Bikini Line four weeks apart. 70% Hair reduction Axilla 65% Hair reduction
12
English
9. Get Started!
1. Remove Pro™ BASE UNIT, APPLICATOR and other components from box.
2. Verify that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is inserted properly at the tip of the APPLICATOR and that it is not damaged.
3. Plug the POWER CORD into the Pro™ BASE UNIT socket.
4. Plug the other end of the POWER CORD into an electrical outlet. The STAND BY INDICATOR LIGHT (green) will turn on.
Your Silk’n Pro™ is now ready to start.
Treat with Silk’n Pro™ safely and properly!
Choose areas to treat that have not had recent exposure to the sun.
5. The skin of the treatment areas should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out. Shaving is an important step to get the results you want!
6. Press the ON/STBY SWITCH. The POWER ON INDICATOR LIGHT (orange) will turn on and a fan sound (similar to the sound of a hairdryer) will start.
7. Approximately 3.5 seconds after pressing the ON/ STBY SWITCH, the READY INDICATOR LIGHT (green) will turn on. The device is then ready for you to trigger the rst pulse at the lowest energy level.
8. If this is your rst treatment - Choose the energy level. Pro™ offers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest). To choose the right energy level for your rst treatment, test each treatment area separately:
9. Set the energy level. If the energy level should be higher than the lowest, press the ENERGY LEVEL SETTING BUTTONS using the “-“ or “+” to respectively decrease or increase the energy level, until the desired energy level is set and represented by 3 energy level indicator lights (For details see “Energy Level” chapter inside this user manual).
Place the TREATMENT SURFACE on the skin and press the PULSE BUTTON to deliver one pulse. If you did not experience abnormal discomfort press the + button once and deliver one pulse on a different spot at energy level 2.
Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel comfortable with. If within one hour you experience no adverse effects, you can start your full treatment at that energy level.
Repeat this test for each body part you intend to treat.
13
English
10. Apply the TREATMENT SURFACE to the skin, making sure the skin is spread evenly and smoothly. As soon as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY INDICATOR LIGHT will start blinking.
11. Press the PULSE BUTTON. The device will rst determine the color of your skin. If the color of the skin is light enough for safe application, the device will ash a pulse of light onto your skin, and the READY INDICATOR LIGHT will turn off. You will see a bright ash of light and simultaneously hear a subtle pop sound, which is a normal noise for the device. You will feel a mild sensation of warmth and tingling. Silk’n Pro™ will immediately recharge for the next pulse. After 3.5 seconds the READY INDICATOR LIGHT will turn on again.
12. Remove the TREATMENT SURFACE from the treated area of skin.
13. Move the TREATMENT SURFACE to another area of skin. Use the pressure marks the device just made on your skin to guide you for proper positioning of the next pulse, avoiding both gaps and overlaps between pulses.
Silk’n Pro™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row and progressing sequentially towards the other end. This technique allows better control of skin coverage, and helps you avoid treating the same area more than once or overlapping skin areas. When applied to the skin, the Silk’n Pro™ TREATMENT SURFACE is designed to create temporary pressure marks on the treated area. These visible marks can be used for proper positioning of the next pulse.
Try to avoid overlapping pulses!
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Warning: Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session! Treating the same area of skin more than once per session increases the likelihood of adverse effects.
14. Repeat the process until the entire treatment area is covered.
14
English
The Skin Color Sensor
Light-based hair removal on darker skin tones can result in adverse effects such as burns, blisters, and skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation). To prevent such misuse, a unique SKIN COLOR SENSOR in Silk’n Pro™ measures the treated skin complexion at the beginning of each session and occasionally during the session. If the SKIN COLOR SENSOR detects a skin tone that is too dark for Silk’n Pro™ application, the device will automatically stop emitting pulses. If you see no light pulse and the SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT blinks, this is an indication that your skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on a different body part or contact the Silk’n support.
Covering skin areas
Silk’n Pro™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row and progressing sequentially towards the other end. This technique allows better control of skin coverage, and helps you avoid treating the same area more than once or overlapping skin areas. When applied to the skin, the Silk’n Pro™ TREATMENT SURFACE is designed to create temporary pressure marks on the treated area. These visible marks can be used for proper positioning of the next pulse.
Energy Level
Energy level determines the intensity of the Silk’n Pro™ light pulse delivered to your skin, from the lowest level (-) to the highest level (+). Corresponding INDICATOR LIGHTS on the CONTROL PANEL represent the increases in energy. As energy level increases, so does hair removal results as well as the risk of possible side effects and complications. Whenever Silk’n Pro™ is turned on its energy level will automatically be reset to the lowest energy level. Only one ENERGY LEVEL INDICATOR LIGHT will be on. To set the energy level, press the ENERGY LEVEL SETTING BUTTONS using “-“ or “+” to respectively decrease or increase the energy level. The number of ENERGY LEVEL INDICATOR LIGHTS will coincide with the change in energy level.
Try to avoid overlapping pulses! Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
15
English
9.2. After treating with Silk’n Pro™
When Silk’n Pro™ session has been completed turn Silk’n Pro™ off by pressing the POWER ON/OFF SWITCH. (Be sure to remember the last energy level setting you used, as it will not be restored when turning Silk’n Pro™ on again.)
Unplug the power cord from the electrical outlet. After each hair removal session it is recommended that you clean your Silk’n Pro™ device, especially the
TREATMENT SURFACE (See: “Cleaning Silk’n Pro™”). After cleaning, it is recommended to store your Silk’n Pro™ device in its original box, and keep it away
from water.
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Pro™?
For many people, using Silk’n Pro™ may be their rst experience with a light-based device designed for home use. Silk’n Pro™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly. During a Silk’n Pro™ session it is normal to experience and feel:
A Fan Noise – The cooling fan in Silk’n Pro™ makes noise similar to a hairdryer. This is normal. A Pop Sound with Each Pulse – When a pulse of HPL™ light is activated, it is normal to hear a subtle pop
sound simultaneously with the ash of light. Moderate Pressure of the APPLICATOR – This is necessary and helpful for placement of adjacent pulses of light, and is part of the unique safety feature of Silk’n Pro™. A Sensation of Warmth and Tingling – During each pulse of light it is normal to feel a mild sensation of warmth and tingling from the light energy. Remember it is important to always use low energy settings for initial hair removal sessions. You may feel some warmth for up to an hour after your Silk’n Pro™ session. Some Mild Red or Pink Color – During and just after your Silk’n Pro™ session it is not uncommon to see some very mild, pink-like color of the skin. This is usually most noticeable around the hairs themselves. However if you see full redness of the skin, blistering or burns stop use of Silk’n Pro™ immediately.
Skin care following hair removal session
Do not expose treated areas of skin to the sun. Be sure to carefully protect the treated skin with sunscreen, throughout the hair removal period and for at least 2 weeks following the last Silk’n Pro™ session.
16
English
To replace a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE:
1. Press the ON/STBY SWITCH to turn Silk’n Pro™ to STBY mode.
2. Unplug the power adaptor from the electrical outlet.
3. Grasp the used DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE on both sides, pull it out of the socket and discard with normal trash.
4. Unwrap a new DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
5. Push the new DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE gently into place.
If correctly installed, the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE will spring back
when pushed in and released.
Note: A DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE should also be replaced if large spots appear inside it or if its TREATMENT SURFACE is broken.
10.2. Replacing the LAMP CARTRIDGE
10. Maintenance of Silk’n Pro™
10.1. Cleaning Silk’n Pro™
After each hair removal session, it is recommended to clean your Silk’n Pro™ device, and especially the TREATMENT SURFACE.
Unplug Silk’n Pro™ before cleaning. Use a dry, clean cloth and a specially formulated cleaner for electronic equipment to gently wipe Silk’n Pro™ surface, and especially the TREATMENT SURFACE.
Never immerse Silk’n Pro™ or any of its parts in water!
The Silk’n Pro™ DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can re a pre-set and limited number of light pulses. Pulse intensity is determined only according to the energy level setting of the device. There is no decrease of energy during the usable lifetime of the LAMP CARTRIDGE. When only 100 light pulses remain in the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT on the CONTROL PANEL will start blinking, indicating that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE should soon be replaced. As the number of light pulses in the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE further decreases, the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT blinking will grow faster. Once all the pulses in a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE have been used, the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT will remain steadily on, indicating that further pulses cannot be emitted. In order to continue the hair removal session, it will now be necessary to replace the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
17
English
Do not attempt to open or repair your Silk’n Pro™ device. Only authorized Silk’n™ repair centers are permitted to perform repairs.
Opening Silk’n Pro™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury. Trying to open Silk’n Pro™ may also damage the device and will void your warranty. Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or damaged device in need or repair.
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the PULSE BUTTON
Make sure that you have good contact with the skin and that the TRETMENT SURFACE is evenly and rmly pressed to the skin. For your safety, the PULSE BUTTON will activate a pulse only if the TRETMENT SURFACE is rmly pressed against the skin.
Check the CONTROL PANEL. If the SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT blink for 3 seconds, this is an indication that your skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on a different body part or contact the Silk’n Pro™ support. Check the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT. If it is on, disconnect Silk’n Pro™ and replace the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE. Make sure that the READY INDICATOR is on.
If within 10 seconds the READY INDICATOR remains off turn Silk’n Pro™ off and back on by
pressing the ON/STBY SWITCH twice.
If the problem persists, contact your local Silk’n™ Customer Service Center. Check the SYSTEM WARNING INDICATOR LIGHT. If the light is on turn Silk’n Pro™ off and back on by pressing the ON/STBY SWITCH twice.
If the problem persists, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
11. Troubleshooting
11.1. “My Silk’n Pro™ does not start.”
Make sure the POWER ADAPTOR is properly connected to the Pro™ device. Make sure the POWER ADAPTOR is plugged into an electrical outlet on the wall.
Note! After replacing the disposable lamp cartridge with a new one, always set the energy to be one level lower than your normal setting. Raise the energy level back, only if you do not experience abnormal discomfort during or after the treatment.
18
English
13. Specifications
Spot Size 2cm x 3cm [6cm2] Speed 1 pulse every 3.5 second: 1.7 cm²/sec Technology Home Pulsed Light™ Max Energy Level
Max 5J/cm²
Wavelength 475-1200nm Charging Time/Power Source Continuous operation Electrical Requirements 100-240VAC,2A Time Needed to Treat Lower Legs 30 minutes
Operation and Safety
New Skin Color Sensor ensures use only on suitable skin complexions. Safety sensor tip enables maximum safety & control. Easy to use.
Package Size 22cm x 22cm x 14cm
Temperature
Operating
10 to 35°C
Storage -40 to +70°C
Relative Humidity
Operating 30 to 75%rH Storage 10 to 90%rH
Atmospheric pressure
Operating 700 to 1060hPa Storage 500 to 1060hPa
12. Customer Service
For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or www. silkn.com. If your device is broken, damaged, in need of repair, or for any other user assistance, please contact your local Silk’n™ Customer Service: For USA and Canada customers: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com For customers in other countries: info@silkn.com
Under EC Directive 2002/96/EC this device is to be orderly disposed of when reaching End of Life stage. In this way, the device’s valuable materials are recycled and the environmental burden avoided. Deliver your old equipment to the nearest electronic waste collection point for safe and efcient disposal
Deutsch
19
Kurzanleitung
Planen Sie Ihre Silk’n Pro™ Haarentfernung für beste Resultate!
Behandlungen 1-4 – zwei Wochen Zeitabstand Behandlungen 5-7 – vier Wochen Zeitabstand Behandlungen 8 + – wie erforderlich, bis die gewünschten Resultate erreicht sind.
Vorbereitung Ihres Silk’n Pro!
1. Nehmen Sie die Pro™-BASISEINHEIT, den APPLIKATOR und die anderen Teile aus der Schachtel.
2. Vergewissern Sie sich, dass der EINWEGLICHTEINSATZ richtig in die Spitze des Gerätes eingesetzt ist.
3. Stecken Sie das Netzkabel in die dafür vorgesehene Buchse in der Pro™-BASISEINHEIT.
4. Verbinden Sie das andere Ende des Netzkabels mit einer Steckdose. Die STANDBY-KONTROLLLAMPE wird aufleuchten.
Ihr Silk’n Pro™ ist jetzt einsatzbereit.
Sichere und vorschriftsmäßige Behandlung mit Silk’n Pro!
5. Wählen Sie nur solche Behandlungsbereiche, die nicht kurz zuvor der Sonne ausgesetzt waren.
6. Die Haut im Behandlungsbereich sollte rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette ausgezupft werden. Die Rasur ist eine wichtige Voraussetzung, um die gewünschten Resultate zu erzielen!
7. Drücken Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT. Die BETRIEBSANZEIGE (orange) wird sich begleitet von einem Geräusch (ähnelt dem Geräusch eines Föns) einschalten.
8. Nach ungefähr 3,5 Sekunden, nachdem Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT gedrückt haben, wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE (grün) aufleuchten. Das Gerät ist dann für die Versendung des ersten Pulses auf niedrigster Energiestufe bereit.
9. Falls dies Ihre erste Behandlung ist – Wählen Sie die Energiestufe.
Pro bietet 5 Energiestufen von 1 (am
niedrigsten) bis 5 (am höchsten). Zur Auswahl der passenden Energiestufe testen Sie jeden Behandlungsbereich einzeln:
Legen Sie die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE auf die Haut und drücken Sie die IMPULS-TASTE um
einen Impuls auszulösen.
Wenn Sie wenig oder keine Schmerzen verspüren, drücken Sie einmal auf die Taste + und versenden
an einer neuen Stelle einen Puls der Energiestufe 2.
Setzen Sie diesen Test mit höheren Energiestufen fort, bis Sie die höchste Energiestufe, auf der eine
Behandlung für Sie noch angenehm ist, erreichen. Wenn innerhalb einer Stunde nach der Behandlung keine Beschwerden auftreten, können Sie die volle Behandlung mit dieser Energiestufe fortsetzen.
Wiederholen Sie diesen Test für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten.
Deutsch
20
10. Stellen Sie die Energiestufe ein. Sollte die Energiestufe höher als auf der niedrigsten Stufe eingestellt sein, drücken Sie den REGELSCHALTER DER ENERGIEHÖHE “-” oder “+”, um die Energiehöhe zu erhöhen oder zu vermindern, bis Sie die gewünschte Stufe erreicht haben, die durch 3 Anzeigelampen für die Energiehöhe angezeigt wird (Details enthält das Kapitel „Energiestufe“ in diesem Benutzerhandbuch).
11. Wenden Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE auf der Haut an, indem Sie einen beständigen, sanften Druck ausüben. Sobald die BEHANDLUNGSFLÄCHE im vollen Kontakt mit der Hautfläche steht, beginnt die BEREITSCHAFTSANZEIGE zu blinken.
12. Drücken Sie die PULSTASTE. Das Gerät wird zunächst Ihre Hautfarbe bestimmen. Wenn die Hautfarbe hell genug für eine Anwendung ist, sendet das Gerät einen Lichtpuls auf Ihre Haut und die Bereitschaftsanzeige erlischt. Sie werden dann einen Lichtblitz sehen und ein leichtes Knallgeräusch hören. Das ist ein normaler Lichtpuls dieses Geräts. Sie werden eine mildes Wärmegefühl und Kribbeln verspüren. Silk’n Pro™ wird sich für den nächsten Puls gleich wieder aufladen. Nach 3,5 Sekunden wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE wieder aufleuchten.
13. Entfernen Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE von der behandelten Hautfläche.
14. Gehen Sie nun mit der BEHANDLUNGSFLÄCHE zur nächsten zu behandelnden Hautfläche über. Sie können die Druckstellen, welche das Gerät gerade hinterließ, als Orientierung verwenden, um beim Aussenden des nächsten Pulses eine Überschneidung oder Auslassung zwischen den Pulsen zu vermeiden.
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt, BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG UMGEHEND!
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden!
Warnung: Behandeln Sie eine Hautfläche nicht öfter als einmal pro Haarentfernungssitzung.
Eine mehrfache Behandlung einer Hautfläche während einer Haarentfernungssitzung kann die Wahrscheinlichkeit zu Nebenwirkungen erhöhen.
15. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gesamte Behandlungsbereich abgedeckt ist.
Deutsch
21
Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Druckdatum: Mai 2011
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Veränderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen vorzunehmen, um die Leistungsfähigkeit, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit zu verbessern. Die Informationen, die von Home Skinovations Ltd. bereitgestellt werden, gelten zum Zeitpunkt der Veröentlichung als genau und verlässlich. Dennoch übernimmt Home Skinovations Ltd. keine Verantwortung für deren Verwendung. Es werden keine Nutzungsrechte durch deren Einbeziehung unter einem Patent oder Patentrechten von Home Skinovations Ltd. eingeräumt. Dieses Dokument darf zu keinem Teil in jedweder Form, elektronisch oder mechanisch für irgendeinen Zweck ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Home Skinovations Ltd. vervielfältigt oder übermittelt werden. Die Änderungen von Daten sind ohne Ankündigung vorbehalten. Home Skinovations Ltd. besitzt Patente und vorbehaltlich Patentanmeldungen, Schutzmarken, Urheberrechte oder andere Rechte an geistigem Eigentum, die den Gegenstand dieses Dokuments behandeln. Die Bereitstellung dieses Dokuments erteilt Ihnen keine Lizenz für diese Patente, Schutzmarken, Urheberrechte oder andere Rechte an geistigem Eigentum, mit Ausnahme einer ausdrücklichen Verordnung jedweder schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd. Spezifikationen sind ohne Ankündigung je nach Änderung vorbehalten. Home Skinovations Ltd. Tavor Gebäude, Shaar Yokneam Postfach 533 Yokneam 20692 ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Inhaltsverzeichnis
1. Vor Behandlungsbeginn .................................................................................................................................................................................................... 22
1.1 Beschreibung des Silk’n Pro™ Elektrogeräts .................................................................................................................................................. 22
1.2 Verpackungsinhalt ................................................................................................................................................................................................................... 22
1.3 Der Einweglichteinsatz ........................................................................................................................................................................................................ 23
2. Der Verwendungszweck von Silk’n Pro™ .................................................................................................................................................. 23
3. Sicherheit mit Silk’n Pro™ ............................................................................................................................................................................................ 23
4. Gegenanzeigen .......................................................................................................................................................................................................................... 24
5. Verwenden Sie Silk’n Pro™ in folgenden Fällen nicht: .................................................................................................................................... 26
6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwendung von Silk’n Pro™: ....................................................................... 27
7. Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Pro™ .............................................................................................. 28
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................ 29
9. Erste Schritte ...................................................................................................................................................................................................................... 30
9.1. Was Sie von einer Behandlung mit Silk’n Pro™ erwarten können ....................................................................................... 33
9.2. Nach der Behandlung mit Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................... 33
10. Die Instandhaltung von Silk’n Pro™ ...................................................................................................................................................... 34
10.1 Die Reinigung von Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................................. 34
10.2 Das Ersetzen des Lichteinsatzes ....................................................................................................................................................................... 34
11. Fehlerbehebung ................................................................................................................................................................................................................. 35
11.1 “Mein Silk’n Pro™ schaltet sich nicht ein” ..................................................................................................................................................... 35
11.2 „Ein Lichtpuls wird nicht ausgesandt, wenn ich den Pulsschalter drücke“ ............................................................................ 35
12. Kundendienst ....................................................................................................................................................................................................................... 36
13. Technische Daten ............................................................................................................................................................................................................... 36
Etikettierung .................................................................................................................................................................................................................................. 235
Deutsch
22
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung von Silk’n Pro™ genau durch. Bitte schenken Sie den Abschnitten über die Vorgehensweise während und nach der Verwendung des Geräts sowie über die Inbetriebnahme, besondere Aufmerksamkeit. Wir empfehlen, dass Sie sich mit diesem Benutzerhandbuch jedes Mal, wenn Sie Silk’n Pro™ wieder verwenden, erneut vertraut machen.
Silk’n Pro™ ist ein leistungsstarkes Elektrogerät und sollte als solches mit besonderer Beachtung der Sicherheit verwendet werden. Dieses Gerät kann von Jugendlichen im Alter von 14 bis 18 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden. Bei Personen, die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verfügen, darf die Behandlung nur durch eine andere Person mit ausreichender Erfahrung bezüglich der Verwendung des Geräts erfolgen. In allen oben genannten Fällen muss der Verwender in vollem Umfang über die Ergebnisse aufgeklärt werden und die möglichen Risiken verstehen. Bitte lesen Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorsorgungen vor dem Gebrauch und befolgen Sie diese auch während der Verwendung von Silk’n Pro™ genau!
1. Vor Behandlungsbeginn
Silk’n Pro™ ist ein auf Licht basierendes Elektrogerät für eine langzeitliche Haarentfernung, das für den Gebrauch zu Hause entwickelt wurde.
1.1 Beschreibung des Silk’n Pro™ Elektrogeräts
Ihr Silk’n Pro™ besteht aus einer Basiseinheit mit einem BEDIENUNGSFELD, einem APPLIKATOR und einem Auf dem Silk’n Pro™-APPLIKATOR bendet sich die IMPULS-TASTE und der EINWEGLAMPENEINSATZ mit der BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE.
Basiseinheit Bedienungsfeld Applikator Einweglichteinsatz
1
4
2
3
Netzschalter für Ein/Betriebsbereit Betriebsbereit - Anzeige Betriebsanzeige Bereitschaftsanzeige
6
5
8
7
Regelschalter der Energiehöhe Anzeige der Energiehöhe Einweglichteinsatz ersetzen Hauttyp - Warnanzeige
9
11
12
10
Systemwarnanzeige Pulsschalter Behandlungsoberäche Einweglichtanzeige
15
16
14
13
1.2 Verpackungsinhalt
Beim Öffnen der Verpackung von Silk’n Pro™ werden Sie die folgenden Teile vornden:
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
Deutsch
23
1.3 Der Einweglichteinsatz
Der universelle Silk’n Pro™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte Anzahl von Pulsen versenden (unabhängig von der Energiehöhe dieser Pulse). Zur Information - Für eine komplette Serie an Vollkörperbehandlungen werden in der Regel 5.000 bis 7.000 Lichtpulse benötigt.
2. Der Verwendungszweck von Silk’n Pro™
Silk’n Pro™ kann für die Entfernung ungewollten Körperhaars verwendet werden. Für die Verwendung von Silk’n Pro™ stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht, Rücken, Schultern und Brust die idealen Körperstellen dar.
Silk’n Pro™ ist für die Entfernung ungewollten Körperhaars vorgesehen.
3. Sicherheit mit Silk’n Pro™
Mit Silk’n Pro™ steht die Sicherheit an erster Stelle.
HPL™- Technologie bei Silk’n Pro™ – Ausgezeichnete Sicherheit bei einer niedrigeren Energiehöhe: Die Home Pulsed Light™ Technologie ist im Stande, langfristige Haarentfernungsresultate zu einem Bruchteil der Energiehöhe zu erreichen, die andere auf Licht basierende Haarentfernungsvorrichtungen benötigen. Die geringe Energie, die von Silk’n Pro™ verwendet wird, vermindert das Potenzial, Schaden oder Komplikationen zuzufügen, und trägt zu Ihrer allgemeinen Sicherheit bei.
Silk’n Pro™ schützt Ihre Haut: Eine auf Licht basierende Haarentfernung ist nicht für eine natürlich dunkle Haut oder sonnengebräunte Haut geeignet. Silk’n Pro™ besitzt einen Hautfarben-Sensor, der die Hautpigmentation auf der zu behandelnden Fläche misst und die Verwendung nur bei einer geeigneten Hautpigmentation ermöglicht. Diese einzigartige Sicherheitsvorrichtung wird Ihnen eine Behandlung auf zu dunkler oder sonnengebräunter Haut verweigern. Zudem liegt die 2 x 3 cm² große BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE, über die die Lichtimpulse ausgesendet werden, leicht vertieft in dem LAMPENEINSATZ. Durch die Vermeidung eines direkten Kontaktes zwischen BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE und Ihrer Haut, schützt Silk’n Pro™ Letztere.
Silk’n Pro™ schützt Ihre Augen: Der Silk’n Pro™-APPLIKATOR verfügt über eine eingebaute Sicherheitsfunktion zum Schutz Ihrer Augen. Er wurde so entworfen, dass kein Lichtimpuls abgegeben werden kann, wenn sich unter dem APPLIKATOR Luft bendet. Der Sicherheitsschalter wird nur dann aktiviert, wenn die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE Hautkontakt hat.
Silk’n Pro™ BASISEINHEIT und APPLIKATOR Ein AC-Kabel Dieses Benutzerhandbuch Eine Anwendungs- DVD
Deutsch
24
4. Gegenanzeigen
Wichtige Sicherheitsinformationen - Bitte lesen Sie sie vor demGebrauch!
Silk’n Pro™ ist nicht für jede Person geeignet. Bitte lesen und beachten Sie die Informationen des nachfolgenden Abschnitts vor dem Gebrauch. Für weitere Informationen und für eine personalisierte Auskunft können Sie www.siln.com oder Ihren örtlichen Kundendienst von Silk’n Pro™ aufsuchen.
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis
Verwenden Sie Silk’n Pro™ nicht auf einer natürlichen dunklen Hautfarbe.
Beachten Sie die Hautfarbentabelle auf der Innenseite der Verpackung
Das Behandeln einer dunklen Haut mit Silk’n Pro™ kann zu negativen Auswirkungen wie zum Beispiel Rötungen oder Schmerzen auf der Haut führen
Ein einzigartiger HAUTFARBEN­SENSOR ist in dem Silk’n Pro™ Gerät eingeschlossen, um die behan­delte Hautpigmentierung zu Beginn jeder Sitzung und gelegentlich nach einer Sitzung zu messen. Der HAUT­FARBEN-SENSOR sorgt dafür, dass Pulse nur auf geeignete Hauttypen abgegeben werden.
Verwenden Sie Silk’n Pro™ nicht auf einer gebräunten Haut oder nach einer Sonnenexposition
(inklusive Solarien)!
Setzen Sie die behandelten
Hautächen nicht der Sonne aus.
Das Behandeln mit Silk’n Pro™ vor oder nach einer Sonnenexposition kann zu negativen Auswirkungen wie zum Beispiel Rötungen oder Schmerzen auf der Haut führen. Gebräunte Haut enthält besonders im Anschluss an eine Sonnenexposition eine große Menge des Pigments Melanin. alle Hauttypen und
-pigmentierungen, einschließlich jenen, die nicht so schnell braun zu werden scheinen. Die Präsenz einer großen Menge an Melanin setzt die Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie auf Licht basierende Haarentfernungsvorrichtungen verwenden.
Vermeiden Sie 4 Wochen vor Ihrer Silk’n Pro™ Behandlung eine Sonnenexposition! Eine Sonnenexposition stellt eine ungeschützte, konstante Exposition mit direktem Sonnenlicht für über 15 Minuten, oder eine ungeschützte Exposition mit diffusem Licht für über eine Stunde dar. Gehen Sie sicher, dass Sie die behandelte Haut sorgfältig mit Sonnencreme mit einem Lichtschutzfaktor von 30 oder höher während der Zeit der Haarentfernung und mindestens 2 Wochen im Anschluss der letzten Haarentfernungssitzung schützen.
Nicht sicher!
Deutsch
25
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis
Verwenden Sie Silk’n Pro™ niemals an oder in der Nähe der Augen.
Obwohl Silk’n Pro™ für die Behandlung von Gesichtshaaren verwendet werden kann, muss mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden, um einen Kontakt mit den Augen zu vermeiden.
Silk’n Pro™ besitzt eine eingebaute Sicherheitseinrichtung für den Schutz der Augen. Diese Schutzvorrichtung wurde entwickelt, damit ein Lichtpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in die Luft gehalten wird. Der Sicherheitsschalter wird nur aktiviert, wenn die BEHAND­LUNGSFLÄCHE in vollständigem Kon­takt mit der Hautoberäche steht.
Tätowierungen oder ein permanentes Make-up, dunkelbraune oder schwarze Flecken (wie große Sommersprossen, Muttermale,
Leberecken oder Warzen), der
Bereich der Brustwarzen, Genitalien oder Lippen dürfen nicht behandelt werden.
Das Behandeln einer dunklen oder stärker pigmentierten Haut mit Silk’n Pro™ kann zu negativen Auswirkungen wie Brandwunden, Blasen oder Veränderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung) führen.
Decken Sie den Bereich mit einem nicht lichtabsorbierenden Material wie einem weißen Tuch oder einem weißen med­izinischen Klebeband ab.
Aktive Hautausschläge,
Schuppenechte, Läsionen,
offene Wunden oder Infektionen
(Fieberbläschen), krankhafte
Hautzuständen durch systemische oder Stoffwechselerkrankungen
(zum Beispiel Diabetes) dürfen
nicht behandelt werden
Auf Licht basierende Behandlungen können zu negativen Auswirkungen an bereits empndlichen Bereichen führen.
Warten Sie, bis die betroffene Stelle verheilt ist, bevor Sie Silk’n Pro™ verwenden.
Ein Behandlungsbereich mit einer Vorgeschichte an Herpesausbrüchen.
Auf Licht basierende Behandlungen können zu negativen Auswirkungen an bereits empndlichen Bereichen führen.
Ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate, um eine vorbeugende Behandlung vor der Ver­wendung von Silk’n Pro™ zu erhalten.
Verwenden Sie Silk’n Pro™ nicht, wenn Sie schwanger sind oder stillen.
Hormonelle Veränderungen in der Schwangerschaft können die Empndlichkeit der Haut und das Risiko von negativen Auswirkungen erhöhen.
Bereiche, in denen Sie das Haar wachsen lassen möchten, dürfen nicht behandelt werden.
Die Ergebnisse sind dauerhaft.
Deutsch
26
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis
Halten Sie Silk’n Pro™ von Wasser fern! Platzieren oder bewahren Sie Silk’n Pro™ nicht an Orten auf, an denen es herunterfallen oder in eine Badewanne, ein Waschbecken oder in ein anderes Gefäß, das Wasser enthält, gestoßen oder gelegt werden könnte.
Dies kann zu einem ernsthaften Stromschlag führen.
Verwenden Sie Silk’n Pro™ nicht: wenn Sie ein Bad nehmen oder wenn das Gerät nass oder feucht werden könnte. Ziehen Sie den Netzschalter sofort aus der Steckdose, wenn das Gerät ins Was­ser gefallen ist.
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk’n Pro™ Gerät zu öffnen oder zu reparieren.
Das Öffnen eines Silk’n Pro™ Geräts kann Sie mit gefährlichen elektrischen Bestandteilen und der gepulsten Lichtenergie aussetzen, die Ihnen einen ernsthaften körperlichen Schaden und/oder eine bleibende Verletzung des Auges zuführen können. Außerdem kann das Gerät beschädigt werden und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch.
Wenden Sie sich bitte an die Kunden­betreuung von Silk’n Pro™, für den Fall, dass Sie ein defektes oder beschädigtes Gerät besitzen, das eine Reparatur benötigt.
der EINWEGLICHTEINSATZ ist beschädigt oder die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE ist rissig oder angeschlagen ist oder fehlt. BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE ist rissig oder angeschlagen ist oder fehlt.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
die Anschlüsse oder Zubehörteile werden nicht von Home Skinovations Ltd. empfohlen.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberächen fern.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
5. Verwenden Sie Silk’n Pro™ in folgenden Fällen nicht:
Deutsch
27
im Gebrauch ist Rauch zu sehen oder zu riechen.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
das Gerät funktioniert nicht einwandfrei oder scheint beschädigt zu sein.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
der HAUTFARBEN-SENSOR ist rissig oder beschädigt.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
das Außengehäuse ist rissig oder fällt auseinander.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
Vorgeschichte einer Bildung von Narbengeschwüren.
Ziehen Sie vor der Verwendung von Silk’n Pro™ Ihren Arzt zu Rate.
Sie leiden an Epilepsie. Sie haben eine Krankheit, die mit Fotosensibilität im
Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Polymorphe Lichtdermatose, Nesselsucht, Lupus usw.
Sie haben eine Vorgeschichte von Hautkrebs oder besitzen Körperstellen mit potenziellen bösartigen Hauttumoren.
Sie haben in den letzten 3 Monaten eine Strahlentherapie oder Chemotherapie erhalten.
Bei Ihnen trifft eine weitere Gegebenheit zu, die nach Ansicht Ihres Arztes eine Behandlung unsicher erscheinen lässt.
Wenn Sie in den vergangen 6 Monaten mit einem ärztlich verordneten Medikament behandelt wurden, ziehen Sie bitte Ihren Arzt zu Rate.
6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwendung von Silk’n Pro™:
Deutsch
28
7. Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Pro™
Sobald Silk’n Pro™ in Übereinstimmung mit den Anleitungen verwendet wird, sind Nebenwirkungen und Komplikationen, die mit der Verwendung von Silk’n Pro™ in Verbindung gebracht werden, ungewöhnlich. Dennoch ist jede kosmetische Behandlungsmethode, einschließlich jener, die für die Verwendung zu Hause entwickelt worden ist, mit einem gewissen Risiko verbunden. Es ist daher wichtig, dass Sie die Risiken und die Komplikationen, die bei Haarentfernungssystemen mit gepulstem Licht für den Hausgebrauch auftreten können, verstehen und akzeptieren.
Negative Auswirkung
Risiko
Leichte Schmerzen auf der Haut -
Obwohl eine im Haus durchgeführte Haarentfernung mit gepulstem Licht im Allgemeinen sehr gut vertragen wird, empnden die meisten Benutzer während der Verwendung ein leichtes Unbehagen, das meist als leicht stechendes Gefühl auf den behandelten Hautächen beschrieben wird. Dieses stechende Gefühl hält in der Regel während der Anwendung selbst oder für einige Minuten danach an. Alles, was über dieses leichte Unbehagen hinausgeht, ist nicht normal, und bedeutet, dass Sie entweder nicht mit der Verwendung von Silk’n Pro™ fortfahren sollten, da Sie die Haarentfernungsanwendung nicht vertragen oder, dass die Einstellung der Energiehöhe zu hoch ist.
Gering
Rötung der Haut - Ihre Haut könnte direkt nach der Verwendung von Silk’n Pro™ oder innerhalb von 24 Stunden nach der Verwendung rot werden. Eine Rötung verblasst in der Regel innerhalb von 24 Stunden. Sollte die Rötung nach 2 bis 3 Tagen nicht verschwunden ist, suchen Sie Ihren Arzt auf.
Gering
Erhöhte Hautempndlichkeit – Die Haut der behandelten Fläche ist empndlicher, so
dass Sie eine Trocknung oder Abblätterung der Haut antreffen können.
Gering
Pigmentänderungen -
Silk’n Pro™ zielt den Haarschaft, insbesondere die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und den Haarfollikel selbst an. Es besteht für die umgebende Haut dennoch ein Risiko der Hyperpigmentierung (verstärkte Pigmentierung oder braune Verfärbung) oder der Hypopigmentierung (Blasswerden). Das Risiko der Veränderungen bei der Hautpigmentierung ist bei Personen mit einer dunklen Hautfarbe höher. Normalerweise ist eine Verfärbung und Pigmentveränderung der Haut kurzzeitig, und eine dauerhafte Hyperpigmentierung oder Hypopigmentierung tritt nur selten auf.
Selten
Deutsch
29
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Pro™
Ein typischer Haarwuchszyklus kann 18-24 Monate dauern. Während dieser Zeit könnten mehrfache Sitzungen mit Pro™ vonnöten sein, um eine langzeitliche Haarentfernung zu erlangen. Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch, je nach Fläche des Körpers, Haarfarbe und je nach Verwendungsart von Silk’n Pro™. Der typische Plan der Haarentfernung mit Silk’n Pro™ während eines vollständigen Haarwuchszyklus: Behandlungen 1-4 – zwei Wochen Zeitabstand Behandlungen 5-7 – vier Wochen Zeitabstand Behandlungen 8 + – wie erforderlich, bis die gewünschten Resultate erreicht sind.
Zu erwartende Behandlungsergebnisse für Ihre Haarentfernung
1 Eine individuelle Reaktionen hängt sowohl vom Haartyp als auch von den biologischen Faktoren, welche das Haarwuchsmuster beeinflussen können, ab.
Manche Patienten können nach der durchschnittlichen Anzahl der Behandlungen schneller oder langsamer reagieren.
2 Nach nur ein oder zwei Behandlungen darf noch keine langzeitliche Haarentfernung erwartet werden. Die Dauer der Ruhephase einzelner Haarfollikel
hängt auch von der Körperstelle ab.
Fitzpatrick Hauttyp
Haarfarbe
Lichtstärke [J/ cm²]
Anatomischer Körperbereich ²
Durchschnittliche Anzahl der Behandlungen
Eektivität (%
Haarrückgang/
erneutes
Wachstum)
I-IV
Hellbraun bis braun
3-4.5
Ober- oder Unterbeine
Ungefähr 10 – 12 Sitzungen mit 4 auseinander liegenden Wochen
60% Rückgang des Haarwuchses Arme 50% Rückgang des Haarwuchses Bikinizone 60% Rückgang des Haarwuchses Achselhöhle 55% Rückgang des Haarwuchses
I-IV
Braun bis schwarz
3-4.5
Ober- oder Unterbeine
Ungefähr 8 - 10 Sitzungen mit 4 auseinander liegenden Wochen
70% Rückgang des Haarwuchses Arme 60% Rückgang des Haarwuchses Bikinizone 70% Rückgang des Haarwuchses Achselhöhle 65% Rückgang des Haarwuchses
Negative Auswirkung
Risiko
Übermäßige Rötung und Schwellung -
In seltenen Fällen kann die behandelte Haut sehr rot werden und stark anschwellen. Das ist bei empndlichen Gegenden des Körpers üblicher. Die Rötung und Schwellung sollte innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen, und sie sollte durch ein häuges Aufbringen von Eis behandelt werden. Eine sanfte Reinigung ist in Ordnung, eine Sonnenexposition sollte allerdings vermieden werden.
Selten
Deutsch
30
9. Erste Schritte
1. Nehmen Sie die Pro™™-BASISEINHEIT, den APPLIKATOR und die anderen Teile aus der Schachtel.
2. Vergewissern Sie sich, dass der EINWEGLICHTEINSATZ richtig in die Spitze des Gerätes eingesetzt und nicht beschädigt ist.
3. Stecken Sie das NETZKABEL in die dafür vorgesehene Buchse in der Pro™ -BASISEINHEIT.
4. Verbinden Sie das andere Ende des NETZKABELS mit einer Steckdose. Die STANDBY-KONTROLLLAMPE (grün) wird aueuchten.
Ihr Silk’n Pro™ ist jetzt einsatzbereit.
Sichere und vorschriftsmäßige Behandlung mit Silk’n Pro™!
Wählen Sie nur solche Behandlungsbereiche, die nicht kurz zuvor der Sonne ausgesetzt waren.
5. Die Haut im Behandlungsbereich sollte rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette ausgezupft werden. Die Rasur ist eine wichtige Voraussetzung, um die gewünschten Resultate zu erzielen!
6. Drücken Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT. Die BETRIEBSANZEIGE (orange) wird sich begleitet von einem Geräusch (ähnelt dem Geräusch eines Föns) einschalten.
7. Nach ungefähr 3,5 Sekunden, nachdem Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT gedrückt haben, wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE (grün) aueuchten. Das Gerät ist dann für die Versendung des ersten Pulses auf niedrigster Energiestufe bereit.
8. Falls dies Ihre erste Behandlung ist – Wählen Sie die Energiestufe. Pro™ bietet 5 Energiestufen von 1 (am niedrigsten) bis 5 (am höchsten). Zur Auswahl der passenden Energiestufe testen Sie jeden Behandlungsbereich einzeln:
9. Stellen Sie die Energiestufe ein. Sollte die Energiestufe höher als auf der niedrigsten Stufe eingestellt sein, drücken Sie den REGELSCHALTER DER ENERGIEHÖHE “-” oder “+”, um die Energiehöhe zu erhöhen oder
Legen Sie die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE auf die Haut und drücken Sie die IMPULS-TASTE um einen Impuls auszulösen. Wenn Sie kein stark unangenehmes Gefühl wahrgenommen haben, drücken Sie einmal auf die “+”-Taste und lösen Sie einen weiteren Impuls auf einer anderen Stelle mit der Energiestufe 2 aus.
Setzen Sie diesen Test mit höheren Energiestufen fort, bis Sie die höchste Energiestufe, auf der eine Behandlung für Sie noch angenehm ist, erreichen. Wenn innerhalb einer Stunde nach der Behandlung keine Beschwerden auftreten, können Sie die volle Behandlung mit dieser Energiestufe fortsetzen.
Wiederholen Sie diesen Test für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten.
Deutsch
31
zu vermindern, bis Sie die gewünschte Stufe erreicht haben, die durch 3 Anzeigelampen für die Energiehöhe angezeigt wird (Details enthält das Kapitel „Energiestufe“ in diesem Benutzerhandbuch).
10. Wenden Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE auf der Haut an, indem Sie einen beständigen, sanften Druck ausüben. Sobald die BEHANDLUNGSFLÄCHE im vollen Kontakt mit der Hautäche steht, beginnt die BEREITSCHAFTSANZEIGE zu blinken.
11. Drücken Sie die PULSTASTE. Das Gerät wird zunächst Ihre Hautfarbe bestimmen. Wenn die Hautfarbe hell genug für eine Anwendung ist, sendet das Gerät einen Lichtpuls auf Ihre Haut und die Bereitschaftsanzeige erlischt. Sie werden dann einen Lichtblitz sehen und ein leichtes Knallgeräusch hören. Das ist ein normaler Lichtpuls dieses Geräts. Sie werden eine mildes Wärmegefühl und Kribbeln verspüren. Silk’n Pro™ wird sich für den nächsten Puls gleich wieder auaden. Nach 3,5 Sekunden wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE wieder aueuchten.
12. Entfernen Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE von der behandelten Hautäche.
13. Gehen Sie nun mit der BEHANDLUNGSFLÄCHE zur nächsten zu behandelnden Hautäche über. Sie können die Druckstellen, welche das Gerät gerade hinterließ, als Orientierung verwenden, um beim Aussenden des nächsten Pulses eine Überschneidung oder Auslassung zwischen den Pulsen zu vermeiden.
Die Pulse von Silk’n Pro™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten. Diese Technik ermöglicht eine bessere Kontrolle der Erfassung der Haut und hilft Ihnen, dass Behandeln derselben
Fläche mehr als einmal zu vermeiden oder sich überschneidende Hautächen zu behandeln. Die Silk’n
Pro™ BEHANDLUNGSFLÄCHE wurde entworfen, um kurzzeitige Druckstellen auf der behandelnden
Hautäche zu hinterlassen. Diese sichtbaren Stellen helfen Ihnen dabei, das Gerät für den nächsten Puls
richtig zu positionieren.
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden!
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt, BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG UMGEHEND!
Warnung: Behandeln Sie eine Hautäche nicht öfter als einmal pro Haarentfernungssitzung. Eine mehrfache Behandlung einer Hautäche während einer
Haarentfernungssitzung kann die Wahrscheinlichkeit zu Nebenwirkungen erhöhen.
14. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gesamte Behandlungsbereich abgedeckt ist.
Deutsch
32
Der Hautfarben-Sensor
Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen, wie Verbrennungen, Blasen und zu einer Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopgimentation) führen. Um solche Nebenwirkungen zu vermeiden, besitzt Silk’n Pro™ einen einzigartigen Hautfarben­Sensor, der die Hautpigmentation während und zu Beginn jeder Sitzung misst. Der Sensor wird das Silk’n Pro™ Gerät außer Betrieb setzen, wenn es auf einer Haut verwendet wird, die für eine sichere Anwendung zu dunkel ist. Wenn ein Lichtpuls nicht ausgesandt wird und die Hauttyp-Warnanzeige aufblinkt, hat der Hautfarben-Sensor die Haut der zu behandelnden Fläche für eine sichere Behandlung als zu dunkel eingeschätzt. Versuchen Sie das Gerät an einer anderen Körperstelle anzuwenden oder kontaktieren Sie den Silk’n Pro™ Kundendienst.
Das Behandeln von Hautoberächen
Die Pulse von Silk’n Pro™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten. Diese Technik ermöglicht eine bessere Kontrolle der Erfassung der Haut und hilft Ihnen, dass Behandeln derselben Fläche mehr als einmal zu vermeiden oder sich überschneidende Hautächen zu behandeln. Die Silk’n Pro™ Behandlungsäche wurde entworfen, um kurzzeitige Druckstellen auf der behandelnden Hautäche zu hinterlassen. Diese sichtbaren Stellen helfen Ihnen dabei, das Gerät für den nächsten Puls richtig zu positionieren.
Energiehöhe
Die Energiehöhe legt die Intensität des Lichtpulses fest, der während der Behandlung auf Ihre Haut abgegeben wird. Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den Regelschalter der Energiehöhe, indem Sie “-” oder “+” verwenden. Die Anzahl der Anzeigelampen der Energiehöhe wird mit der Änderung der Energiehöhe übereinstimmen. Während eine höhere Energiestufe effektiver sein kann, kann sie auch eine höheres Risiko und Komplikationen herbeiführen. zurückstellen. Nur eine Anzeigelampe der Energiehöhe wird eingeschaltet sein. Energiehöhe, indem Sie “-” oder “+” verwenden, umRegelschalter der Energiehöhe, indem Sie “-” oder “+” verwenden, um die Energiehöhe entsprechend zu verringern oder zu erhöhen. Die Anzahl der Regelschalter der Energiehöhe wird mit der Änderung der Energiehöhe übereinstimmen.
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden!
Behandeln Sie dieselbe Hautäche nicht mehr als einmal pro Sitzung!
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt, BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG UMGEHEND!
Deutsch
33
9.2. Nach der Behandlung mit Silk’n Pro™
Sobald die Haarentfernungssitzung ausgeführt wurde, schalten Sie Silk’n Pro™ aus, indem Sie den Netzschalter Für Ein/Aus drücken. (Vergewissern Sie sich, dass Sie sich an die letzte Einstellung der Energiehöhe, die Sie verwendet haben, erinnern, da sie sich nicht wieder einstellen wird, wenn Sie Silk’n Pro™ erneut einschalten.)
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus. Nach jeder Sitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Pro™ Gerät, besonders die Behandlungsäche,
reinigen (siehe “Die Reinigung von Silk’n Pro™“). Nach dem Reinigen wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Pro™ Gerät in seiner Originalschachtel aufbewahren
und dass Sie es von Wasser fern halten.
SHautpege nach der Haarentfernungssitzung
Setzen Sie die behandelten Hautächen nicht der Sonne aus. Sorgen Sie dafür, dass Sie die Haut während der ganzen Zeit der Haarentfernung und mindestens 2 Wochen nach der letzten Sitzung mit Silk’n Pro™ sorgfältig mit Sonnencreme schützen.
9.1 Was Sie von einer Behandlung mit Silk’n Pro™ erwarten können?
Für viele Personen, die Silk’n Pro™ verwenden, kann es Ihre erste Erfahrung mit einem auf Licht basierenden Gerät sein, das für den Heimgebrauch entwickelt wurde. Silk’n Pro™ ist einfach zu bedienen, und Haarentfernungssitzungen gehen schnell vorüber. Während einer Sitzung mit Silk’n Pro™ ist es normal, dass Sie das Folgende wahrnehmen:
Ein rauschendes Gebläses – Das Kühlungsgebläse in Silk’n Pro™ macht ein rauschendes Geräusch, das einem Fön ähnlich ist. Das ist normal. Ein Knallgeräusch mit jedem Puls – Wenn ein Puls des HPL™ Lichts aktiviert wird, dann ist es normal, wenn man eine Art Plopp-Geräusch gleichzeitig mit dem Lichtblitz hört. Ein leichter Druck des Applikators – Das ist für eine Anordnung von angrenzenden Lichtpulsen nötig und hilfreich und ist Teil der einzigartigen Sicherheitseinrichtung von Silk’n Pro™. Eine Empndung von Wärme und Kribbeln – Während jedes Lichtpuls ist es normal, dass Sie ein sanftes Empnden von Wärme und Kribbeln von der Lichtenergie spüren. Denken Sie daran, dass es wichtig ist, immer niedrige Energieeinstellungen für anfängliche Sitzungen zu verwenden. Sie können etwas Wärme bis zu einer Stunde nach Ihrer Sitzung mit Silk’n Pro™ fühlen. Eine leichte rote oder rosa Farbe der Haut – Während oder direkt nach Ihrer Sitzung mit Silk’n Pro™ ist es nicht ungewöhnlich, wenn Sie eine sehr leichte, rosa Verfärbung der Haut sehen. Das ist normalerweise um die Haare herum am sichtbarsten. Sollten Sie allerdings eine vollständige Rötung der Haut, eine Blasenbildung oder Verbrennungen wahrnehmen, dann beenden Sie die Verwendung von Silk’n Pro™ umgehend.
Deutsch
34
Das Ersetzen eines Einweglichteinsatzes:
1. Drücken Sie den Netzschalter für Ein/Betriebsbereit, um Silk’n Pro™ in den Betriebsbereit-Modus zu schalten.
2. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose heraus.
3. Greifen Sie den verwendeten Einweglichteinsatz auf beiden Seiten und ziehen ihn aus der Applikatorfassung heraus und entsorgen Sie ihn mit dem normalen Abfall.
4. Packen Sie einen neuen Einweglichteinsatz aus.
Bitte beachten Sie: Ein Einweglichteinsatz sollte auch ersetzt werden, sobald in ihm
große Flecken erscheinen oder die Behandlungsäche beschädigt ist.
10.2 Das Ersetzen des Lichteinsatzes
10. Die Instandhaltung von Silk’n Pro™
10.1 Die Reinigung von Silk’n Pro™
Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Pro™ Gerät und insbesondere die Behandlungsäche reinigen.
Ziehen Sie Silk’n Pro™ vor der Reinigung aus der Steckdose heraus. Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch und einen handelsüblichen Reiniger, z. B. für Computer- oder TV-Bildschirme, um Silk’n Pro™ und insbesondere die Behandlungsäche sanft abzuwischen. Tauchen Sie Silk’n Pro™ oder eines seiner Teile niemals ins Wasser ein!
Der Silk’n Pro™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte Anzahl von Pulsen versenden. Die Intensität des Pulses wird nur in Übereinstimmung mit der Einstellung der Energiehöhe des Gerätes bestimmt. Während der Nutzungsdauer des EINWEGLICHTEINSATZES ndet keine Herabsetzung der Energie statt. Wenn im EINWEGLICHTEINSATZ nur noch 100 Pulse verbleiben, beginnt die ANZEIGELAMPE FÜR EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN zu blinken und zeigt Ihnen damit an, dass der EINWEGLICHTEINSATZ bald ersetzt werden muss. Mit sinkender Anzahl der Pulse im EINWEGLICHTEINSATZ blinkt die ANZEIGELAMPE FÜR EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN immer schneller. Sobald alle Pulse in einem EINWEGLICHTEINSATZ verbraucht sind, brennt die ANZEIGELAMPE FÜR EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN dauerhaft und zeigt Ihnen damit an, dass keine weiteren Pulse mehr ausgesendet werden können. Damit Sie mit der Haarentfernungssitzung fortfahren können, wird es jetzt vonnöten sein, den Einweglichteinsatz zu ersetzen.
5. Drücken Sie den neuen Einweglichteinsatz sanft an seinen Platz. Wenn er richtig installiert ist, wird der Einweglichteinsatz rückfedern, nachdem er hineingedrückt und freigegeben wird.
Deutsch
35
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk’n Pro™ Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Nur autorisierten Reparaturzentren von Silk’n™ ist es gestattet, Reparaturen durchzuführen.
11. Fehlerbehebung
11.1 “Mein Silk’n Pro™ schaltet sich nicht ein”
Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter richtig mit dem Pro™ Gerät verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter mit einer Steckdose in der Wand verbunden ist.
11.2. “Ein Lichtpuls wird nicht ausgesandt, wenn ich den Pulsschalter drücke”
Stellen Sie sicher, dass Hautkontakt besteht und die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE gleichmäßig und gut auf der Haut auiegt. Zu Ihrer Sicherheit wird die IMPULS-TASTE nur aktiviert, wenn die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE stark genug auf die Haut gedrückt wird.
Überprüfen Sie das Bedienungsfeld. Wenn die Hautyp - Warnanzeige für 3 Sekunden aufblinkt, ist dies ein Zeichen dafür, dass Ihr Hauttyp, der von dem Hauttyp - Sensor gemessen wurde, zu dunkel für eine sichere Anwendung ist. Versuchen Sie das Gerät an einer anderen Körperstelle anzuwenden oder kontaktieren Sie den Silk’n Pro™ Kundendienst. Überprüfen Sie die Anzeigelampe für Einweglichteinsatz ersetzen. Wenn Sie eingeschaltet ist, schalten Sie Silk’n Pro™ aus und ersetzen Sie den Einweglichteinsatz. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsbereitschaftsanzeige an ist.
Wenn die Betriebsbereitschaftsanzeige innerhalb von 10 Sekunden ausgeschaltet bleibt, dann schalten Sie
Silk’n Pro™ aus und wieder an, indem Sie den Netzschalter für Ein/Betriebsbereit zweimal drücken.
Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn das Problem bestehen bleibt. Schalten Sie Silk’n Pro™ aus und wieder an, wenn die Anzeige akitivert ist, indem Sie den Netzschalter für Ein/ Betriebsbereit zweimal drücken.
Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn das Problem bestehen bleibt.
Hinweis! Nach einem Austausch des Einweglichteinsatzes wählen Sie eine Energiehöhe, die eine Stufe unter der normalen Einstellung liegt. Erhöhen Sie die Energiestufe nur dann wieder auf Ihre normale Einstellung, wenn Sie wenig oder keine Schmerzen während der Behandlung verspüren.
Das Öffnen eines Silk’n Pro™ Geräts kann Sie mit gefährlichen elektrischen Bestandteilen und der gepulsten Lichtenergie aussetzen, die Ihnen einen ernsthaften körperlichen Schaden und/oder eine bleibende Verletzung des Auges zuführen können. Der Versuch ein Silk’n Pro™ zu öffnen, könnte das Gerät beschädigen und macht
Deutsch
36
13. Technische Daten
Größe der Körperstelle
2cm x 3cm [6cm
2
]
Geschwindigkeit
1 Puls, alle 3,5 Sekunden: 1,7 cm²/Sek.
Technologie
Home Pulsed Light™
Maximale Energiehöhe
Max 5J/cm²
Wellenlänge
475-1200nm
Ladezeit/ Stromquelle
Dauerbetrieb
Elektrische Eigenschaften
100-240VAC,2A
Zeitdauer der Behandlung von Unterschenkeln
30 Minuten
Bedienung und Sicherheit
Ein neuer Hauttyp – Sensor sichert eine Verwendung auf ausschließlich geeigneter Haut. Der Sicherheitssensor bietet eine maximale icherheit & Kontrolle. Einfach zu handhaben.
Größe der Verpackung
22cm x 22cm x 14cm
Temperatur
Betrieb
10 bis 35 °C
Lagerung
-40 bis +70°C
Relative Feuchtigkeit
Betrieb
30 bis 75%rH
Lagerung
10 bis 90%rH
Atmosphärischer Druck
Betrieb
700 bis 1060hPa
Lagerung
500 bis 1060hPa
12. Kundendienst
Suchen Sie bitte für weitere Informationen über Silk’n™ Produkte Ihre regionale Website, www.silkn.eu oder www.silkn.com auf. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Silk’n™ Kundenbetreuung, für den Fall, dass Ihr Gerät zerbrochen, beschädigt oder reparaturbedürftig ist oder für jede weitere Hilfe: Für Kunden in den USA und Kanada: 1877 - DO-SLIKIN / 1-877-367- 4556, contact@silkin.com Für Kunden in anderen Ländern: info@silkn.com.
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC muss dieses Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer ordnungsgemäß entsorgt werden. Auf diese Weise werden wertvolle Bestandteile des Geräts recycelt und Umweltbelastungen vermieden. Zur sicheren und efzienten Entsorgung geben Sie Ihr Altgerät bitte am nächstgelegenen Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Ihre Garantie ungültig Wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung von Silk’n™, wenn Sie ein zerbrochenes oder beschädigtes Gerät besitzen, das repariert werden muss.
37
Français
Dיmarrage rapide
Pour de meilleurs résultats avec le Silk’n Pro™, prévoyez vos séances d’épilation à l’avance.
Séances 1 à 4 espacées de deux semaines Séances 5 à 7 espacées de quatre semaines Séances 8 et ultérieures selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat désiré
Installation du Silk’n Pro !
1. Retirez la BASE, l’APPLICATEUR et les autres composants du Pro™ de son emballage.
2. Vérifiez que L’AMPOULE REMPLAÇABLE est correctement insérée à l’extrémité de l’ÉPILATEUR.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de la BASE du Pro™.
4. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise électrique. La DIODE INDICATRICE STAND BY s’allume.
Votre Silk’n Pro™ est prêt à être utilisé.
Silk’n Pro™, un traitement sûr et propre !
5. Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil.
6. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne pas épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté.
7. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY. La DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE (orange) s’allumera et vous entendrez un bruit de ventilation (semblable au bruit d’un sèche-cheveux).
8.
Environ 3 secondes et demie après avoir appuyé sur le BOUTON ON/STBY, la DIODE INDICATRICE READY
(verte) s’allumera. L’appareil est alors prêt à libérer la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas.
9. Dans le cas d’un premier traitement, choisissez le niveau d’énergie. Le Pro™ dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé). Pour choisir le niveau d’énergie adapté pour votre premier traitement, testez séparément chaque zone à traiter:
Placez la SURFACE DE TRAITEMENT sur votre peau puis appuyez sur le PULSATEUR pour
émettre une impulsion.
Si vous n’avez ressenti aucune gêne anormale, appuyez une fois sur le bouton + puis émettez une
nouvelle impulsion à un endroit diérent au niveau d’énergie 2.
Continuez à augmenter le niveau d’énergie jusqu’à atteindre le plus haut niveau pour lequel vous
vous sentiez à l’aise. Si après une heure vous ne ressentez aucun eet indésirable, vous pouvez commencer un traitement complet à ce niveau d’énergie.
Répétez ce test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
38
Français
10.
Réglage du niveau d’énergie. Si vous désirez augmenter ou réduire la puissance, appuyez sur le SÉLECTEUR DE PUISSANCE à l’aide du «+» et «-» jusqu’à ce que la diode indicatrice du niveau de puissance désiré s’allume (pour plus d’informations, consultez le chapitre «Niveau d’énergie» dans ce manuel).
11. Pressez la SURFACE DE TRAITEMENT sur la peau pour que le contact soit régulier. Dès que la SURFACE DE TRAITEMENT est complètement en contact avec la peau, la DIODE INDICATRICE READY se met à clignoter.
12. Appuyez sur le PULSATEUR. Le dispositif vérifiera tout d’abord la couleur de la peau. Si la couleur de la peau est susamment claire pour une application sécuritaire, l’appareil libérera alors une impulsion sur la peau et la DIODE INDICATRICE READY s’éteindra. Vous verrez un flash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger « bip » à chaque impulsion, ce qui est normal. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur et des picotements. Votre appareil Silk’n Pro™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion. Après 3 secondes et demie, la DIODE INDICATRICE READY s’allumera de nouveau.
13. Retirez la SURFACE DE TRAITEMENT de la zone de peau traitée.
14. Déplacez la SURFACE DE TRAITEMENT sur une autre région de peau à traiter. Les traces de la pression de l’appareil laissées sur votre peau devraient vous aider à vous aligner correctement pour administrer une nouvelle impulsion, évitant de superposer les impulsions ou de trop les espacer.
Si des brûlures ou des cloques apparaissent, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT !
Évitez de superposer les impulsions !
Mise en garde : Ne traitez pas la même zone de peau plus d’une fois par séance !
Le traitement répété au même endroit augmente les risques d’eets secondaires.
15. Continuez jusqu’à ce que la zone de traitement soit entièrement couverte.
39
Français
Tous droits réservés. Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd.
Imprimé en mai 2011
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’eectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont fiables. Home Skinovations Ltd. n’assume cependant aucune responsabilité quant à leur utilisation et ne consent à aucune autorisation des droits de propriété et des droits analogues de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Des données pourront être modifiées sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle du contenu présenté dans ce document. L’accès à ce document ne donne aucun droit ou permis à l’utilisateur quant aux brevets, marque de commerce, droits réservés ou autres droits de propriété intellectuelle de Home Skinovations Ltd., à moins que Home Skinovations Ltd ne l’ait expressément autorisé dans une entente par écrit. Les spécifications de l’appareil pourront être modifiées sans préavis.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Table des matières
1. Avant de commencer .................................................................................................................................................................................................. 40
1.1 Présentation de l’appareil Silk’n Pro™ ...................................................................................................................................................... 40
1.2. Contenu du paquet ..................................................................................................................................................................................................... 40
1.3. L’ampoule remplaçable ................................................................................................................................................................................................. 41
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Pro™ .................................................................................................................................... 41
3. La sécurité avec le Silk’n Pro™ ............................................................................................................................................................................. 41
4. Contre-indications ............................................................................................................................................................................................................ 42
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Pro™ si : ..................................................................................................................................................... 44
6. Ne pas utiliser le Silk’n Pro™ dans les cas suivants : ...................................................................................................................... 45
7. Eets secondaires éventuels avec Pro™ ..................................................................................................................................................... 46
8. Épilation durable façon Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................................ 47
9. Lancez-vous ! ........................................................................................................................................................................................................................ 48
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Pro™ ? ..................................................................................................................................... 51
9.2. Après le traitement par le Silk’n Pro™ ....................................................................................................................................................... 51
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Pro™ ............................................................................................................................................... 52
10.1. Nettoyage du Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................................................. 52
10.2. Changement de l’AMPOULE REMPLAÇABLE ........................................................................................................................................ 52
11. Dépannage ......................................................................................................................................................................................................................... 53
11.1. Mon Silk’n Pro™ ne démarre pas ............................................................................................................................................................. 53
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le PULSATEUR ............................................................................................................. 53
12. Service client ................................................................................................................................................................................................................... 54
13. Spécifications .................................................................................................................................................................................................................... 54
Emballage ................................................................................................................................................................................................................................... 235
40
Français
Avant d’utiliser le Silk’n Pro™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil et après son utilisation. Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque utilisation de votre Silk’n Pro™
Silk’n Pro™ est un appareil puissant et pour des raisons de sécurité, il doit être utilisé avec certaines précautions. Cet appareil peut être utilisé par des adolescents âgés de 14 à 18 ans sous la supervision d’un adulte. Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, peuvent suivre un traitement uniquement si une autre personne sufsamment expérimentée l’applique sur elles. Dans tous les cas susmentionnés, les utilisateurs doivent avoir été pleinement informés des résultats et doivent comprendre les risques potentiels. Veuillez lire tous les avis et avertissements de sécurité avant usage et veiller à leur stricte application pendant l’utilisation de Silk’n Pro™.
1. Avant de commencer
Le Silk’n Pro™ est un appareil de photoépilation définitive qui s’utilise à domicile.
1.1 Présentation de l’appareil Silk’n Pro™
Votre appareil Silk’n Pro™ comprend une BASE sur lequel se trouve un PANNEAU DE COMMANDE et un APPLICATEUR muni d’une AMPOULE REMPLAÇABLE. Le PULSATEUR et une AMPOULE REMPLAÇABLE avec une SURFACE DE TRAITEMENT se trouvent sur l’APPLICATEUR du Silk’n Pro™.
BASE DE L’APPAREIL
Panneau de commande
APPLICATEUR
Ampoule remplaçable
1
4
2
3
INTERRUPTEUR ON/STAND BY
DIODE INDICATRICE STAND BY DIODE INDICATRICE ON DIODE INDICATRICE READY
6
5
8
7
SÉLECTEURS D’INTENSITÉ DE PUISSANCE DIODES INDICATRICES DE PUISSANCE DIODES INDICATRICES DE L’UTILISATION DE
L’AMPOULE DIODE INDICATRICE DÉTECTRICE DE COULEUR
DE PEAU
9
11
12
10
DIODE INDICATRICE DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
PULSATEUR SURFACE DE TRAITEMENT AMPOULE REMPLAÇABLE
15 16
14
13
1.2. Contenu du paquet
Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Pro™ :
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
41
Français
1.3. L’ampoule remplaçable
L’AMPOULE REMPLAÇABLE polyvalente du Silk’n Pro™ a une capacité dénie d’impulsions lumineuses (quel que soit le niveau d’intensité). Pour votre information - une série complète pour un traitement type correspond à 5000 à 7000 impulsions lumineuses.
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Pro™
Le Silk’n Pro™ est un appareil d’épilation qui sert à éliminer les poils indésirables du corps. Les régions de traitement par le Silk’n Pro™ couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage, le dos, les épaules et le torse.
Le Silk’n Pro™ est conçu pour éliminer les poils indésirables.
3. La sécurité avec le Silk’n Pro™
La sécurité est prioritaire avec le Silk’n Pro™
La technologie HPL™ offre un maximum de sécurité avec un niveau minimum d’énergie: L’épilation par la technologie Home Pulsed Light™ permet d’obtenir des résultats permanents avec une intensité de puissance moindre comparée à d’autres méthodes de photoépilation. La faible énergie utilisée par Silk’n Pro™ réduit les probabilités de blessures ou de complications et contribue à votre sécurité générale.
Le Silk’n Pro™ est conçu avec un dispositif de protection: L’appareil d’épilation Silk’n Pro™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un CAPTEUR qui vérie la pigmentation de la peau traitée et détecte celle qu’il juge compatible. Ce procédé exclusif de sécurité ne vous permettra pas de traiter les endroits où la peau est trop foncée ou trop bronzée. De plus, la SURFACE DE TRAITEMENT de 2 x 3 cm² par laquelle l’impulsion de lumière est émise est encastrée dans l’AMPOULE REMPLAÇABLE. Voilà qui vous assure une protection optimale en évitant le contact direct de la peau avec la SURFACE DE TRAITEMENT.
Le Silk’n Pro™ possède un dispositif de protection pour les yeux: L’APPLICATEUR Silk’n Pro™ est muni d’un dispositif de sécurité pour la protection oculaire. Il a été conçu de manière à ce que l’impulsion ne puisse pas être émise si l’APPLICATEUR est dirigé dans le vide. Le dispositif de sécurité autorise le fonctionnement de l’appareil uniquement si la SURFACE DE TRAITEMENT est en contact avec la peau.
Une BASE Pro™ de Silk’n et son APPLICATEUR Un cordon d’alimentation Le manuel d’utilisation Un DVD d’accompagnement.
42
Français
4. Contre-indications
Renseignements importants sur la sécurité – à lire avant l’emploi
L’usage du Silk’n Pro™ ne convient pas à tous. Avant de l’utiliser, veuillez lire les directives suivantes Pour obtenir des renseignements additionnels ou des conseils personnalisés, veuillez consulter le site Internet au www.silkn.com ou le site internet du distributeur dans votre région.
MISE EN GARDE Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n Pro™ sur une peau naturellement foncée.
Voir le tableau de couleur de peau sur le couvercle intérieur
Le traitement d’une peau foncée avec le Silk’n Pro™ peut entraîner des effets secondaires, tels que rougeurs et inconforts.
Le Silk’n Pro™ a été conçu avec un SENSEUR détecteur de couleur qui vérie la pigmentation de la peau traitée au début de chaque séance et de temps en temps en cours d’utilisation. Ce SENSEUR a pour fonction de vérier que l’énergie est uniquement adminis­trée aux types de peau qui conviennent.
Ne pas utiliser le Silk’n Pro™ sur une peau bronzée ou après une exposition récente aux rayons du soleil ou aux UV de salon de bronzage. N’exposez pas les zones traitées au soleil.
Le traitement avant ou après une exposition au soleil avec le Silk’n Pro™ peut entraîner des effets secondaires, tels que rougeurs et inconforts. Une peau bronzée, en particulier après une exposition au soleil, contient de grandes quantités de mélanine. Ceci s’applique à tous les types et toutes les couleurs de peau, y compris celles qui ne semblent pas bronzer rapidement. La présence de grandes quantités de mélanine expose la peau à un risque accru lors de l’utilisation d’une méthode d’épilation par la lumière, peu importe laquelle.
Évitez de vous exposer aux rayons du soleil pendant les 4 semaines qui précèdent un traitement avec le Silk’n Pro™. Exposition aux rayons du soleil signie une exposition sans protection aux rayons directs pendant une durée continue d’une quinzaine de minutes ou une exposition sans protection aux rayons indirects pendant une heure continue. Veillez à protéger la peau traitée avec de l’écran solaire indice 30 ou plus durant toute la période du traitement et au moins deux semaines après la dernière séance d’épilation.
Ne jamais utiliser le Silk’n Pro™ autour ou près des yeux.
Le Silk’n Pro™ peut être utilisé pour le traitement de la pilosité du visage. Dans ce cas, des précautions supplémentaires doivent être observées an d’éviter les yeux.
L’appareil Silk’n Pro™ est muni d’un dispositif de sécurité pour la protection oculaire. Il a été conçu de manière à ce que l’impulsion lumineuse ne puisse pas être émise si la SURFACE DE TRAITEMENT est dirigée dans le vide. Le dispositif de sécurité fait fonctionner l’appareil uniquement lorsque la SUR­FACE DE TRAITEMENT est en contact avec la peau.
Non
sécuritaire !
43
Français
MISE EN GARDE Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil sur des tatouages, du maquillage permanent, des taches marron foncé ou noires (comme de grandes taches de rousseur, des taches de naissance, des
grains de beauté ou des verrues), le
bout des seins, les organes génitaux et les lèvres.
Utiliser le Silk’n Pro™ sur une peau foncée ou davantage pigmentée peut entraîner des effets secondaires, tels que des brûlures, des cloques et des changements de carnation (hyper ou hypo-pigmentation).
Couvrir la zone avec un cache qui n’absorbera pas la lumière, comme un tissu blanc ou un sparadrap blanc.
Ne pas traiter sur de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives
(comme un bouton de èvre),
un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou
métaboliques (comme le diabète).
Les traitements par la lumière peuvent provoquer des effets indésirables sur les zones déjà sensibles.
Attendez que la zone concernée guérisse avant d’utiliser le Silk’n Pro™.
Une zone de traitement qui a subi des poussées d’herpès.
Les traitements par la lumière peuvent provoquer des effets indésirables sur les zones déjà sensibles.
Consultez votre médecin pour recevoir un traitement préventif avant d’utiliser le Silk’n Pro™.
Ne pas utiliser le Silk’n Pro™ si vous êtes enceinte ou si vous allaitez.
Les changements hormonaux pendant la grossesse pourraient augmenter la sensibilité de la peau et le risque d’effets indésirables.
Ne pas traiter les zones où vous pourriez un jour vouloir une pilosité.
Les résultats sont permanents.
Tenir le Silk’n Pro™ loin de l’eau ! Ne pas ranger le Silk’n Pro™ dans un endroit d’où il risque de tomber ou de se retrouver dans une baignoire ou un lavabo ou dans tout autre contenant de liquide.
Cela provoquerait une grave électrocution.
Ne pas utiliser le Silk’n Pro™ en prenant votre bain, votre douche, s’il est humide ou mouillé. Le débrancher immédiatement s’il est tombé à l’eau.
N’essayez pas d’ouvrir ni de réparer vous-même votre appareil Silk’n Pro™.
Ouvrir l’appareil vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la lumière pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et des blessures oculaires irréversibles. Vous risqueriez également d’endommager l’appareil et vous annuleriez votre garantie.
Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et nécessite une réparation.
44
Français
l’AMPOULE REMPLAÇABLE est en mauvais état ou si la SURFACE DE TRAITEMENT est fendue, brisée ou manquante.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
les accessoires ou les composants n’ont pas été recommandés par Home Skinovations Ltd.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
le cordon ou la prise sont endommagés.
Maintenez le cordon à distance de toute source de chaleur.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
vous voyez ou sentez de la fumée lorsqu’il fonctionne.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
il ne fonctionne pas correctement ou présente une défectuosité ou un bris.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
le SENSEUR qui vérie la
couleur de peau est fendu ou brisé.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
la coque de l’appareil est craquée ou se détache en morceaux.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Pro™ si :
45
Français
Antécédents de formation de chéloïdes.
Consultez votre médecin avant d’utiliser le Silk’n Pro™.
épilepsie.
pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
antécédent de cancer de la peau ou zones sujettes à des malignités dermiques.
radiothérapie ou chimiothérapie au cours des 3 derniers mois.
tout autre cas que votre médecin jugerait risqué pour le traitement.
votre peau a été traitée avec un médicament prescrit au cours des 6 derniers mois, consultez votre médecin.
6. Ne pas utiliser le Silk’n Pro™ dans les cas suivants :
46
Français
7. Effets secondaires éventuels avec Silk’n Pro™
Lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions, les effets secondaires et les complications associés à l’utilisation du Silk’n Pro™ sont rares. Toutefois, toutes les procédures cosmétiques, y compris celles conçues pour un usage domestique, comportent certains risques. C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter ces risques et les complications éventuelles lorsque vous utilisez un système d’épilation à lumière pulsée conçu pour un usage domestique.
Eets indésirables
Degré de risque
Léger inconfort / désagrément de la peau –
Même si l’épilation domestique à lumière pulsée est généralement très bien tolérée, la plupart des personnes qui l’utilisent ressentent un léger désagrément durant l’utilisation, souvent décrit comme une sensation de picotements sur la zone traitée. En général, cette sensation dure le temps de l’application, voire pendant les quelques minutes qui suivent. Tout inconfort au-delà de ce désagrément est anormal et signie que vous devriez, soit arrêter le traitement, car vous ne le tolérez pas, soit que la puissance sélectionnée est trop élevée.
Mineur
Rougeur de la peau – YVotre peau peut rougir juste après l’utilisation du Pro™ ou dans les 24 heures qui suivent. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures. Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Mineur
Hypersensibilité de la peau – La peau est plus sensible dans la zone traitée et votre peau pourrait s’assécher et s’écailler.
Mineur
Changement de la pigmentation –
L’appareil Silk’n Pro™ vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe. Néanmoins, il existe un risque d’hyperpigmentation temporaire (augmentation de la pigmentation ou décoloration marron) ou d’hypopigmentation (blanchissement) de la peau alentour. Le risque de changement de pigmentation est plus élevé chez les personnes à la peau foncée. Généralement, le changement de pigmentation et la décoloration sont temporaires, les cas d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
Rare
Rougeur excessive de la peau et enure –
Dans quelques rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et gonée. Cette réaction est plus fréquente sur les parties sensibles du corps. La rougeur et le gonement devraient disparaître sous 2 à 7 jours pendant lesquels vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage en douceur ne pose pas de problème, mais vous devez éviter toute exposition au soleil.
Rare
47
Français
8. Épilation durable façon Silk’n Pro™
Un cycle de croissance pilaire complet dure en moyenne 18 à 24 mois. Durant cette période, plusieurs séances de Silk’n Pro™ seront nécessaires pour obtenir des résultats permanents. L’efcacité de l’appareil varie d’une personne à l’autre et en fonction de la région traitée, de la couleur des poils et de la manière dont l’appareil est utilisé. Planication de vos séances d’épilation par le Silk’n Pro™ durant un cycle pilaire complet : Séances 1 à 4 espacées de deux semaines Séances 5 à 7 espacées de quatre semaines Séances 8 et ultérieures selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat désiré
Résultats escomptés de l’épilation
1. Le résultat varie d’une personne à l’autre selon le type de poil et les facteurs biologiques pouvant déterminer le cycle de pousse du poil. Certaines personnes obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances que nous recommandons.
2. On ne peut pas s’attendre à des résultats définitifs en une ou deux séances. La durée du cycle de repos des follicules pileux varie aussi d’une région à l’autre du corps.
Types de peau selon Fitzpatrick
Couleur du poil
Fluence optique [ J / cm²]
Surface de la région de traitement
Nombre de traitement en moyenne
Ecacité (% de l’épilation/repousse)
I-IV
Brun moyen à brun
3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 10 à 12 – aux quatre semaines
60% de diminution de la pilosité Bras 50% de diminution de la pilosité Maillot 60% de diminution de la pilosité Aisselles 55% de diminution de la pilosité
I-IV Brun à noir 3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 8 à 10 – aux quatre semaines
70% de diminution de la pilosité Bras 60% de diminution de la pilosité Maillot 70% de diminution de la pilosité Aisselles 65% de diminution de la pilosité
48
Français
9. Lancez-vous !
1. Retirez la BASE, l’APPLICATEUR et les autres composants du Pro™ de son emballage.
2. Vériez que L’AMPOULE REMPLAÇABLE est correctement insérée à l’extrémité de l’appareil et qu’elle n’est pas endommagée.
3. Branchez le CORDON D’ALIMENTATION dans la prise de la BASE du Pro™.
4. Branchez l’autre extrémité du CORDON D’ALIMENTATION dans une prise électrique. La DIODE INDICATRICE STAND BY (verte) s’allume.
Votre Silk’n Pro™ est prêt à être utilisé.
Silk’n Pro™, un traitement sûr et propre !
Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil.
5. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne pas épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté.
6. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY. La DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE (orange) s’allumera et vous entendrez un bruit de ventilation (semblable au bruit d’un sèche-cheveux).
7.
Environ 3 secondes et demie après avoir appuyé sur le BOUTON ON/STBY, la DIODE INDICATRICE READY (verte) s’allumera. L’appareil est alors prêt à libérer la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas.
8. Dans le cas d’un premier traitement, choisissez le niveau d’énergie. Le Pro™ dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé). Pour choisir le niveau d’énergie adapté pour votre premier traitement, testez séparément chaque zone à traiter :
9. Réglage du niveau d’énergie. Si vous désirez augmenter ou réduire la puissance, appuyez sur le SÉLECTEUR DE PUISSANCE à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la diode indicatrice du niveau de puissance désiré s’allume (pour plus d’informations, consultez le chapitre « Niveau d’énergie » dans ce manuel).
Placez la SURFACE DE TRAITEMENT sur votre peau puis appuyez sur le PULSATEUR pour émettre une impulsion. Si vous n’avez ressenti aucune gêne anormale, appuyez une fois sur le bouton + puis émettez une nouvelle impulsion à un endroit différent au niveau d’énergie 2.
Continuez à augmenter le niveau d’énergie jusqu’à atteindre le plus haut niveau pour lequel vous vous sentiez à l’aise. Si après une heure vous ne ressentez aucun effet indésirable, vous pouvez commencer un traitement complet à ce niveau d’énergie.
Répétez ce test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
49
Français
10. Pressez la SURFACE DE TRAITEMENT sur la peau pour que le contact soit régulier. Dès que la SURFACE DE TRAITEMENT est complètement en contact avec la peau, la DIODE INDICATRICE READY se met à clignoter.
11. Appuyez sur le PULSATEUR. Le dispositif vériera tout d’abord la couleur de la peau. Si la couleur de la peau est sufsamment claire pour une application sécuritaire, l’appareil libérera alors une impulsion sur la peau et la DIODE INDICATRICE READY s’éteindra. Vous verrez un ash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger « bip » à chaque impulsion, ce qui est normal. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur et des picotements. Votre appareil Silk’n Pro™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion. Après 3 secondes et demie, la DIODE INDICATRICE READY s’allumera de nouveau.
12. Retirez la SURFACE DE TRAITEMENT de la zone de peau traitée.
13. Déplacez la SURFACE DE TRAITEMENT sur une autre région de peau à traiter. Les traces de la pression de l’appareil laissées sur votre peau devraient vous aider à vous aligner correctement pour administrer une nouvelle impulsion, évitant de superposer les impulsions ou de trop les espacer.
Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon systématique par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et vous aide à mieux couvrir la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions ou de les administrer trop près les unes des autres dans la même zone. La SURFACE DE TRAITEMENT du Silk’n Pro™ est conçue pour laisser une légère marque temporaire lorsqu’elle est au contact de la
peau. Ces marques servent de repères et vous permettent de positionner l’appareil correctement an
d’administrer la prochaine impulsion.
Évitez de superposer les impulsions !
Si des brûlures ou des cloques apparaissent, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT !
Mise en garde : Ne traitez pas la même zone de peau plus d’une fois par séance ! Le traitement répété au même endroit augmente les risques d’effets secondaires.
14. Continuez jusqu’à ce que la zone de traitement soit entièrement couverte.
50
Français
Le capteur de couleur de peau
L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des risques d’effets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper ou hypopigmentation). Pour éviter une utilisation inappropriée, l’appareil est muni d’un procédé exclusif de sécurité, un CAPTEUR DE COULEUR, qui permet de vérier la pigmentation de la peau au début de chaque séance et de temps en temps au cours de la séance. Si le CAPTEUR détecte que la peau est trop foncée, l’appareil ne pourra plus émettre d’impulsion lumineuse. Si vous ne voyez aucune impulsion de lumière et que la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU se met à clignoter, cela signie que votre couleur de peau, mesurée par le CAPTEUR, est trop foncée pour une application sécuritaire. Changez de zone de traitement ou vériez avec le Service d’aide de Silk’n Pro™.
Couvrir la zone de traitement
Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon systématique par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et vous aide à mieux couvrir la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions ou de les administrer trop près les unes des autres dans la même zone. La SURFACE DE TRAITEMENT est conçue pour laisser une légère marque temporaire lorsqu’elle est au contact de la peau. Ces marques servent de repères et vous permettent de positionner l’appareil correctement an d’administrer la prochaine impulsion.
Niveau d’intensité de puissance
Le niveau d’intensité de puissance détermine la puissance de la lumière pulsée administrée dans la peau durant le traitement, allant du niveau le plus bas (-) au plus haut (+). LES DIODES INDICATRICES DE PUISSANCE correspondantes sur le PANNEAU DE COMMANDE indiquent le niveau de puissance sélectionné. En augmentant la puissance, vous obtenez de meilleurs résultats, mais vous augmentez également le risque d’effets secondaires (cf. « Effets secondaires éventuels » plus bas). Utilisez toujours la puissance minimale (une diode à « - ») pour votre première utilisation de votre Silk’n Pro™. Lorsque votre appareil est en état de marche, son niveau d’intensité sera automatiquement positionné par défaut à l’intensité la plus faible. Une seule DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE sera allumée.
An de régler la lumière à l’intensité désirée, soit plus élevée ou plus faible, appuyez sur le SÉLECTEUR DE PUISSANCE à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la DIODE INDICATRICE CORRESPONDANTE à l’intensité que vous voulez s’allume.
Éviter de superposer des impulsions ! Ne pas traiter la même zone plus d’une fois par séance !
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT le traitement si la peau présente une brûlure ou phlyctène !
51
Français
9.2. Après le traitement par le Silk’n Pro™
A la n de votre séance de Silk’n Pro™, éteignez votre appareil à l’aide de l’INTERRUPTEUR ON/OFF. (Assurez-vous de retenir le dernier niveau de puissance utilisé, car il ne sera pas rétabli lorsque vous rallumerez votre appareil).
Débranchez le cordon d’alimentation du secteur. Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Pro™ après chaque séance, en particulier la SURFACE
DE TRAITEMENT (voir le paragraphe « Nettoyage du Silk’n Pro™ »). Après le nettoyage de votre appareil, nous vous recommandons de le ranger dans sa boîte et de le tenir
éloigné de toute source d’eau.
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Pro™ ?
Il se peut que l’utilisation domestique du Silk’n Pro™ représente pour bon nombre de personnes une nouvelle expérience en matière d’épilation par la lumière. Le Silk’n Pro™ est facile à manier et les séances d’épilation se font rapidement. Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre ou de sentir durant une séance :
Bruit de ventilateur – Le ventilateur de refroidissement du Silk’n Pro™ fait un bruit ressemblant au bruit d’un sèche-cheveux. Cela est normal. Bip à chaque impulsion - À l’activation d’une impulsion de HPL™, un léger bruit accompagne le ash lumineux. Pression modérée de L’APPLICATEUR – nécessaire et utile pour le positionner correctement sur la zone connexe; c’est une exclusivité du dispositif de sécurité de Silk’n Pro™. Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation modérée de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière. N’oubliez pas qu’il est important d’utiliser les puissances minimales pour les premières séances. La sensation de chaleur peut perdurer jusqu’à une heure après votre séance d’épilation. Peau légèrement rougie ou rosie – Juste après l’utilisation ou dans les 24 heures suivantes, il n’est pas rare de voir que la peau est légèrement rougie ou rosée, notamment autour des poils. Si des rougeurs évidentes, des cloques ou brûlures apparaissent, arrêtez l’utilisation du Silk’n Pro™ immédiatement.
Soins de la peau après votre séance d’épilation
N’exposez pas les zones traitées au soleil. Protégez votre peau avec de l’écran solaire tout au long du traitement et au moins deux semaines après la dernière séance d’utilisation de votre appareil Silk’n Pro™.
52
Français
Remarque : une AMPOULE REMPLAÇABLE doit aussi être remplacée si de grandes taches apparaissent à l’intérieur ou si sa SURFACE DE TRAITEMENT est cassée.
Remarque : Après avoir changé l’ampoule remplaçable, réglez toujours le niveau d’énergie un niveau plus bas qu’à votre habitude. Revenez à votre niveau de puissance habituel seulement si vous n’avez ressenti aucune gêne anormale pendant ou après votre traitement.
10.2. Changement de l’AMPOULE REMPLAÇABLE
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Pro™
10.1. Nettoyage du Silk’n Pro™
Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Pro™ après chaque séance, en particulier la SURFACE DE TRAITEMENT.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon propre et sec et un nettoyant spécialement formulé pour les équipements électroniques pour essuyez délicatement l’appareil Silk’n Pro™ et surtout sa SURFACE DE TRAITEMENT.
Ne trempez jamais votre appareil Silk’n Pro™ ou l’un de ses composants dans l’eau !
L’AMPOULE REMPLAÇABLE du Silk’n Pro™ a une capacité dénie d’impulsions lumineuses. L’intensité des
pulsations est uniquement dénie par le réglage du niveau de puissance de l’appareil. Il n’y a pas de baisse du niveau d’énergie pendant toute la durée de vie utile de l’AMPOULE REMPLAÇABLE. Lorsqu’il ne reste que 100 impulsions lumineuses dans l’AMPOULE REMPLAÇABLE, la DIODE INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE
L’AMPOULE
clignotera sur le PANNEAU DE COMMANDE pour avertir que l’AMPOULE REMPLAÇABLE devra être changée prochainement. À mesure que le nombre d’impulsions lumineuses restantes de l’AMPOULE REMPLAÇABLE diminue, la DIODE INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera de plus en plus vite. Lorsque toutes les impulsions lumineuses de l’AMPOULE REMPLAÇABLE ont été émises, LA DIODE
INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
restera allumée pour vous avertir qu’aucune autre impulsion
ne peut être émise. Pour continuer votre épilation, vous devez remplacer L’AMPOULE REMPLAÇABLE.
Pour changer L’AMPOULE REMPLAÇABLE :
1. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY de votre Silk’n Pro™ pour le mettre en mode veille.
2. Débranchez l’ADAPTATEUR de la prise secteur.
3. Saisissez l’AMPOULE utilisée des deux côtés, tirez-la pour la faire sortir de la douille et jetez-la avec vos ordures ménagères.
4. Déballez une nouvelle AMPOULE REMPLAÇABLE.
5. Insérez la nouvelle AMPOULE REMPLAÇABLE en la poussant doucement en place. Si elle est correctement positionnée, l’AMPOULE REMPLAÇABLE s’insérera facilement en place en la poussant et en la relâchant.
53
Français
N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même votre Silk’n Pro™. Seuls les centres de réparation agréés sont habilités à effectuer des réparations.
Ouvrir votre Silk’n Pro™ vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la lumière pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et/ou des blessures oculaires irréversibles. Ouvrir votre Silk’n Pro™ comporte des risques d’endommager l’appareil et annulera votre garantie. Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et nécessite une réparation.
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le PULSATEUR
Assurez-vous du bon contact avec la peau et que la SURFACE DE TRAITEMENT est appuyée uniformément et fermement sur la peau. Pour votre sécurité, le PULSATEUR sera en mesure de libérer une impulsion uniquement si la SURFACE DE TRAITEMENT est fermement pressée contre la peau.
Vériez le PANNEAU DE COMMANDE. Si la DIODE INDICATRICE de la couleur de peau clignote pendant 3 secondes, l’appareil vous avertit que la couleur de peau a été évaluée trop foncée par le SENSEUR détecteur de couleur pour une application sécuritaire. Essayez d’utiliser l’appareil sur une autre région. Vériez la DIODE INDICATRICE DU REMPLACEMENT DE L’AMPOULE. Si elle est allumée, débranchez votre appareil et changez l’AMPOULE REMPLAÇABLE. Assurez-vous que la DIODE INDICATRICE READY est allumée.
Si au bout de 10 secondes, la DIODE INDICATRICE READY reste éteinte, éteignez et rallumez votre Silk’n
Pro™ en appuyant deux fois de suite sur le BOUTON ON/STBY.
Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™ de votre région. Vériez la DIODE INDICATRICE DE FONCTIONNEMENT de l’appareil. Si la lumière est allumée, éteignez et rallumez votre Silk’n Pro™ en appuyant deux fois de suite sur le BOUTON ON/STBY.
Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™ de votre région.
11. Dépannage
11.1. Mon Silk’n Pro™ ne démarre pas
Assurez-vous que l’ADAPTATEUR est correctement branché à l’appareil Pro™. Assurez-vous que l’ADAPTATEUR est correctement branché sur une prise secteur murale.
54
Français
13. Spécifications
Taille du point d’impact 2cm x 3cm [6cm2] Vitesse 1 impulsion aux 3 secondes et demie : 1,7 cm2 / sec Technologie Home Pulsed Light™ Puissance maximale
Max 5J/cm²
Longueur d’onde 475-1200nm Temps de charge / Source d’énergie
Fonctionnement continu
Installation électrique requise 100-240VAC,2A
Temps nécessaire pour le traitement des demi-jambes
30 minutes
Maniement et sécurité
Nouveauté : un Senseur détecteur de couleur assure une utilisation sécu­ritaire. L’embout du senseur permet un maximum de contrôle et de sécurité. Facile à manier.
Dimensions de l’emballage 22cm x 22cm x 14cm
Température
Fonctionnement
10 to 35°C
Stockage -40 to +70°C
Humidité relative
Fonctionnement 30 to 75%rH Stockage
10 to 90%rH
Pression atmosphérique
Fonctionnement 700 to 1060hPa Stockage 500 to 1060hPa
12. Service Client
Pour plus d’informations sur les produits Silk’n™, veuillez visiter le site Internet de votre région, www.silkn.eu ou www.silkn.com. Si votre appareil ne fonctionne plus, est endommagé, a besoin de réparations, ou pour toute autre assistance, veuillez contacter le service client Silk’n™ de votre région. Pour les clients aux États-Unis et au Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Pour les clients des autres pays : info@silkn.com.
Conformément à la directive CE 2002/96/CE, cet appareil doit être mis au rebut de façon ordonnée en n de vie. De cette manière, les matériaux de valeur de l’appareil sont recyclés et les incidences environnementales sont évitées. Placez vos équipements usagés dans le point de collecte des déchets électroniques le plus proche pour une mise au rebut sure et efcace.
55
Nederlands
Snelstartgids
Plan uw Silk’n Pro™ behandelingen voor het beste resultaat
Behandelingen 1-4 – plan tussenpozen van twee weken Behandelingen 5-7 – plan tussenpozen van vier weken Behandelingen 8 + – behandeling indien nodig, totdat het gewenste resultaat is bereikt.
Klaarzetten van Silk’n Pro!
1. Verwijder de BASISEENHEID van Pro™, de APPLICATOR en andere onderdelen uit de doos.
2. Verifieer dat de VERWISSELBARE LAMPCASSETTE op de juiste wijze in de top van het apparaat is geplaatst.
3. Steek het snoer in de contactdoos van de Pro™ BASISEENHEID.
4. Steek het andere eind van het snoer in een stopcontact. Het STAND-BYLAMPJE gaat aan. Je Silk’n Pro™ is klaar om aan het werk te gaan.
Behandel met Silk’n Pro op veilige en juiste wijze!
5. Kies behandelgebieden die niet onlangs aan de zon zijn blootgesteld.
6. De huid van de behandelgebieden dient geschoren, schoon, droog en vrij van poeder, antiperspirant of deodorant te zijn. Het haar niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen. Scheren is een belangrijke stap op weg naar het gewenste resultaat!
7. Druk op de AAN/STBY-KNOP. Het AAN-INDICATORLAMPJE (oranje) gaat aan en het geluid van een ventilator is te horen (lijkt op het geluid van een haardroger).
8. Ongeveer 3,5 seconden na het indrukken van de AAN/STBY-KNOP, gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK­INDICATORLAMPJE (groen) branden. Het apparaat is dan klaar om de eerste lichtpuls op het laagste energieniveau te geven.
9. Als dit jouw eerste behandeling is - Kies het energieniveau. Pro biedt 5 energieniveaus van 1 (het laagste) tot 5 (het hoogste). Om het juiste energieniveau voor je eerste behandeling te kiezen, ieder behandelgebied afzonderlijk testen:
Plaats het BEHANDELVLAK op de huid en druk op de IMPULSKNOP om een impuls af te geven.
Als je geen abnormale irritatie ervaart, druk je een maal op de + knop en geef je een lichtpuls op een
andere plek op energieniveau 2.
Ga door met testen met toenemend energieniveau totdat je het hoogste niveau hebt bereikt
waarbij je je prettig voelt. Als je binnen een uur geen bijwerkingen hebt, kun je een volledige behandeling beginnen op dat energieniveau.
Herhaal deze test voor ieder lichaamsdeel dat je wilt behandelen.
56
Nederlands
10. Stel het energieniveau in. Als het energieniveau hoger moet zijn dan het laagste, druk dan op de INSTELKNOPPEN voor het ENERGIENIVEAU met gebruik van de “-“ of “+” om het energieniveau respectievelijk te verlagen of verhogen, totdat het gewenste energieniveau is ingesteld en aangegeven wordt door 3 energieniveau-indicatorlichtjes (Voor details, zie het hoofdstuk “Energieniveau” in deze gebruiksaanwijzing).
11.Plaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK op de huid en zorg dat de huid glad en gelijk is. Zodra het BEHANDELINGSOPPERVLAK volledig contact met de huid maakt, zal het KLAAR-VOOR-GEBRUIK­INDICATORLAMPJE gaan knipperen.
12. Druk op de LICHTPULSKNOP. Het apparaat zal eerst de kleur van je huid bepalen. Als de kleur van je huid licht genoeg is voor veilige toepassing, zal het apparaat een lichtpuls op je huid flitsen en het KLAAR­VOOR-GEBRUIK-INDICATORLAMPJE gaat uit. Je ziet een heldere lichtflits en tegelijkertijd hoor je een zacht plopgeluid, wat een normaal geluid is voor het apparaat. Je ervaart een mild warm en tintelend gevoel. Silk’n Pro™ zal onmiddellijk herladen voor de volgende impuls. Na 3,5 seconden gaat het KLAAR­VOOR-GEBRUIK-INDICATORLAMPJE weer aan.
13. Verwijder het BEHANDELINGSOPPERVLAK van het behandelde gedeelte van de huid.
14. Verplaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK naar een ander gedeelte van de huid. Gebruik de druktekens die het apparaat zojuist op je huid heeft gemaakt om je te leiden naar de juiste plaatsing voor de volgende impuls, zodat er geen gaten en geen overlappingen tussen impulsen ontstaan.
Als je huid blaren krijgt of brandt, HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK STOPPEN!
Probeer het overlappen van impulsen te vermijden!
Waarschuwing: Behandel het zelfde gebied op de huid niet vaker dan een keer per ontharingssessie!
Het zelfde gebied van de huid vaker dan een keer per sessie behandelen verhoogt het risico op bijwerkingen.
15. Herhaal het proces totdat het gehele behandelgebied is gedaan.
57
Nederlands
Copyright Ó 2011 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Drukdatum: Mei 2011
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om de prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie verstrekt door Home Skinovations Ltd. gezien als juist en betrouwbaar. Home Skinovations Ltd. accepteert echter geen verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend door implicatie of anderszins onder enig patent of octrooirechten van Home Skinovations Ltd. Niets van dit document mag worden verveelvuldigd of openbaar gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. Gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd. heeft octrooien en octrooi-aanvragen, handelsmerken, auteursrechten, of andere intellectuele eigendomsrechten op de inhoud van dit document. Het verstrekken van dit document verleent u geen licentie op deze octrooien, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve wanneer uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. verkregen is. Specificaties zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Voordat je begint................................................................................................................................................................................................................... 58
1.1. Beschrijving van het Silk’n Pro™ apparaat ....................................................................................................................................................... 58
1.2. Inhoud verpakking ............................................................................................................................................................................................................ 58
1.3. De verwisselbare lamp ....................................................................................................................................................................................................59
2. Beoogd gebruik van Silk’n Pro™ .......................................................................................................................................................................59
3. Veiligheid bij Silk’n Pro™ ............................................................................................................................................................................................59
4. Contra-indicaties ...................................................................................................................................................................................................................60
5. Gebruik Silk’n Pro™ niet als:.....................................................................................................................................................................................62
6. Vermijd het gebruik van Silk’n Pro™ als het volgende van toepassing is: ....................................................................................63
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Pro™...............................................................................................................................64
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Pro™ ...........................................................................................................................65
9. Aan de slag! ............................................................................................................................................................................................................................66
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Pro™? ...........................................................................................69
9.2. Na de behandeling met Silk’n Pro™........................................................................................................................................................................69
10. Onderhoud van Silk’n Pro™ .....................................................................................................................................................................................70
10.1. Reiniging van Silk’n Pro™ ..................................................................................................................................................................................70
10.2. Het vervangen van de LAMP ...................................................................................................................................................................................70
11. Probleemoplossing ...........................................................................................................................................................................................................71
11.1. “Mijn Silk’n Pro™ apparaat start niet.” .....................................................................................................................................................71
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de PULSTOETS druk.” ..................................................................................71
12. Klantenservice ....................................................................................................................................................................................................................72
13. Specificaties .........................................................................................................................................................................................................................72
14. Etiket ....................................................................................................................................................................................................................................235
Inhoudsopgave
58
Nederlands
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing geheel door voordat u het Silk’n Pro™ apparaat voor de eerste keer gebruikt. Lees vooral de secties met betrekking tot gebruiksvoorschriften, bediening en nabehandeling aandachtig door. Wij raden u aan voor elk gebruik van het Silk’n Pro™ apparaat deze gebruiksaanwijzing opnieuw te raadplegen.
Silk’n Pro™ is een krachtig apparaat. Daarom moet er tijdens het gebruik goed op de veiligheid gelet worden. Dit apparaat mag onder toezicht van een volwassene worden gebruikt door jongeren van 14 tot 18 jaar oud. Personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen mogen uitsluitend met het apparaat worden behandeld door een andere persoon die over voldoende gebruikservaring beschikt. In alle bovenstaande gevallen dienen de gebruikers volledig geïnformeerd te zijn over de resultaten en te begrijpen wat de mogelijke risico’s zijn. Lees alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften voordat u Silk’n Pro™ in gebruik neemt, en volg deze zorgvuldig op tijdens gebruik.
1. Voordat u begint
Silk’n Pro™ is een apparaat voor lange-termijnontharing op basis van lichtflitsen, dat ontworpen is voor thuisgebruik.
1.1 Beschrijving van het Silk’n Pro™ apparaat
Uw Silk’n Pro™ bestaat uit een BASISEENHEID met een BEDIENINGSPANEEL, een APPLICATOR en een VERWISSELBARE LAMP. Op de Silk’n Pro™ APPLICATOR vindt u de IMPULSKNOP en een WEGWERPLAMPCASSETTE met een BEHANDELVLAK.
Systeem waarschuwings indicatie lampje
Pulstoets
Behandelvlak Verwisselbare Lamp
Basiseenheid Bedieningspaneell Applicator Verwisselbare lamp
1
4
2
3
Aan/Standby-Schakelaar Standby-Indicatielampje Aan-Indicatielampje Gereed-Indicatielampje
6
5
8
7
Energieniveau-Instellingstoetsen Energieniveau-Indicatielampje Lamp Vervangen-Indicatielampje Huidskleur waarschuwings indicatie lampje
9
11 12
10
15
16
14
13
1.2. Inhoud verpakking
Na het openen van de verpakking van het Silk’n Pro™ apparaat vindt u de volgende onderdelen:
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
59
Nederlands
1.3. De verwisselbare lamp: De Silk’n Pro™ universele VERWISSELBARE LAMPCASSETTES kunnen een
beperkt en van tevoren ingesteld aantal lichtimpulsen afgeven (ongeacht het energieniveau van deze impulsen). Ter informatie - een volledige serie behandelingen voor het hele lichaam vereist over het algemeen 5.000-7.000 lichtimpulsen.
2. Beoogd gebruik van Silk’n Pro™
Silk’n™ kan gebruikt worden voor het verwijderen van ongewenst lichaamshaar. De lichaamsdelen waarop Silk’n Pro™ het beste werkt zijn oksels, bikinilijn, armen, benen, gezicht, schouders en borstkas.
Silk’n Pro™ is bedoeld voor de verwijdering van ongewenste haargroei.
3. Veiligheid bij Silk’n Pro™
Bij Silk’n Pro™ staat veiligheid voorop.
HPL™ technologie bij Silk’n Pro™ - optimale veiligheid met een laag energieniveau: Met de Home Pulsed Light™ technologie kunnen ontharingsresultaten op lange termijn bereikt worden met slechts een fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op lichtitsen gebaseerde ontharingsapparatuur. Het lage energieniveau dat Silk’n Pro™ gebruikt verkleint de kans op beschadigingen of complicaties, en draagt bij aan uw algemene veiligheid.
Silk’n Pro™ beschermt uw huid: Ontharing op basis van lichtitsen is niet geschikt voor een van nature donkere huid of een door de zon gebruinde huid. De Silk’n Pro™ heeft een ingebouwde HUIDSKLEURSENSOR, die ontworpen is om de teint van het gedeelte van de huid waarop het apparaat gebruikt wordt te meten. Dit unieke beveiligingsmechanisme voorkomt dat u het apparaat gebruikt op plaatsen waar uw huid te donker of te gebruind is. Bovendien is het 2X3 cm² BEHANDELVLAK waardoor de lichtimpulsen worden afgegeven verzonken in de LAMPCASSETTE van het BEHANDELVLAK. Hierdoor beschermt Silk’n Pro™ de huid door vermijding van direct contact tussen het BEHANDELVLAK en de huid.
Silk’n Pro™ beschermt uw ogen: De Silk’n Pro™ APPLICATOR heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie voor bescherming van de ogen. Het is zodanig ontworpen dat er geen lichtimpuls uitgegeven kan worden als de APPLICATOR op de open lucht gericht is. De veiligheidsknop wordt pas geactiveerd als het BEHANDELVLAK in contact is met het weefsel.
Silk’n Pro™ BASISEENHEID en APPLICATOR
Een elektriciteitssnoer
Deze gebruiksaanwijzing Een instructie-DVD
60
Nederlands
4. Contra-indicaties
Belangrijke veiligheidsinformatie - Lezen voor gebruik!
Silk’n Pro™ is niet voor iedereen geschikt. Lees de volgende informatie a.u.b. aandachtig door om te beslissen of Silk’n Pro™ voor u geschikt is of niet. Voor meer informatie en persoonlijk advies kunt u ook www.silkn.com of uw plaatselijke Silk’n™ website bezoeken.
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Gebruik Silk’n Pro™ niet op een van nature donkere huidskleur.
Zie huidskleurenkaart op de binnenverpakking
Behandeling van donkere huid met Silk’n Pro™ kan leiden tot bijwerkingen zoals roodheid en huidirritatie
Een unieke HUIDSKLEURSENSOR is ingebouwd in Silk’n Pro™ om de kleur van de behandelde huid te meten aan het begin van iedere sessie en regelmatig tijdens de sessie. De HUIDSKLEUR­SENSOR garandeert dat impulsen alleen worden uitgegeven op geschikte huidtinten.
Gebruik Silk’n Pro™ niet op zongebruinde huid of na recente blootstelling aan de zon (inclusief
zonnebanken).
Behandelde gebieden niet blootstellen aan de zon.
Behandeling met Silk’n Pro™ voor of na blootstelling aan de zon kan leiden tot bijwerkingen zoals roodheid en huidirritatie. Vooral zongebruinde huid na blootstelling aan de zon bevat grote hoeveelheden van het pigment melanine. alle huidtypes en huidskleuren, inclusief degene die niet zo snel lijken te bruinen. De aanwezigheid van grote hoeveelheden melanine stelt de huid bloot aan een hoger risico bij het gebruik van een op licht gebaseerde methode voor ontharing.
Vermijd blootstelling aan de zon gedurende 4 weken voorafgaand aan je Silk’n Pro™ behandeling! Blootstelling aan de zon omvat voortdurende en onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht langer dan 15 minuten, of voortdurende en onbeschermde blootstelling aan diffuus zonlicht gedurende 1 uur. Om recent behandelde huid te beschermen bij blootstelling aan de zon, dien je ervoor te zorgen een zonnelter van SPF 30 of hoger aan te brengen, gedurende 2 weken na iedere ontharingssessie.
Gebruik Silk’n Pro™ nooit rond of bij de ogen.
Alhoewel Silk’n Pro™ gebruikt kan worden voor de behandeling van gezichtshaar, dient het gezicht extra voorzichtig behandeld te worden om de ogen te vermijden.
Silk’n Pro™ heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie voor oogbescherming. Het is zodanig ontworpen dat er geen lichtlichtpuls uitgegeven kan worden als het BEHANDELINGOPPERVLAK naar de open lucht gericht is. De veiligheidsknop zorgt ervoor dat behandeling alleen mo­gelijk is als het BEHANDELINGSOPPER­VLAK in contact is met weefsel.
Niet veilig!
61
Nederlands
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Niet gebruiken op tatoeages of permanente make-up, donkerbruine of zwarte vlekken, (zoals grote sproeten, moedervlekken of
wratten), tepels, geslachtsdelen
of lippen.
Behandeling met Silk’n Pro™ van een gebied dat donkergekleurd is of meer pigment bevat, kan leiden tot bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en veranderingen in huidskleur (hyper- of hypopigmentatie)
Bedek het gebied met materiaal dat het licht niet absorbeert, zoals een witte doek of witte medische tape.
Niet gebruiken op actief eczeem, psoriasis, leasies, open wonden of
infecties (koortslip), abnormale
huidcondities door systemische of metabolische ziektes
(bijvoorbeeld diabetes)
Op licht gebaseerde behandelingen kunnen bijwerkingen veroorzaken op gebieden die al gevoelig zijn.
Wacht totdat het aangetaste gebied geheeld is voordat je Silk’n Pro™ gebruikt.
Een behandelgebied dat in het verleden uitbraak van herpes heeft gehad.
Op licht gebaseerde behandelingen kunnen bijwerkingen veroorzaken op gebieden die al gevoelig zijn.
Raadpleeg je arts voor preventieve behandeling voor het gebruik van Silk’n Pro™.
Niet met Silk’n Silk’n Pro™ behandelen als je zwanger bent of borstvoeding geeft.
Hormonale veranderingen tijdens zwangerschap kunnen huidgevoeligheid en het risico op bijwerkingen doen toenemen.
Niet gebruiken op gebieden waar je haar wilt laten groeien.
Resultaten zijn blijvend.
Houd Silk’n Pro™ uit de buurt van water! Silk’n Pro™ niet op een plek neerleggen waar het in een wasbak, gootsteen of ander waterhoudend vat kan vallen of geduwd of gelegd kan worden.
Dit kan ernstige elektrocutie veroorzaken.
Silk’n Pro™ niet gebruiken: tijdens het baden of als het vochtig of nat kan wor­den. Onmiddellijk de stekker verwijderen als het in het water is gevallen.
Probeer je Silk’n Pro™ apparaat niet te openen of te repareren.
Het openen van Silk’n Pro™ kan je blootstellen aan gevaarlijke elektrische onderdelen en gepulseerde lichtenergie, die ernstig lichamelijk letstel en/of blijvend oogletsel kunnen veroorzaken. Het kan ook het apparaat beschadigen en de garantie laten vervallen.
Neem contact op met Silk’n™ klanten­service als je een kapot of beschadigd apparaat hebt dat gerepareerd dient te worden.
62
Nederlands
Als de VERWISSELBARE LAMPCASSETTE beschadigd is, of als het BEHANDELINGSOPPERVLAK gebarsten is of als er stukjes vanaf zijn gebroken of als het ontbreekt.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
de hulpstukken of accessoires worden niet aanbevolen door Home Skinovations Ltd.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
het heeft een beschadigd snoer of stekker.
Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
je ziet of ruikt rook tijdens het gebruik.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
het werkt niet goed of het lijkt beschadigd.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
de HUIDSKLEURSENSOR is gebarsten of kapot
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
het omhulsel is gebarsten of valt uit elkaar
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice.
5. Gebruik Silk’n Pro™ niet als:
63
Nederlands
Geschiedenis van littekenvorming.
Raadpleeg je arts voor gebruik van de Silk’n Pro™.
Als je last hebt van epilepsie.
Als je een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie, polymorfe lichterupties, solar urticaria, lupus, etc.
Als je een geschiedenis hebt van huidkanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige tumoren.
Als je in de laatste 3 maanden bestralings- of chemotherapiebehandelingen hebt ondergaan.
Als je een andere aandoening hebt waardoor je arts vindt dat het voor jou onveilig is om behandeld te worden.
Raadpleeg je arts als je huid in de afgelopen 6 maanden behandeld is met voorgeschreven medicatie.
6. Vermijd gebruik van Silk’n Pro™ als een van de volgende omstandigheden van toepassing is:
64
Nederlands
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Pro™
Wanneer het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt wordt, komen bijwerkingen en complicaties bij het gebruik van Silk’n Pro™ zelden voor. Aan elke cosmetische procedure, ook de procedures die bestemd zijn voor thuisgebruik, zit echter een bepaald risico vast. Daarom is het belangrijk dat u de risico’s en complicaties begrijpt die op kunnen treden bij het gebruik van ontharingssystemen met gepulseerd licht voor thuisgebruik.
Bijwerking
Mate van risico
Lichte huidirratie -
Hoewel thuisbehandelingen voor ontharing met lichtimpulsen over het algemeen goed verdragen worden, voelen de meeste gebruikers een lichte irritatie tijdens gebruik, meestal wordt dit omschreven als een licht stekende sensatie op de behandelde gebieden van de huid. Het stekende gevoel blijft meestal tijdens de behandeling zelf of een paar minuten daarna. Alles wat erger is dan deze lichte irritatie is abnormaal en betekent dat je moet stoppen met het gebruik van Silk’n Pro™ omdat je niet in staat bent de ontharingstoepassing te verdragen, of omdat de instelling van het energieniveau te hoog is.
Licht
Roodheid van de huid- De huid kan rood worden, meteen na gebruik van Silk’n Pro™ of binnen 24 uur na gebruik van Silk’n Pro™. Roodheid trekt meestal binnen 24 uur weg. Raadpleeg je arts als de roodheid niet binnen 2 of 3 dagen is weggetrokken.
Licht
Toegenomen gevoeligheid van de huid –
De huid of het behandelde gebied is gevoeliger
dus je kunt droogte of verschilfering van de huid ervaren.
Licht
Veranderingen in pigment –
Silk’n Pro™ richt zich op de haarschacht en dan vooral de gepigmenteerde cellen in het haarzakje en het haarzakje zelf. Desalniettemin is er een risico van tijdelijke hyperpigmentatie (verhoogd pigment of bruine verkleuring) of hypopigmentatie (verbleken) van de huid rondom. Het risico op veranderingen in de huidpigmentatie is groter bij mensen met donkere huidskleuren. Meestal zijn verkleuringen of veranderingen in huidpigment tijdelijk en permanente hyperpigmentatie of hypopigmentatie komen zelden voor.
Zeldzaam
Overmatige roodheid en zwelling –
In zeldzame gevallen kan behandelde huid zeer rood en gezwollen worden. Dit is meer gebruikelijk op gevoelige gedeeltes van het lichaam. De roodheid en zwelling dienen binnen 2 tot 7 dagen te verminderen en dienen behandeld te worden met regelmatig aanbrengen van ijs. Voorzichtige reiniging is OK, maar blootstelling aan de zon dient vermeden te worden.
Zeldzaam
65
Nederlands
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Pro™
Over het algemeen duurt een complete haargroeicyclus 18-24 maanden. Gedurende deze periode kunnen meerdere Pro™ behandelingen nodig zijn om permanente ontharing te bereiken. De effectiviteit van de ontharing variëert van persoon tot persoon en hangt af van het lichaamsdeel, de haarkleur en hoe de Silk’n Pro™ gebruikt wordt. Een algemeen Silk’n Pro™ behandelingsplan gedurende een complete haargroeicyclus: Behandelingen 1-4 - plan tussenpozen van twee weken Behandelingen 5-7 - plan tussenpozen van vier weken Behandelingen 8 + - behandelen indien nodig, totdat gewenste resultaten zijn bereikt.
Verwachte behandelingsresultaten voor ontharing
1 Individuele reactie is afhankelijk van zowel haartype als biologische factoren die haargroeipatronen kunnen beïnvloeden. Sommige patiënten kunnen sneller
of langzamer reageren dan het gemiddelde aantal behandelingen.
2 Men kan geen epilatie op lange termijn verwachten op basis van één of twee behandelingen. De duur van de rustperiode van de haarzakjes is ook
afhankelijk van het lichaamsdeel.
Fitzpatrick huidtype
Haarkleur
Energieniveau [J/cm²]
Anatomisch lichaamsdeel2
Gemiddeld aantal behandelingen1
Eectiviteit (% ontharing/ aangroeien)1
I-IV
Lichtbruin tot bruin
3-4.5
Onder- of bovenbenen
10-12 Behandelingen, ca. vier weken tussentijd
60% Haarvermindering Armen 50% Haarvermindering Bininilijn 60% Haarvermindering Oksel 55% Haarvermindering
I-IV Bruin tot zwart 3-4.5
Onder- of bovenbenen
8-10 Behandelingen, ca. vier weken tussentijd
70% Haarvermindering Armen 60% Haarvermindering Bininilijn 70% Haarvermindering Oksel 65% Haarvermindering
66
Nederlands
9. Aan de slag!
1. Verwijder de BASISEENHEID van Pro™, de APPLICATOR en andere onderdelen uit de doos.
2. Verieer dat de VERWISSELBARE LAMPCASSETTE op de juiste wijze in de top van het apparaat is geplaatst en dat hij niet beschadigd is.
3. Steek het ELEKTRICITEITSSNOER in de contactdoos van de Pro™ BASISEENHEID.
4. Steek het andere eind van het ELEKTRICITEITSSNOER in een stopcontact. Het STAND-BYLAMPJE (groen) gaat aan.
Je Silk’n Pro™ is klaar om aan het werk te gaan.
Behandel met Silk’n Pro™ op veilige en juiste wijze!
Kies behandelgebieden die niet onlangs aan de zon zijn blootgesteld.
5. De huid van de behandelgebieden dient geschoren, schoon, droog en vrij van poeder, antiperspirant of deodorant te zijn. Het haar niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen. Scheren is een belangrijke stap op weg naar het gewenste resultaat!
6. Druk op de AAN/STBY-KNOP. Het AAN-INDICATORLAMPJE (oranje) gaat aan en het geluid van een ventilator is te horen (lijkt op het geluid van een haardroger).
7. Ongeveer 3,5 seconden na het indrukken van de AAN/STBY-KNOP, gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK­INDICATORLAMPJE (groen) branden. Het apparaat is dan klaar om de eerste lichtpuls op het laagste energieniveau te geven.
8. Als dit jouw eerste behandeling is - Kies het energieniveau. Pro™ biedt 5 energieniveaus van 1 (het laagste) tot 5 (het hoogste). Om het juiste energieniveau voor je eerste behandeling te kiezen, ieder behandelgebied afzonderlijk testen:
9. Stel het energieniveau in. Als het energieniveau hoger moet zijn dan het laagste, druk dan op de INSTELKNOPPEN voor het ENERGIENIVEAU met gebruik van de “-“ of “+” om het energieniveau respectievelijk te verlagen
Leg het BEHANDELVLAK op de huid en druk op de IMPULSKNOP om een impuls af te geven. Als u geen abnormaal ongemak ervaart, de +knop eenmaal indrukken en een impuls op een andere plek geven op energieniveau 2.
Ga door met testen met toenemend energieniveau totdat je het hoogste niveau hebt bereikt waarbij je je prettig voelt. Als je binnen uur geen bijwerkingen hebt, kun je een volledige behandeling beginnen op dat energieniveau.
Herhaal deze test voor ieder lichaamsdeel dat je wilt behandelen.
67
Nederlands
of verhogen, totdat het gewenste energieniveau is ingesteld en aangegeven wordt door 3 energieniveau­indicatorlichtjes (Voor details, zie het hoofdstuk “Energieniveau” in deze gebruiksaanwijzing).
10.Plaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK op de huid en zorg dat de huid glad en gelijk is. Zodra het BEHANDELINGSOPPERVLAK volledig contact met de huid maakt, zal het KLAAR-VOOR-GEBRUIK­INDICATORLAMP gaan knipperen.
11. Druk op de IMPULSKNOP. Het apparaat zal eerst de kleur van je huid bepalen. Als de kleur van je huid licht genoeg is voor veilige toepassing, zal het apparaat een lichtpulsnop je huid itsen en het KLAAR-VOOR­GEBRUIK-INDICATORLAMPJE gaat uit. Je ziet een heldere lichtits en tegelijkertijd hoor je een zacht plopgeluid, wat een normaal geluid is voor het apparaat. Je ervaart een mild warm en tintelend gevoel. Silk’n Pro™ zal onmiddellijk herladen voor de volgende impuls. Na 3,5 seconden gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK-INDICATORLAMPJE weer aan.
12. Verwijder het BEHANDELINGSOPPERVLAK van het behandelde gedeelte van de huid.
13. Verplaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK naar een ander gedeelte van de huid. Gebruik de druktekens die het apparaat zojuist op je huid heeft gemaakt om je te leiden naar de juiste plaatsing voor de volgende impuls, zodat er geen gaten en geen overlappingen tussen impulsen ontstaan.
Silk’n Pro™ impulsen dienen in rijen aangebracht te worden, te beginnen met een kant van iedere rij en ononderbroken vorderend naar het andere einde. Deze techniek zorgt voor betere beheersing van huiddekking en helpt je te vermijden dat hetzelfde gedeelte vaker dan een keer behandeld wordt of dat huidgebieden elkaar overlappen. Het BEHANDELOPPERVLAK van Silk’n Pro™ is zodanig ontworpen dat als het op de huid wordt aangebracht het tijdelijke druktekens op het behandelde gebied achterlaat. Deze zichtbare tekens kunnen gebruikt worden voor de juiste plaatsing van de volgende impuls.
Probeer het overlappen van impulsen te vermijden!
Als je huid blaren krijgt of brandt, HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK STOPPEN!
Waarschuwing: Behandel het zelfde gebied op de huid niet vaker dan een keer per ontharingssessie! Het zelfde gebied van de huid vaker dan een keer per sessie behandelen, verhoogt het risico op bijwerkingen.
14. Herhaal het proces totdat het gehele behandelgebied is gedaan.
68
Nederlands
De huidskleursensor
Het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht op een donkere huid kan resulteren in ongunstige bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie). Om dit verkeerde gebruik te voorkomen, heeft de Silk’n Pro™ een unieke HUIDSKLEURSENSOR die de teint van de behandelde huid meet aan het begin van elke behandeling en op bepaalde momenten tijdens de behandeling. Als de HUIDSKLEURSENSOR een huidskleur waarneemt die te donker is voor behandeling met de Silk’n Pro™, stopt het apparaat automatisch met het afgeven van lichtpulsen. Als u geen lichtits ziet en het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE knippert, betekent dit dat de HUIDSKLEURSENSOR uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te kunnen worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de Silk’n Pro™ klantenservice.
Behandeling van alle gedeelten van de huid
De Silk’n Pro™ lichtpulsen moeten in rijen toegepast worden. Begin aan het ene uiteinde van elke rij en werk naar het andere uiteinde toe. Met deze techniek kunt u beter controleren welk gedeelte van de huid u al behandeld heeft, en helpt u te voorkomen dat hetzelfde gedeelte meer dan én keer behandeld wordt of dat de gedeelten elkaar overlappen. Het Silk’n Pro™ BEHANDELINGSOPPERVLAK is ontworpen om, wanneer deze tegen de huid aangehouden wordt, tijdelijke afdrukken op de behandelde huid achter te laten. Deze zichtbare afdrukken kunnen gebruikt worden voor de juiste plaatsing van de volgende puls.
Energieniveau
Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de Silk’n Pro™ lichtpuls die op uw huid afgegeven wordt, van het laagste niveau (-) tot het hoogste niveau (+). De overeenkomstige INDICATIELAMPJES op het BEDIENINGSPANEEL duiden de energieverhogingen aan. Wanneer het energieniveau verhoogd wordt, wordt de effectiviteit van de ontharing ook verhoogd, evenals het risico op eventuele bijwerkingen en complicaties. Wanneer de Silk’n Pro™ ingeschakeld wordt, wordt het energieniveau automatisch teruggezet op de laagste stand. Er brandt maar één ENERGIENIVEAU-INDICATIELAMPJE. Om het energieniveau in te stellen drukt u op de ENERGIENIVEAU-INSTELLINGSTOETSEN “-“ of “+” om het energieniveau te verlagen of te verhogen. Het aantal ENERGIENIVEAU-INDICATIELAMPJES komt overeen met de verandering in het energieniveau.
Probeer het overlappen van lichtpulsen te voorkomen! Behandel hetzelfde gedeelte van de huid niet meer dan één keer per behandeling!
STAAK HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK wanneer uw huid blaren of brandwonden vertoont!
69
Nederlands
9.2. Na de behandeling met Silk’n Pro™
Wanneer de ontharingsbehandeling voltooid is, schakelt u het Silk’n Pro™ apparaat uit door op de Aan/ Uit-Schakelaar te drukken. (Zorg ervoor dat u de laatstgebruikte energiestand onthoudt; het Silk’n Pro™ apparaat bewaart het energieniveau niet.
Haal de stekker uit het stopcontact. U wordt aangeraden uw Silk’n Pro™ apparaat na elke behandeling te reinigen, met name het
BEHANDELINGSOPPERVLAK (Zie: “Reiniging van de Silk’n Pro™”). U kunt uw Silk’n Pro™ apparaat na de reiniging het beste opbergen in de originele verpakking, en uit de
buurt van water bewaren.
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Pro™?
Voor veel mensen is het gebruik van de Silk’n Pro™ de eerste ervaring met een apparaat op basis van licht dat ontworpen is voor thuisgebruik. De Silk’n Pro™ is eenvoudig te gebruiken, en de behandelingen zijn snel voorbij. Tijdens een Silk’n Pro™ behandeling zijn de volgende sensaties en ervaringen normaal:
Ventilatorgeluid - De koelingsventilator in het Silk’n Pro™ apparaat maakt een geluid dat doet denken aan een föhn. Dit is normaal. Plopgeluidje bij elke lichtpuls - Wanneer een HPL™ lichtpuls geactiveerd wordt, is het normaal om een licht plopgeluidje te horen tegelijk met de lichtits. Vrij stevig drukken op de APPLICATOR - Dit is nodig om de lichtpulsen vlak naast elkaar toe te passen, en hoort bij het unieke veiligheidssysteem van de Silk’n Pro™. Een warm en tintelend gevoel - Het is normaal om tijdens elke lichtpuls een lichte tinteling en warmte te voelen door de lichtenergie. Het is belangrijk voor de eerste behandelingen altijd lage energiestanden te gebruiken. U kunt maximaal een uur lang na uw ontharingsbehandeling nog warmte voelen. Een lichte rode of roze verkleuring van de huid - Uw huid kan tijdens of direct na uw Silk’n Pro™ behandeling licht roze of rood kleuren. Dit is vaak het meest zichtbaar rond de haren zelf. Als uw huid echter sterk rood kleurt, blaren of brandwonden vertoont, moet u het gebruik van de Silk’n Pro™ onmiddellijk staken.
Huidverzorging na de behandeling
Stel de behandelde huid niet bloot aan de zon. Bescherm de behandelde huid goed tegen de zon met zonnebrandcrème tijdens de behandelingsperiode en tenminste 2 weken na de laatste Silk’n Pro™ behandeling.
70
Nederlands
Het vervangen van de VERWISSELBARE LAMP:
1. Druk op de AAN/STBY-SCHAKELAAR om de Silk’n Pro™ in de standby-stand te zetten.
2. Haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
3. Houd de verbruikte VERWISSELBARE LAMP aan beide kanten vast, trek de lamp uit de tting en gooi hem weg bij het huisvuil.
4. Haal een nieuwe VERWISSELBARE LAMP uit de verpakking.
Let op: De VERWISSELBARE LAMP moet ook vervangen worden wanneer er grote vlekken op verschijnen of als het BEHANDELINGSOPPERVLAK kapot is gegaan.
Let op! Stel het energieniveau na het vervangen van de verwisselbare lamp altijd in op één niveau lager dan uw gebruikelijke instelling. Verhoog het energieniveau daarna weer, maar alleen als u geen abnormale ongemakken ervaart tijdens of na de behandeling.
10.2. Het vervangen van de LAMP
10. Onderhoud van Silk’n Pro™
10.1. Reiniging van Silk’n Pro™
U wordt aangeraden uw Silk’n Pro™ apparaat na elke ontharingsbehandeling te reinigen, met name het BEHANDELINGSOPPERVLAK.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Veeg het oppervlak van het Silk’n Pro™ apparaat, vooral het BEHANDELINGSOPPERVLAK, voorzichtig schoon met een droge, schone doek en een reinigingsmiddel dat speciaal ontwikkeld is voor het reinigen van elektronische apparatuur.
Dompel het Silk’n Pro™ apparaat of onderdelen ervan nooit onder in water!
TDe VERWIJDERBARE LAMPCASSETTE van Silk’n Pro™ kan een van tevoren ingesteld en beperkt aantal lichtimpulsen uitgeven. Impulsintensiteit wordt uitsluitend bepaald aan de hand van het energieniveau van het apparaat. Er is geen energievermindering tijdens de bruikbare levensduur van de LAMPCASSETTE. Zodra er nog maar 100 lichtpulsen over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP VERVANGEN­INDICATIELAMPJE op het BEDIENINGSPANEEL knipperen, om aan te geven dat de VERWISSELBARE LAMP binnenkort vervangen moet worden. Met het afnemen van het aantal lichtpulsen die nog over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP VERVANGEN-INDICATIELAMPJE sneller knipperen. Wanneer alle lichtpulsen in de VERWISSELBARE LAMP verbruikt zijn, blijft het LAMP VERVANGEN­INDICATIELAMPJE branden, om aan te geven dat er geen lichtpulsen meer afgegeven kunnen worden. Om de ontharingsbehandeling te kunnen voortzetten, moet de VERWISSELBARE LAMP nu vervangen worden.
5. Druk de nieuwe VERWISSELBARE LAMP voorzichtig op zijn plaats. Als de VERWISSELBARE LAMP correct geplaatst is, veert de lamp terug wanneer u hem naar binnen drukt en loslaat.
71
Nederlands
Probeer uw Silk’n Pro™ apparaat nooit te openen of te repareren. Alleen erkende Silk’n™ reparatiecentra mogen reparaties uitvoeren.
Het openen van het Silk’n Pro™ apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke elektrische onderdelen en aan gepulseerde lichtenergie, die beide ernstige lichamelijke verwondingen en/of permanente oogbeschadiging kunnen veroorzaken. Als u probeert het Silk’n Pro™ apparaat te openen, kunt u ook het apparaat beschadigen en uw garantie doen vervallen. Neem a.u.b. contact op met de Silk’n™ Klantenservice wanneer uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden.
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de PULSTOETS druk.”
Zorg ervoor dat je goed contact maakt met de huid en dat het BEHANDELVLAK gelijkmatig en stevig tegen de huid aandrukt. Voor uw veiligheid zal de IMPULSKNOP alleen een puls activeren als het BEHANDELVLAK stevig tegen de huid is aangedrukt. Controleer het BEDIENINGSPANEEL. Als het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE 3 seconden lang knippert, betekent dit dat de HUIDSKLEURSENSOR uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de Silk’n Pro™ klantenservice. Controleer het LAMP VERVANGEN-INDICATIELAMPJE. Als het lampje brandt, haal de stekker dan uit het stopcontact en vervang de VERWISSELBARE LAMP. Controleer dat het GEREED-INDICATIELAMPJE brandt.
Wanneer het GEREED-INDICATIELAMPJE niet binnen 10 seconden gaat branden, schakel het Silk’n Pro™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de AAN/STBY-SCHAKELAAR te drukken.
Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt. Controleer het SYSTEEMWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE. Als het lampje brandt, schakel het Silk’n Pro™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de AAN/ STBY-SCHAKELAAR te drukken.
Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt.
11. Probleemoplossing
11.1. “Mijn Silk’n Pro™ apparaat start niet.”
Controleer of de ADAPTER goed aangesloten is op het Silk’n Pro™ apparaat. Controleer of de stekker van de ADAPTER goed in het stopcontact zit.
72
Nederlands
13. Specificaties
Grootte behandelde plaats 2cm x 3cm [6cm2] Snelheid 1 Puls per 3,5 seconden: 1,7 cm2/sec Technologie Home Pulsed Light™ Max. Energieniveau
Max 5J/cm²
Golengte 475-1200nm Oplaadtijd/Stroombron Doorlopend gebruik Elektrische vereisten 100-240VAC,2A
Benodigde tijd voor de behandeling van onderbenen
30 Minuten
Bediening en veiligheid
De nieuwe Huidskleursensor garandeert uitsluitend gebruik op geschikte huidskleuren. Maximale veiligheid en beheersing door de veiligheids­sensorkop. Gemakkelijk te gebruiken.
Afmetingen verpakking
22cm x 22cm x 14cm
Temperatuur
Werking
10 to 35°C
Opslag -40 to +70°C
Relatieve luchtvochtigheid
Werking 30 to 75%rH Opslag 10 to 90%rH
Atmosferische druk
Werking 700 to 1060hPa Opslag 500 to 1060hPa
12. Klantenservice
Bezoek voor meer informatie over Silk’n™ producten uw plaatselijke Silk’n™ website, www.silkn.eu of www. silkn.com. Als uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden, of als u andere vragen heeft over Silk’n Pro™, neem dan contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice: Voor klanten uit de VS en Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Voor klanten uit andere landen: info@silkn.com
Conform EU-richtlijn 2002/96/EEG dient dit apparaat aan het einde van zijn levensduur op de voorgeschreven wijze als afval te worden aangeboden. Op die manier worden de waardevolle materialen van het apparaat gerecycled en wordt schade aan het milieu voorkomen. Breng uw oude apparatuur naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor elektronisch afval, zodat die op een veilige en efciënte manier wordt verwerkt.
73
Español
Encendido rápido
Para obtener los mejores resultados, programe su depilación con Silk’n Pro™
Tratamientos 1-4 - programar con dos semanas de distancia entre los tratamientos Tratamientos 5-7 - programar con cuatro semanas de distancia entre los tratamientos. Tratamiento8+ - tratar según sea necesario, hasta lograr los resultados deseados.
¡Instalar Silk’n Pro!
1. Retirar la BASE DE LA UNIDAD, el APLICADOR y los otros componentes del Pro™ de la caja
2. Verificar que el CARTUCHO DE LÁMPARA DESECHABLE está insertado apropiadamente en la punta del dispositivo
3. Enchufar el cable eléctrico en el enchufe de la Base de la Unidad del Pro™.
4. Enchufar el otro extremo del cable eléctrico en la toma de corriente eléctrica. Se encenderá la LUZ INDICADORA EN ESPERA.
Su Silk’n Pro™ está listo para comenzar.
¡Tratar con Silk’n Pro™ de manera segura y correcta!
5. Elija áreas a tratar que no han sido recientemente expuestas al sol.
6. La piel de las áreas tratadas debe estar rasurada, limpia, seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes. No depilar con cera, ni sacar el pelo con pincitas. ¡Rasurar es un importante paso para obtener los resultados deseados!
7. Presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA. La LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO (color naranja) se encenderá y comenzará un sonido de ventilador (similar al sonido del secador de pelo).
8. Aproximadamente 3.5 segundos después de presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA, se encenderá la LUZ INDICADORA DE LISTO (verde). El dispositivo está listo para que dispare el primer pulso al nivel de energía más bajo.
9. Si es su primer tratamiento - Elija el nivel de energía. Pro ofrece 5 niveles de energía desde 1 (el más bajo) hasta 5 (el más alto). Para elegir el nivel de energía correcto para su primer tratamiento, pruebe por separado cada área de tratamiento:
Coloque la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO sobre la piel y presione el BOTÖN DE PULSO para
lanzar un pulso.
Si no experimenta molestias anormales, presione una vez el botón + y emita un pulso sobre un
punto distinto al nivel de energía 2.
Continúe probando a niveles de energía más altos hasta llegar al nivel más alto con el cual se
sienta cómodo. Si dentro de la siguiente hora no experimenta efectos adversos, puede comenzar el tratamiento completo al mismo nivel de energía.
Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que tiene intención de tratar.
74
Español
10. Determine el nivel de energía. Si el nivel de energía debe ser más alto que el más bajo, presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE ENERGÍA utilizando “’” o “+” respectivamente para disminuir o aumentar el nivel de energía, hasta que el nivel de energía deseado se configure y sea representado por las 3 luces indicadoras del nivel de energía (Para más datos vea el capítulo “Nivel de Energía” en el Manual del Usuario).
11. Aplicar la Superficie de Tratamiento a la piel, verificando que la piel está extendida de manera pareja y uniforme. Tan pronto como la Superficie de Tratamiento toma pleno contacto con la piel, comenzará a titilar la Luz Indicadora de Listo.
12. Presione el Botón de Pulso. Inicialmente, el dispositivo determinará el color de su piel. Si el color de la piel es suficientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo emitirá un pulso de luz sobre su piel, y se apagará la Luz Indicadora de Listo. Verá un brillante destello de luz y simultáneamente oirá un sutil sonido PUM, que es el ruido normal que hace el dispositivo. Sentirá una leve sensación de calor y hormigueo. El Silk’n Pro™ se recargará inmediatamente para el próximo pulso. Después de 3.5 segundos, volverá a encenderse la Luz Indicadora de Listo.
13. Retire la Superficie de Tratamiento del área de piel tratada.
14. Mueva la Superficie de Tratamiento a otra área de la piel. Utilice las marcas de presión que el dispositivo ha dejado sobre su piel, para guiarse y colocar correctamente el próximo pulso, evite tanto espacios como superposiciones entre un pulso y el otro.
¡Si su piel se ampolla o quema, DETENGA INMEDIATAMENTE EL USO!
¡Trate de evitar pulsos superpuestos!
Advertencia: No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación
Al tratar la misma área de piel más de una vez por sesión aumenta la posibilidad de efectos adversos.
15. Repita el proceso hasta que quede cubierta toda el área de tratamiento.
75
Español
Derechos de autor 2011 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Fecha de impresión: Abril 2011
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o especificaciones para mejorar el desempeño, fiabilidad o elaboración. La información suministrada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en la fecha de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asume responsabilidad alguna por su uso. No se otorga licencia por su implicación ni bajo patente o derechos de patente algunos de Home Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa. Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y aplicaciones para patentes, marcas registradas, derechos de autor pendientes u otros derechos de propiedad intelectual que cubren los asuntos del presente documento. El suministro del presente documento no le otorga licencia alguna a tales patentes, marcas registradas, derechos de autor o todo otro derecho de propiedad intelectual excepto lo explícitamente estipulado en todo acuerdo escrito de Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo­Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam casilla de Correos 533 Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Índice
1. ¿Qué es Silk’n Pro™? .................................................................................................................................................................................................. 76
1.1 Descripción del aparato Silk’n Pro™ .................................................................................................................................................................. 76
1.2 Contenido del paquete ............................................................................................................................................................................................... 76
1.3 El cartucho de lámpara desechable .................................................................................................................................................................. 77
2. El uso al cual está destinado Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................. 77
3. Seguridad con Silk’n Pro™ ....................................................................................................................................................................................... 77
4. Contraindicaciones ............................................................................................................................................................................................................... 78
5. Cuando evitar el uso de Silk’n Pro™ .............................................................................................................................................................. 80
6. Precauciones – La manera segura de utilizar Silk’n Pro™ ............................................................................................. 81
7. Posibles efectos secundarios dado al uso de Silk’n Pro™ .................................................................................................. 82
8. Para obtener mejores resultados, planee su depilación con Silk’n Pro™ ............................................................... 83
9. Los primeros pasos con Silk’n Pro™ ........................................................................................................................................................... 84
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Pro™? .................................................................................................................................... 87
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Pro™ ........................................................................................................................................... 87
10. El mantenimiento de Silk’n Pro™ ................................................................................................................................................................ 88
10.1 Limpieza del Silk’n Pro™ ............................................................................................................................................................................... 88
10.2 Reponer el Cartucho de la Lámpara .......................................................................................................................................................... 88
11. Localización de fallas .................................................................................................................................................................................................... 89
11.1 “Mi Silk’n Pro™ no se enciende” ..........................................................................................................................................................................89
11.2 “No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones” ................................................................................... 89
12. Servicio al cliente ........................................................................................................................................................................................................... 90
13. Especificaciones .................................................................................................................................................................................................................... 90
Rotulación ....................................................................................................................................................................................................................................... 235
76
Español
Previamente al uso de Silk’n Pro™ por primera vez, por favor lea todo este manual de usuario. Se debe poner especial atención a las secciones sobre los procedimientos de uso del aparato, el funcionamiento del aparato, y los procedimientos para después del uso. Recomendamos que, previamente a cada uso del Silk’n Pro™, se familiarice con este Manual de Usuario
Silk’n Pro™ es un potente aparato eléctrico. Como tal, debe usarse poniendo especial atención en los temas de seguridad. Los jóvenes de entre 14 y 18 años pueden utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto. De este modo, se reciclan los materiales valiosos del dispositivo y se evita el impacto medioambiental. Lleve sus aparatos usados al punto de recogida de residuos electrónicos más cercano para que sean desechados de forma segura y eciente. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas solamente pueden someterse al tratamiento si éste lo realiza otra persona con una experiencia de uso adecuada.
1. Antes de comenzar
Silk’n Pro™ es un aparato a base de luz para depilación duradera, diseñado para el uso en el hogar
1.1 Descripción del dispositivo Silk’n Pro™
Su Silk’n Pro™ consiste de una UNIDAD BASE, con un PANEL DE CONTROL, un APLICADOR Y UN CARTUCHO DE LÁMPARA DESECHABLE. No APLICADOR do Silk’n Pro™ pode encontrar o BOTÃO DE PULSO e o CARTUCHO DE LUZ DESCARTÁVEL com uma SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO.
Luz indicadora de advertencia del sistema
Botón de pulsaciones Supercie de Tratamiento Cartucho de lámpara
desechable
Unidad Base Panel de control Aplicador Cartucho De Lámpara
Desechable
1
4
2
3
Llave de corriente encendido/ en espera (on/stand by)
Luz indicadora de estado en espera (stand by)
Luz indicadora de encendido (on) Luz indicadora de LISTO
6
5
8
7
Botones para la conguración del nivel de energía
Luces indicadoras del nivel de energía
Luz que indica reemplazar el cartucho
Luz indicadora de advertencia respecto al tono de piel
9
11
12
10
15 16
14
13
1.2 Contenido del paquete
Al abrir el paquete del Silk’n Pro™, hallará las siguientes partes:
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
77
Español
1.3 El cartucho de lámpara desechable
El Cartucho todo propósito de la Lámpara Desechable del Silk’n Pro™ puede disparar un número limitado y predeterminado de pulsos de luz (independientemente del nivel de energía de estos pulsos). Para su información: La serie completa de tratamiento del cuerpo entero típicamente requiere 5,000
- 7,000pulsos de luz
2. El uso al cual está destinado Silk’n Pro™
Es posible utilizar el Silk’n Pro™ para eliminar vello corporal indeseado. Las áreas ideales para usar el Silk’n Pro™ incluyen las axilas, línea de bikini, brazos, piernas, rostro, espalda, hombros y pecho
Silk’n Pro™ está diseñado para eliminar vello indeseado
3. Seguridad con Silk’n Pro™
Con Silk’n Pro™ la seguridad es primordial
La tecnología HPL™ de Silk’n Pro™ - Más seguridad con un menor nivel de energía: La tecnología Home Pulsed Light™ es capaz de lograr resultados duraderos en depilación utilizando una fracción del nivel de energía usada en otros equipos de depilación a base de luz. La baja energía utilizada por Silk’n Pro™ reduce la posibilidad que cause daños o complicaciones, y contribuye a su seguridad general.
Silk’n Pro™ protege su piel: La depilación a base luz no es para complexiones oscuras o piel bronceada. Silk’n Pro™ lleva incorporado un SENSOR DE COLOR DE PIEL, diseñado para medir la complexión de la supercie y permite la aplicación solo en tonos de piel aptos. Esta singular característica de seguridad no le permitirá tratar donde su piel es demasiado oscura o está demasiado bronceada. Además, la Supercie de Tratamiento de 2X3cm², mediante la cual se descargan los pulsos de luz, se halla incorporada dentro del Cartucho de la Lámpara en la Supercie de Tratamiento. Lo mencionado permite que Silk’n Pro™ proteja su piel evitando el contacto directo entre la Supercie de Tratamiento y la piel.
Silk’n Pro™ protege sus ojos: El Aplicador del Silk’n Pro™ cuenta con una característica de seguridad incorporada para proteger los ojos. Ha sido diseñado de manera que el pulso de luz no pueda ser emitido cuando el Aplicador está de cara al aire libre. El conmutador de seguridad se activa sólo cuando La Supercie de Tratamiento está en contacto con el tejido.
Unidad Base y Aplicador del Silk’n Pro™ Cuerda AC Este Manual de usuario Un DVD con instrucciones
78
Español
4. Contraindicaciones
Importante información de seguridad ¡Leer antes del uso!
Silk’n Pro™ no es apto para todo el mundo. Por favor, antes del uso lea y tome en cuenta la información contenida en la siguiente sección. Para más información y asesoramiento personalizado, también puede visitar el sitio www.silkn.com o la página Web de su localidad
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
No utilice el Silk’n Pro™ en tez naturalmente oscura
Vea la tabla de color de piel en la tapa interior
El tratamiento de piel oscura con Silk’n Pro™ puede causar efectos adversos, tales como rojez y molestias en la piel.
En el Silk’n Pro™ hay incorporado un exclusivo Sensor de Color de Piel, para medir la complexión de la tez tratada al comienzo de cada sesión y ocasion­almente durante la sesión. El Sensor de Color de Piel garantiza que los pulsos serán emitidos sólo en tonos de piel apropiados.
No utilice el Silk’n Pro™ en piel bronceada o después de la reciente exposición al sol (incluyendo máquinas de
bronceado articial).
No exponer al sol las áreas tratadas
El tratamiento con Silk’n Pro™ antes o después de toda exposición al sol puede causar efectos adversos tales como rojez y molestias en la piel. Piel bronceada, especialmente después de la exposición al sol, contiene grandes cantidades del pigmento Melanina. Todos los tipos de piel y complexiones, incluyendo los que no pareciera ser que se broncean rápidamente La presencia de grandes cantidades de Melanina expone la piel a mayor riesgo cuando se utiliza todo método de depilación a base de luz.
¡Evite la exposición al sol durante las 4 semanas previas a su tratamiento con Silk’n Pro™! La exposición al sol incluye exposición sin protección a la luz directa del sol, constantemente durante 15 minutos, o exposición sin protección a luz solar difusa constantemente durante 1 hora. Para proteger la piel recientemente tratada, al exponerse a la luz solar, debe aplicar bloqueador solar de SPF30 ó más durante dos semanas después de cada sesión de depilación.
Nunca utilice Silk’n Pro™ alrededor o cerca de los ojos.
No obstante, Silk’n Pro™ puede utilizarse para el tratamiento de vello facial, pero se debe tomar precaución extra en el rostro para evitar los ojos.
Silk’n Pro™ cuenta con una característica de seguridad incorporada para proteger los ojos. Ha sido diseñado de manera que el pulso de luz no puede emitirse cuando la Supercie de tratamiento está de cara al aire libre. El conmutador de seguridad permite el tratamiento sólo cuando la Supercie de Tratamiento está en con­tacto con el tejido.
¡No seguro!
79
Español
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
No tratar sobre tatuajes o maquillaje permanente, manchas marrón oscuro o negras (como grandes pecas, marcas de
nacimiento, lunares o verrugas),
pezones, genitales o labios.
Tratar con Silk’n Pro™ cualquier área de piel oscura o con más pigmentación puede causar efectos adversos tales como quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel (hiper o hipopigmentación).
Cubra la zona con material que no absorbe la luz, por ejemplo con una tela blanca o con cinta adhesiva medicinal.
No tratar zonas con eczema, psoriasis, lesiones, heridas
abiertas o infecciones (herpes),
enfermedades de la piel causadas por enfermedades sistémicas o
metabólicas (por ejemplo: diabetes).
Tratamientos a base de luz pueden causar reacciones adversas en áreas que ya eran sensitivas.
Espere que sane el área afectada antes de usar Silk’n Pro™ .
Un área de tratamiento con historia de brotes de herpes.
Tratamientos a base de luz pueden causar reacciones adversas en áreas que ya eran sensitivas.
Consulte con su médico para recibir tratamiento preventivo antes de utilizar Silk’n Pro™ .
No tratar con Silk’n Pro™ si está embarazada o amamanta.
Cambios hormonales durante el embarazo pueden incrementar la sensibilidad de la piel y el riesgo de efectos adversos.
No tratar las áreas en las cuales desea que crezca el pelo.
Los resultados son permanentes.
¡Mantenga todas las partes del Silk’n Pro™ alejados del agua! No coloque ni guarde el Silk’n Pro™ donde pueda caerse, ser empujado o botarse en una bañera, fregadero o cualquier otro recipiente con agua.
Lo mencionado podría causar una severa electrocución.
No use el Silk’n Pro™: al bañarse o si está mojado o húmedo. Desenchufe inmediata­mente si ha caído al agua.
No intente abrir o reparar su dispositivo Silk’n Pro™.
Abrir el Silk’n Pro™ podría exponerla a los peligrosos componentes eléctricos y a la energía de luz pulsada, los unos o la otra podrían causar serios daños físicos y/o lesiones permanentes a los ojos. También podría causar daño a su aparato e invalidaría la garantía.
Si su dispositivo está roto o dañado y necesita reparación, por favor contacte con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
80
Español
El Cartucho de la Lámpara Desechable está dañado, o si su
Supercie de Tratamiento está
rajada, astillada o falta.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Home Skinovations Ltd. no recomienda usar adjuntos o accesorios
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
el cable o el enchufe están dañados
Mantenga el cable eléctrico alejado de supercies calientes.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
ve o huele humo mientras está en uso.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
no funciona correctamente o parece estar dañado.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
su Sensor de Color de Piel está rajado o roto.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
La capa exterior está agrietada o se separa.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
5. No usar el Silk’n Pro™ si:
81
Español
Historia de formación de cicatrices queloides.
Consulte con su médico antes de usar el Silk’n Pro™.
Si sufre de epilepsia.
Si sufre de una enfermedad relacionada a la fotosensibilidad,
fotosensibilidad, como la porria, la erupción lumínica polimórca, urticaria solar, lupus, etc.
si usted tiene un historial de cáncer de piel o áreas con potencial de tumores malignos cutáneos.
Si durante los últimos 3 meses ha recibido tratamientos de radioterapia o quimioterapia.
Si sufre de cualquier otra enfermedad que en opinión de su médico el tratamiento sería no seguro.
Si en los últimos 6 meses su piel fue tratada con un fármaco prescrito por el médico, por favor consulte con su médico.
6. Evite usar el Silk’n Pro™ si acontece uno de los siguientes casos:
82
Español
7. Posibles efectos secundarios al usar Silk’n Pro™
Al ser usado de acuerdo con las instrucciones, son poco comunes los efectos secundarios y las complicaciones asociados al uso del Silk’n Pro™. No obstante, todo procedimiento cosmético, incluyendo los diseñados para ser llevados a cabo en el hogar, involucra algún riesgo. Por lo tanto es importante comprender y aceptar los riesgos y las complicaciones que pueden acontecer con los sistemas de depilación por pulsaciones de luz diseñados para el uso en el hogar.
Reacciones adversas
Grado de riesgo
Molestias menores en la piel -
A pesar de que la depilación con luz pulsada es generalmente muy bien tolerada, la mayoría de los usuarios sienten una leve molestia durante el uso, usualmente descrita como una sensación de leve escozor en las áreas tratadas. La sensación de escozor persiste durante la aplicación misma o unos pocos minutos después. Cualquier sensación más allá de esta leve molestia es anormal y signica que o bien no se debe seguir utilizando Silk’n Pro™, ya que es incapaz de tolerar la aplicación de la depilación, o que el ajuste de nivel de energía es demasiado alto.
Bajo
Enrojecimiento de la piel -
Su piel puede enrojecer inmediatamente después de utilizar el Silk’n Pro™ o dentro de las 24 horas después de usarlo. El enrojecimiento generalmente desaparece dentro de 24 horas. Consulte con su médico si no desaparece en 2 ó 3 días.
Bajo
Aumento de la sensibilidad de la piel -
El área de piel tratada es más sensible, por lo cual
podría aparecer sequedad o descamación de la piel.
Bajo
Cambios de pigmentación -
Silk’n Pro™ tiene como objetivo el tallo del pelo, en particular las células pigmentadas en el folículo del pelo y el folículo del cabello mismo. Sin embargo existe el riesgo de hiperpigmentación temporal (aumento de pigmento o coloración marrón) o hipo pigmentación (blanqueamiento) en la piel circundante. El riesgo de cambios en la pigmentación de la piel es mayor en personas con piel más oscura. Por lo general, la decoloración o los cambios de pigmentación de la piel son temporales y es raro que ocurra hiperpigmentación o hipo pigmentación permanentes.
Raro
Enrojecimiento e inamación excesivos -
En raros casos la piel tratada puede tornarse muy roja e inamada. Lo mencionado es más común en las áreas sensibles del cuerpo. El enrojecimiento y la inamación deben desaparecer en 2 a 7 días y deben ser tratadas con la frecuente aplicación de hielo. Está bien limpiar con suavidad, pero se debe evitar la exposición al sol.
Raro
83
Español
8. El método Silk’n Pro™ de depilación a largo plazo
Un ciclo típico de crecimiento de pelo puede llevar 18-24 meses. Durante este tiempo, podrían requerirse sesiones múltiples de Silk’n Pro™ para lograr una depilación duradera. La ecacia de la depilación varía de una persona a otra de acuerdo con el área del cuerpo, el color del pelo, y la manera en que se utiliza el Silk’n Pro™. Un plan típico de depilación con Silk’n Pro™ durante un ciclo de crecimiento completo: Tratamientos 1-4 - programar con dos semanas de distancia entre los tratamientos Tratamientos 5-7 - programar con cuatro semanas de distancia entre los tratamientos. Tratamiento8+ - tratar según sea necesario, hasta lograr los resultados deseados.
Los resultados esperados del tratamiento de depilación
1 La respuesta individual depende del tipo de pelo, así como de factores biológicos que pueden afectar patrones de crecimiento de pelo. Algunos pacientes
pueden responder más o menos rápido que el número promedio de tratamientos.
2 No es posible esperar resultados en una o dos sesiones de depilación duradera. La duración del período latente de los folículos capilares también depende
de la parte del cuerpo.
Tipo de piel Fitzpatrick
Color de pelo
Fluencia de luz [J/cm²]
Área anatómica del cuerpo2
Número promedio de tratamientos1
Eficacia (%de eliminación de vello/recrecimiento)1
I-IV
Marrón claro a marrón
3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 10­12, separadas aproximadamente cuatro semanas una de la otra
60% reducción de vello
Brazos 50% reducción de vello Línea de bikini 60% reducción de vello Axila 55% reducción de vello
I-IV
Marrón a negro
3-4.5
Piernas o muslo
Sesiones 8-10, separadas aproximadamente cuatro semanas una de la otra
70% reducción de vello
Brazos 60% reducción de vello Línea de bikini 70% reducción de vello Axila 65% reducción de vello
84
Español
9. Primeros pasos con Silk’n Pro™
1. Quitar de la caja la unidad base, el APLICADOR y los otros componentes del Pro™
2. Vericar que el CARTUCHO DE LÁMPARA DESECHABLE está insertado apropiadamente en la punta del dispositivo y que no está dañado
3. Enchufar el cable eléctrico en la toma de la Unidad Base del Pro™.
4. Enchufar el otro extremo del Cable Eléctrico en un tomacorriente. Se encenderá la Luz Indicadora de en Espera (verde).
Su Silk’n Pro™ está listo para comenzar.
¡Tratar con Silk’n Pro™ de manera segura y correcta!
Elija áreas a tratar que no han sido recientemente expuestas al sol.
5. La piel de las áreas tratadas debe estar rasurada, limpia, seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes. No depilar con cera, ni sacar el pelo con pincitas ¡Rasurar es un importante paso para obtener los resultados deseados!
6. Presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA. La LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO (color naranja) se encenderá y comenzará un sonido de ventilador (similar al sonido del secador de pelo).
7. Aproximadamente 3.5 segundos después de presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA, se encenderá la LUZ INDICADORA DE LISTO (verde). El dispositivo está listo para que dispare el primer pulso al nivel de energía más bajo.
8. Si es su primer tratamiento - Elija el nivel de energía. Pro™ ofrece 5 niveles de energía desde 1 (el más bajo) hasta 5 (el más alto). Para elegir el nivel de energía correcto para su primer tratamiento, pruebe por separado cada área de tratamiento:
9. Determine el nivel de energía. Si el nivel de energía debe ser más alto que el más bajo, presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE ENERGÍA utilizando “’” o “+” respectivamente para disminuir o aumentar el nivel de energía, hasta que el nivel de energía deseado se congure y sea representado por las 3 luces indicadoras
Coloque la Supercie de tratamiento sobre la piel y presione el Botón de Pulso para emitir un pulso.
Si no siente molestias anormales presione una vez el botón + y emita un pulso en otro punto a nivel de energía 2.
Continúe probando a niveles de energía más altos hasta llegar al nivel más alto con el cual se sienta cómodo. Si dentro de la siguiente hora no experimenta efectos adversos, puede comenzar el tratamiento completo al mismo nivel de energía.
Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que tiene intención de tratar.
85
Español
del nivel de energía (Para más datos vea el capítulo “Nivel de Energía” en el Manual del Usuario).
10. Aplicar la Supercie de Tratamiento a la piel, vericando que la piel está extendida de manera pareja y uniforme. Tan pronto como la Supercie de Tratamiento toma pleno contacto con la piel, y la Luz Indicadora de Listo comenzará a titilar..
11. Presione el Botón de Pulso. Inicialmente, el dispositivo determinará el color de su piel. Si el color de la piel es sucientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo emitirá un pulso de luz sobre su piel, y se apagará la Luz Indicadora de Listo. Verá un brillante destello de luz y simultáneamente oirá un sutil sonido PUM, que es el ruido normal que hace el dispositivo. Sentirá una leve sensación de calor y hormigueo. El Silk’n Pro™ se recargará inmediatamente para el próximo pulso. Después de 3.5 segundos, volverá a encenderse la Luz Indicadora de Listo.
12. Retire la Supercie de Tratamiento del área de piel tratada.
13. Mueva la Supercie de Tratamiento a otra área de la piel. Utilice las marcas de presión que el dispositivo ha dejado sobre su piel, para guiarse y colocar correctamente el próximo pulso, evite tanto espacios como superposiciones entre un pulso y el otro.
Las pulsaciones de Silk’n Pro™ deben ser administradas en las, comenzando en un extremo de cada la y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control
para cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de
áreas de piel. Al ser aplicada a la piel, la Supercie de Tratamiento Silk’n Pro™ está diseñada para
crear marcas de presión temporales en el área tratada. Estas marcas visibles pueden ser usadas para posicionar la próxima pulsación de manera apropiada.
¡Trate de evitar pulsos superpuestos!
¡Si su piel se ampolla o quema, DETENGA INMEDIATAMENTE EL USO!
Advertencia: No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación Al tratar la misma área de piel más de una vez por sesión aumenta la posibilidad de efectos adversos.
14. Repita el proceso hasta que quede cubierta toda el área de tratamiento.
86
Español
Sensor de Color de Piel
La depilación a base de luz en complexiones más oscuras puede resultar en efectos adversos tales como quemaduras, ampollas, y cambios de color de la piel (hiper o hipo-pigmentación). A n de prevenir tal uso incorrecto, al comienzo de cada sesión y ocasionalmente durante la sesión, el singular Sensor de Color de Piel en el Silk’n Pro™ mide la complexión de la piel tratada. Si el Sensor de Color de Piel detecta un tono de piel que es demasiad oscuro para la aplicación del Silk’n Pro™, el aparato cesará automáticamente la emisión de pulsaciones. Si no ve pulsación de luz alguna y la Luz Indicadora de Advertencia del Tono de Piel titila, es una indicación que el tono de su piel medido por el Sensor de Color de Piel es demasiado oscuro para una aplicación segura. Trate de usar el aparato en otra parte del cuerpo o contacte al apoyo de Silk’n Pro™.
Cubrir áreas del cuerpo
Las pulsaciones de Silk’n Pro™ pueden ser administradas en las, comenzando en un extremo de cada la y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel. Al ser aplicado a la piel, la Supercie de Tratamiento Silk’n Pro™ está diseñada para crear marcas de presión temporales en el área tratada. Estas marcas visibles pueden ser usadas para posicionar la próxima pulsación de manera apropiada.
El nivel de energía
El nivel de energía determina la intensidad de la pulsación de luz del Silk’n Pro™ conferida a su piel, desde el nivel más bajo (-) hasta el nivel más alto (+). Las LUCES INDICADORAS correspondientes en el PANEL DE CONTROL representan los aumentos de energía. A medida que crece el nivel de energía, aumentan los resultados de la depilación y el riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones. Cada vez que se enciende el Silk’n Pro™, el nivel de energía será automáticamente reseteado al nivel de energía más bajo. Se encenderá solo una LUZ INDICADORA DEL NIVEL DE ENERGÍA. Para determinar el nivel de energía, presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE NIVEL DE ENERGÍA usando “-“ ó “+” para disminuir o aumentar respectivamente el nivel de energía. El número de Luces Indicadoras del NIVEL DE ENERGÍA coincidirán con el cambio de nivel de energía.
¡Trate de evitar la superposición de pulsaciones! No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación!
Si su piel se ampolla o quema ¡CESE INMEDIATAMENTE EL USO!
87
Español
9.2.Después del tratamiento con Silk’n Pro™
Cuando las sesiones de Silk’n Pro™ han sido completadas, apague el aparato presionando la llave ENCENDIDO/APAGADO (ON/ OFF). (Asegure recordar el último nivel de energía que ha utilizado, ya que no será restaurado al volver a encender el Silk’n Pro™).
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente. Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Pro™, especialmente la
Supercie de Tratamiento (ver: “Limpieza del Silk’n Pro™”). Después de la limpieza, se recomienda almacenar el aparato Silk’n Pro™ en su caja original, y mantenerla
apartada del agua.
9.1.¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Pro™?
Para muchas personas, el uso de Silk’n Pro™ puede ser su primera experiencia con un aparato basado en luz, diseñado para el uso en el hogar. Silk’n Pro™ es simple de usar, y las sesiones de depilación son rápidas. Durante la sesión de Silk’n Pro™ es normal sentir y experimentar:
O Ruído de uma Ventoinha – A ventoinha de arrefecimento do Silk’n Pro™ faz um ruído semelhante a um secador de cabelo. Isto é normal.
Ruido de ventilador – el ventilador de Silk’n Pro™ emite un ruido similar al del secador de pelo. Es normal Un sonido como de disparo con cada pulsación – cuando se activa una pulsación de luz HPL™, es normal
escuchar un tenue sonido como de disparo simultáneamente con la señal de luz. Moderar la presión del APLICADOR - Es necesario y útil para ubicar las pulsaciones de luz adyacentes, y es parte de la singular característica de seguridad del Silk’n Pro™. Recuerde que es importante usar siempre conguraciones de energía baja para las sesiones iniciales de depilación. Puede sentir algún calor durante hasta una hora después de su sesión con Silk’n Pro™. Alguna tenue rojez o color rosa – durante y justo después de su sesión Silk’n Pro™, no es fuera de lo común ver en la piel algún color rosado y muy tenue. Esto es usualmente má notable alrededor de los pelos mismos. No obstante, si observa enrojecimiento total de la piel, ampollas o quemaduras, cese inmediatamente el uso del Silk’n Pro™
El tratamiento de la piel después de la sesión de depilación.
No exponga al sol las áreas de piel tratadas. Asegure de proteger cuidadosamente la piel tratada con bloqueador solar, durante todo el período de depilación y por lo menos 2 semanas después de la última sesión con Silk’n Pro™.
88
Español
Para reemplazar el Cartucho de la Lámpara Desechable
1. Presionar la llave encendido/espera (ON/STBY) para que el Silk’n Pro™ esté en modo de espera.
2. Desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente.
3. Asir por ambos lados el Cartucho de la Lámpara Desechable usado, halarlo fuera de la cha y desecharlo con la basura corriente.
4. Desenvolver un nuevo Cartucho de la Lámpara Desechable
5. Presionar suavemente el nuevo Cartucho de la Lámpara Desechable en su lugar Si está correctamente instalado, el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLe saltará al ser presionado y liberado.
Observación: un Cartucho de la Lámpara Desechable también debe ser reemplazado
si adentro aparecen manchas grandes o si se rompe la Supercie de Tratamiento.
10.2. Reponer el Cartucho de la Lámpara
10. El mantenimiento de Silk’n Pro™
10.1.Limpieza del Silk’n Pro™
Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Pro™, y especialmente la Supercie de Tratamiento
Desenchufe el Silk’n Pro™ antes de limpiarlo. Use un paño seco y limpio y un producto de limpieza especialmente destinado a equipos electrónicos, para enjuagar con delicadeza la supercie del Silk’n Pro™, y especialmente la Supercie de Tratamiento. Nunca coloque o Silk’n Pro™ ou qualquer um dos seus componentes na água! ¡Nunca sumerja en agua el Silk’n Pro™ ni cualquiera de sus partes!
El Cartucho todo propósito de la Lámpara Desechable del Silk’n Pro™ puede disparar un número limitado y predeterminado de pulsos de luz. La intensidad del pulso se determina sólo de acuerdo con la conguración del nivel de energía del dispositivo. la energía no disminuye durante la vida útil del Cartucho de Lámpara. Cuando sólo quedan 100 pulsos de luz en el Cartucho de la Lámpara Desechable, comenzará a titilar la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO en el PANEL DE CONTROL, indicando que el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE debe ser reemplazado. A medida que continúa disminuyendo el número de pulsos de luz en el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE, se acelerará el titileo de la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO. Una vez que hayan sido usados todos los pulsos en el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE, la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO se mantendrá iluminada de manera constante indicando que no pueden ser emitidos más pulsos. A n de continuar la sesión de depilación, será necesario reemplazar el Cartucho de la Lámpara Desechable
89
Español
Observación: después de cambiar el Cartucho de la Lámpara Desechable por uno nuevo, determine siempre el nivel de energía a uno más bajo del que usualmente usa. Vuelva a subir el nivel de energía sólo si durante o después del tratamiento no siente molestias fuera de lo común.
No intente abrir o reparar su aparato Silk’n Pro™. Solo centros de reparación autorizados por Silk’n™ tienen el permiso de hacer las reparaciones.
El abrirlo podría exponerla a usted a los peligrosos componentes eléctricos y a la energía de pulsaciones de luz, siendo que tanto lo uno como lo otro capaces de causar lesiones corporales y/o lesiones permanentes a los ojos. Tratar de abrir el Silk’n Pro™ también puede causar daños al aparato y anula su garantía. Por favor establezca contacto con el Servicio al Cliente de Silk’n™ si tiene un aparato roto o dañado que necesita ser reparado
11.2.No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones
Verique que hay buen contacto con la piel y que la Supercie de Tratamiento está presionada uniforme y rmemente sobre la piel. Para su seguridad, el Botón de Pulso activará un pulso sólo si la Supercie de Tratamiento está rmemente presionada contra la piel.
Revisar el PANEL DE CONTROL. Si la LUZ INDICADORA DE ADVERTENCIA DEL TONO DE PIEL titila durante 3 segundos, es una indicación que el tono de su piel, medido por el Sensor de tono de piel, es demasiado oscuro para lograr una aplicación segura. Revise la Luz Indicadora de Reemplazo del Cartucho. Si está encendida, desconecte el Silk’n Pro™ y reemplace el Cartucho de la Lámpara Desechable. Verique que la Señal Listo está encendida.
Si la Señal Listo continúa apagada dentro de 10 segundos, apague el Silk’n Pro™ y vuelva a encenderlo presionando dos veces la llave encendido/en espera (ON/STBY).
Si el problema persiste, contacte a su Centro Local de Servicio al Cliente de Silk’n™ Revise la Luz Indicadora de Advertencia del Sistema (Si la luz está encendida, apague el Silk’n Pro™ y vuelva a encenderlo presionando dos veces la llave encendido/en espera (ON/STBY).
Si el problema persiste, contacte a su Centro Local de Servicio al Cliente de Silk’n™
11. Localización de fallas
11.1.Mi Silk’n Pro™ no se enciende
Vericar que el cable del Adaptador está correctamente conectado al aparato Silk’n Pro™ Vericar que el cable del Adaptador está enchufado en el tomacorriente en la pared
90
Español
13. Especificaciones
Tamaño del lugar 2cm x 3cm [6cm2] Velocidad 1 pulsación cada 3.5 segundos: 1.7 cm2/segundo Tecnología Home Pulsed Light™ Nivel máximo de energía
Max 5J/cm²
Largo de onda 475-1200nm Tiempo de carga / suministro de
corriente
Funcionamiento continuo
Requisitos eléctricos 100-240VAC,2A Tiempo necesario para tratar
piernas más largas
30 minutos
Funcionamiento y seguridad
El nuevo Sensor de Color de Piel garantiza el uso solo en piel de color apto. La punta del sensor de seguridad permite seguridad y control máximos. Fácil de usar.
Tamaño del paquete 22cm x 22cm x 14cm
Temperatura
Funcionamiento
10 to 35°C
Almacenamiento -40 to +70°C
Humedad relativa
Funcionamiento 30 to 75%rH Almacenamiento 10 to 90%rH
Presión atmosférica
Funcionamiento 700 to 1060hPa Almacenamiento 500 to 1060hPa
12. Servicio al cliente
Para más información sobre Silk’n Pro™ por favor ingrese al sitio acorde a su localidad: www.silkn.eu o www. silkn.com. Si su Silk’n Pro™ está roto, dañado, necesita una reparación o para cualquier otra asistencia al usuario respecto al Silk’n Pro™, por favor contacte su Servicio Local al Cliente de Silk’n Pro™ Para clientes en Canadá y los EE.UU.: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Para clientes en otros países: info@silkn.com
En virtud de la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, este dispositivo debe desecharse cuando alcance el n de su vida útil. De este modo, se reciclan los materiales valiosos del dispositivo y se evita el impacto medioambiental. Lleve sus aparatos usados al punto de recogida de residuos electrónicos más cercano para que sean desechados de forma segura y eciente.
Ελληνική
91
Με μια ματιά
Προγραμματίστε την αποτρίχωσή σας με το Silk’n Pro™ για καλύτερα αποτελέσματα
Εφαρμογές 1-4 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους δύο εβδομάδες Εφαρμογές 5-7 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους τέσσερις εβδομάδες Εφαρμογές 8 + – εφαρμόστε όποτε χρειάζεται, μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα.
Εγκατάσταση του Silk’n Pro!
1. Βγάλτε τη ΒΑΣΗ Pro™, τη ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ, καθώς και τα υπόλοιπα περιεχόμενα από το κουτί.
2. Βεβαιωθείτε ότι η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή της συσκευής.
3. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο στην υποδοχή της ΒΑΣΗΣ του Pro™.
4. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μια ηλεκτρική πρίζα. Το ΦΩΤΑΚΙ STAND BY θα ανάψει. Το Silk’n Pro™ σας είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Χρησιμοποιήστε το Silk’n Pro™ ορθά και με ασφάλεια!
5. Εφαρμόστε επιλέγοντας περιοχές που δεν έχουν εκτεθεί πρόσφατα στον ήλιο.
6. Το δέρμα στις περιοχές εφαρμογής θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό, στεγνό και χωρίς πούδρα, αντιιδρωτικά ή αποσμητικά προϊόντα. Μην αποτριχώνετε με κερί, τσιμπιδάκι ή τραβώντας τις τρίχες. Το ξύρισμα είναι ένα σημαντικό βήμα για να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα!
7. Πατήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STANDBY. To ΦΩΤΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θα ανάψει (πορτοκαλί) και θα ξεκινήσει ένας χαρακτηριστικός ήχος (παρόμοιος με εκείνο του σεσουάρ μαλλιών).
8. Περίπου 3,5 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STANDBY, το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει (πράσινο). Η συσκευή είναι τότε έτοιμη για να εκπέμψετε τον πρώτο παλμό στο κατώτατο επίπεδο ισχύος.
9. Αν αυτή είναι η πρώτη σας εφαρμογή - Επιλέξτε επίπεδο ισχύος. Το Pro διαθέτει 5 επίπεδα ισχύος, από 1 (κατώτατο) έως 5 (ανώτατο). Για να επιλέξετε το σωστό επίπεδο ισχύος για την πρώτη σας εφαρμογή, δοκιμάστε ξεχωριστά σε κάθε περιοχή:
Τοποθετήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα και πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ για να εκπέμψετε
έναν παλμό.
Εάν δεν νιώσατε αφύσικη ενόχληση, πιέστε μια φορά το κουμπί + και εκπέμψτε έναν παλμό σε
διαφορετικό σημείο, στο επίπεδο ισχύος 2.
Συνεχίστε να δοκιμάζετε αυξάνοντας το επίπεδο ισχύος, έως ότου φτάσετε το ανώτατο επίπεδο με το
οποίο νιώθετε άνετα. Εάν μέσα σε μια ώρα δεν υπάρξουν παρενέργειες, μπορείτε να ξεκινήσετε κανονικά την εφαρμογή σε εκείνο το επίπεδο ισχύος.
Επαναλάβετε αυτή τη δοκιμή για κάθε περιοχή του σώματος που πρόκειται να αποτριχώσετε.
Ελληνική
92
10. Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος. Εάν το επίπεδο ισχύος χρειάζεται να είναι μεγαλύτερο από το κατώτατο, πιέστε τους ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ, χρησιμοποιώντας το “-” ή ο “+” για να μειώσετε ή να αυξήσετε αντίστοιχα το επίπεδο ισχύος, έως ότου το επιθυμητό επίπεδο επιτευχθεί και το δείξουν τα 3 φωτάκια επιπέδου ισχύος. (Για λεπτομέρειες δείτε το κεφάλαιο “Επίπεδο Ισχύος” σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης).
11. Εφαρμόστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα, αφού βεβαιωθείτε ότι το δέρμα είναι τεντωμένο ομοιόμορφα και λεία. Μόλις η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ έρθει σε πλήρη επαφή με το δέρμα, το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
12. Πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ. Η συσκευή θα υπολογίσει αρχικά το χρώμα του δέρματός σας. Εάν το χρώμα του δέρματος είναι αρκετά ανοιχτό για ασφαλή χρήση, η συσκευή θα εκπέμψει έναν παλμό φωτός στο δέρμα σας και το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα σβήσει. Θα δείτε μια δυνατή λάμψη φωτός και ταυτόχρονα θα ακούσετε ένα διακριτικό κρότο, ο οποίος είναι ο κανονικός ήχος της συσκευής. Θα νιώσετε μια ήπια αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος. Το Silk’n Pro™ θα φορτίσει αμέσως για τον επόμενο παλμό. Μετά από 3,5 δευτερόλεπτα το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει και πάλι.
13.
Απομακρύνετε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ από την περιοχή του δέρματος όπου μόλις την εφαρμόσατε.
14. Μετακινήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ σε άλλη περιοχή δέρματος. Χρησιμοποιείστε το αποτύπωμα που άφησε η συσκευή στο δέρμα σας ως οδηγό για να τοποθετήσετε σωστά τον επόμενο παλμό, αποφεύγοντας τόσο τη διπλοκάλυψη, όσο και τα κενά ανάμεσα στους παλμούς.
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
Προσπαθήστε να αποφύγετε τη διπλοκάλυψη!
Προσοχή: Μην εφαρμόζετε στην ίδια περιοχή δέρματος πάνω από μια φορά σε κάθε συνεδρία αποτρίχωσης!
Οι περισσότερες από μια εφαρμογές στην ίδια περιοχή δέρματος ανά συνεδρία αυξάνουν την πιθανότητα παρενεργειών.
15. Επαναλάβετε τη διαδικασία ώσπου να καλύψετε ολόκληρη την επιφάνεια που θέλετε να περιποιηθείτε.
Ελληνική
93
Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd.
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Ημερομηνία Τύπωσης: Μάιος 2011
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα ή τις προδιαγραφές τους με στόχο τη βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την Home Skinovations Ltd. θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες για το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή πνευματικών δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, με οποιοδήποτε τρόπο ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για οποιοδήποτε σκοπό, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της Home Skinovations Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd. κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, σήματα κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά στο παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των ευρεσιτεχνιών, σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων η οποιονδήποτε άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της Home Skinovations Ltd. Οι όροι ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Πίνακας Περιεχομένων
1. Πριν Ξεκινήσετε ......................................................................................................................................................................................................................... 94
1.1 Περιγραφή συσκευής Silk’n Pro™ ........................................................................................................................................................................ 94
1.2 Περιεχόμενα συσκευασίας ................................................................................................................................................................................................. 94
1.3. Η Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας ......................................................................................................................................................................................... 95
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Pro™ .................................................................................................................................................................. 95
3. Ασφάλεια με το Silk’n Pro™ ....................................................................................................................................................................................... 95
4. Αντενδείξεις .................................................................................................................................................................................................................................... 96
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™ εάν: ................................................................................................................................................ 98
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Pro™ αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα: ................................................................................ 99
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n Pro™ ....................................................................................................................... 100
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Pro™ ............................................................................................................................................................. 101
9. Ξεκινήστε! ................................................................................................................................................................................................................................... 102
9.1 Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Pro™; ................................................................................................................................ 105
9.2 Μετά την εφαρμογή του Silk’n Pro™ ..................................................................................................................................................... 105
10. Συντήρηση του Silk’n Pro™ ...................................................................................................................................................................................... 106
10.1 Καθαρισμός του Silk’n Pro™ ............................................................................................................................................................................................ 106
10.2 Αντικατάσταση της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ ..................................................................................................................................................... 106
11. Αντιμετώπιση Προβλημάτων ................................................................................................................................................................................ 107
11.1 “Το Silk’n Pro™ μου δεν δουλεύει.” ...................................................................................................................................................................... 107
11.2 “Δεν εκπέμπεται παλμός φωτός όταν πιέζω τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΛΜΟΥ.” ......................................................................... 107
12. Εξυπηρέτηση Πελατών ................................................................................................................................................................................................. 108
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................................................................................................................................................................................................. 108
Ετικέτα .................................................................................................................................................................................................................................................... 235
Ελληνική
94
Πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™ για πρώτη φορά, παρακαλείστε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες για τη διαδικασία χρήσης της συσκευής, το χειρισμό της συσκευής και τις διαδικασίες μετά τη χρήση. Σας συνιστούμε να συμβουλεύεστε ξανά το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη πριν από κάθε χρήση του Silk’n Pro™.
Το Silk’n Pro™ είναι μια ηλεκτρική συσκευή και ως εκ τούτου θα πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη προσοχή για την ασφάλειά σας. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από νεαρά άτομα ηλικίας 14 έως 18 ετών υπό την επίβλεψη ενηλίκου. Τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες μπορούν να υποβληθούν στη θεραπεία μόνο σε περίπτωση που γίνεται από κάποιο άλλο άτομο με την κατάλληλη εμπειρία χρήσης. Σε όλες τις παραπάνω περιπτώσεις πρέπει να παρέχονται στους χρήστες όλες οι πληροφορίες για τα αποτελέσματα και οι ίδιοι να γνωρίζουν τους πιθανούς κινδύνους. Παρακαλείστε να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ασφαλείας πριν τη χρήση και να τις ακολουθείτε αυστηρά όταν χρησιμοποιείτε το Silk’n Pro™
1. Πριν Ξεκινήσετε
Το Silk’n Pro™ είναι μια συσκευή αποτρίχωσης με βάση το φως, σχεδιασμένη για οικιακή χρήση.
1.1 Περιγραφή συσκευής Silk’n Pro™
Το Silk’n Pro™ σας αποτελείται από μια ΒΑΣΗ με έναν ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, μια ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ και μια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ. Στη ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ του Silk’n Pro™ θα βρείτε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ και μια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ με μια ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
Προειδοποιητικό φωτάκι συστήματος Κουμπί Παλμού Επιφανεια εφαρμογης Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας
Βάση Πίνακας Ελέγχου Συσκευή Εφαρμογής Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας
1
4
2
3
Διακόπτης on/standby Φωτάκι Stand By (Αναμονής) Φωτάκι λειτουργίας Φωτάκι ετοιμότητας
6
5
8
7
Διακόπτες επιλογής επιπέδου ισχύος Φωτάκια επιπέδου ισχύος Φωτάκι αντικατάστασης κεφαλής Προειδοποιητικό φωτάκι χρώματος
επιδερμίδας
9
11 12
10
15 16
14
13
1.2 Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανοίγοντας τη συσκευασία Silk’n Pro™ θα βρείτε τα ακόλουθα περιεχόμενα:
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
Ελληνική
95
1.3 Η Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας: Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ του Silk’n Pro™ για όλες τις χρήσεις, εκπέμπει έναν περιορισμένο και προκαθορισμένο αριθμό παλμών φωτός (ανεξάρτητα από το επίπεδο ισχύος των παλμών αυτών). Προς ενημέρωσή σας - Ένας πλήρης κύκλος εφαρμογών αποτρίχωσης σε όλο το σώμα, απαιτεί συνήθως 5.000-7.000 παλμούς φωτός.
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Pro™
Το Silk’n Pro™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας του σώματος. Η χρήση του Silk’n Pro™ είναι ιδανική για περιοχές όπως οι μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα πόδια, το πρόσωπο, η πλάτη και το στήθος.
Το Silk’n Pro™ ενδείκνυται για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας.
3. Ασφάλεια με το Silk’n Pro™
Με το Silk’n Pro™ η Ασφάλεια Έρχεται Πρώτη.
Η τεχνολογία HPL™ του Silk’n Pro™ - Υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλό επίπεδο ισχύος: Η τεχνολογία
Home Pulsed Light™ (Οικιακό Παλμικό Φως) είναι σε θέση να επιτύχει μακροχρόνια αποτριχωτικά αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο ισχύος από τις άλλες συσκευές αποτρίχωσης με βάση το φως. Η χαμηλή ισχύς που χρησιμοποιείται από το Silk’n Pro™ μειώνει τις πιθανότητες βλαβών ή παρενεργειών και συμβάλλει στη συνολική σας ασφάλεια.
Το Silk’n Pro™ προστατεύει το δέρμα σας: Η αποτρίχωση με βάση το φως δεν είναι κατάλληλη για φυσικές σκουρόχρωμες επιδερμίδες ή μαυρισμένο δέρμα. Το Silk’n Pro™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ που είναι σχεδιασμένος έτσι ώστε να ελέγχει το δέρμα στο οποίο εφαρμόζεται και να επιτρέπει τη λειτουργία μόνο σε κατάλληλες επιδερμίδες. Αυτός ο μοναδικός μηχανισμός ασφαλείας δεν θα επιτρέψει τη λειτουργία σε περιοχές που το δέρμα σας είναι σκούρο ή πολύ μαυρισμένο. Επιπλέον, η 2X3 τετραγωνικών εκατοστών ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ μέσω της οποίας εκπέμπονται οι παλμοί φωτός, είναι τοποθετημένη μέσα στην ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ στην ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ. Αυτό επιτρέπει στο Silk’n Pro™ να προστατεύει το δέρμα σας, αποφεύγοντας άμεση επαφή ανάμεσα στην ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ και το δέρμα.
Το Silk’n Pro™ προστατεύει τα μάτια σας: Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ του Silk’n Pro™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας για την προστασία των ματιών. Είναι έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται παλμός φωτός όταν η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ αντικρίζει κενό. Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ είναι σε επαφή με το δέρμα.
ΒΑΣΗ και ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Silk’n Pro™ Ένα καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος Το Εγχειρίδιο Χρήσης Ένα DVD Οδηγιών
Ελληνική
96
4. Αντενδείξεις
Σημαντική Πληροφορία Ασφαλείας - Διαβάστε Πριν τη Χρήση!
To Silk’n Pro™ δεν είναι κατάλληλο για όλους. Παρακαλείστε να διαβάσετε και να λάβετε υπ’ όψιν τις πληροφορίες που ακολουθούν, πριν τη χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες και εξατομικευμένες συμβουλές μπορείτε, επίσης, να επισκεφθείτε το www.silkn.com ή την τοπική σας διεύθυνση Silk’n™.
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Pro™ σε φυσικές σκουρόχρωμες επιδερμίδες.
Δείτε τον πίνακα χρώματος επιδερμίδας στο εσώφυλλο
Η χρήση του Silk’n Pro™ σε σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες, όπως κοκκινίλες και ενοχλήσεις στο δέρμα
Ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο Silk’n Pro™ για τη μέτρηση του χρώματος της επιδερμίδας στην οποία εφαρμόζεται, στην αρχή κάθε εφαρμογής και περιοδικά κατά την εφαρμογή. Ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ διασφαλίζει ότι παλμοί θα απελευθερώνονται μόνο σε κατάλληλες δερματικές αποχρώσεις.
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Pro™ σε μαυρισμένο δέρμα ή μετά από πρόσφατη έκθεση στον ήλιο (συμπεριλαμβανομένων των συσκευών τεχνητού μαυρίσματος). Μην εκθέτετε τις περιοχές στις οποίες έχετε κάνει εφαρμογή στον ήλιο.
Η χρήση του Silk’n Pro™ πριν ή μετά από οποιαδήποτε έκθεση στον ήλιο, ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες, όπως κοκκινίλες και ενοχλήσεις στο δέρμα. Το μαυρισμένο δέρμα, ιδιαίτερα μετά από πρόσφατη έκθεση στον ήλιο, περιέχει μεγάλες ποσότητες της χρωστικής ουσίας Μελανίνη. κάθε τύπος και χρώμα επιδερμίδας, συμπεριλαμβανομένων όσων δεν φαίνεται να μαυρίζουν γρήγορα. Η παρουσία μεγάλης ποσότητας Μελανίνης εκθέτει το δέρμα σε μεγαλύτερους κινδύνους κατά τη χρήση μεθόδων αποτρίχωσης που βασίζονται στο φως.
Αποφύγετε την έκθεση στον ήλιο για 4 εβδομάδες πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™! Έκθεση στον ήλιο νοείται η άμεση έκθεση στον ήλιο χωρίς προστασία για περισσότερο από 15 λεπτά συνεχόμενα, ή η έμμεση έκθεση στον ήλιο χωρίς προστασία για περισσότερο από 1 ώρα συνεχόμενα. Για να προστατέψετε το δέρμα που έχετε αποτριχώσει πρόσφατα κατά την έκθεση στον ήλιο, βεβαιωθείτε ότι έχετε απλώσει προσεκτικά αντηλιακό προστασίας SPF 30 ή μεγαλύτερο, για 2 εβδομάδες μετά από κάθε συνεδρία αποτρίχωσης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Pro™ γύρω από ή κοντά στα μάτια.
Αν και το Silk’n Pro™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποτρίχωση του προσώπου, συνιστάται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση για την αποφυγή των ματιών.
To Silk’n Pro™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας για την προστασία των ματιών. Είναι έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται παλμός φωτός όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ αντικρίζει κενό. Ο διακόπτης ασφαλείας επιτρέπει την εφαρμογή μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα.
Δεν είναι ασφαλές!
Ελληνική
97
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Μην εφαρμόζετε σε τατουάζ ή μόνιμο μακιγιάζ, σκούρα καφέ ή μαύρα σημάδια (όπως μεγάλες φακίδες, εκ γενετής σημάδια, ελιές ή κρεατοελιές), στις ρώγες, τα γεννητικά όργανα και τα χείλη.
Η χρήση του Silk’n Pro™ σε οποιαδήποτε περιοχή που είναι σκουρόχρωμη ή έχει περισσότερες χρωστικές ουσίες, ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές στο δέρμα (υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτωση).
Καλύψτε την περιοχή με υλικό που δεν απορροφά το φως, όπως ένα λευκό πανί ή χειρουργικό επίδεσμο.
Μην εφαρμόζετε σε ενεργό έκζεμα, ψωρίαση, κακώσεις, ανοιχτές πληγές ή λοιμώξεις (έρπητες), ανώμαλες δερματικές συνθήκες που έχουν προκληθεί από συστημικές ή μεταβολικές νόσους (π.χ. διαβήτης).
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη ευαίσθητες περιοχές.
Περιμένετε να αναρρώσει η προσβεβλημένη περιοχή πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™.
Εκδηλώνεται έρπητας σε περιοχές εφαρμογής που έχουν ιστορικό.
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη ευαίσθητες περιοχές.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας για προληπτική θεραπεία πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™.
Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™ αν είστε έγκυος ή σε περίοδο θηλασμού.
Ορμονικές αλλαγές κατά την εγκυμοσύνη ενδέχεται να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματος και τον κίνδυνο παρενεργειών.
Μην χρησιμοποιήσετε σε περιοχές που ίσως θελήσετε να αφήσετε τις τρίχες να μεγαλώσουν ξανά.
Τα αποτελέσματα είναι μόνιμα.
Κρατήστε όλα τα μέρη του Silk’n Pro™ μακριά από το νερό! Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε το Silk’n Pro™ οπουδήποτε απ’ όπου θα μπορούσε να πέσει, να σπρωχτεί ή να βρεθεί σε μπανιέρα, νεροχύτη ή κάποιο άλλο δοχείο που περιέχει νερό.
Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρή ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Pro™: ενώ κάνετε μπάνιο, εάν υγρανθεί ή βραχεί. Βγάλτε το αμέσως από την πρίζα εάν πέσει σε νερό.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n Pro™.
Το άνοιγμα του Silk’n Pro™ ενδέχεται να σας εκθέσει σε επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς στο σώμα και/ή μόνιμη βλάβη στα μάτια. Ενδέχεται, επίσης, να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να ακυρώσει την εγγύησή σας.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη ή χαλασμένη συσκευή που χρειάζεται επισκευή.
Ελληνική
98
Εάν η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ είναι χαλασμένη ή αν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ είναι ραγισμένη, σπασμένη ή λείπει.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα δεν είναι εγκεκριμένα από τη Home Skinovations Ltd.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
το καλώδιο ή το βύσμα του έχουν υποστεί βλάβες.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμές επιφάνειες.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
δείτε ή μυρίσετε καπνό κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
δεν λειτουργεί κανονικά ή εάν φαίνεται χαλασμένο.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ του είναι ραγισμένος ή σπασμένος.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
το εξωτερικό κέλυφος έχει ραγίσει ή διαλυθεί.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Pro™ εάν:
Ελληνική
99
Iστορικό σχηματισμού τορπιλοειδών ουλών.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν τη χρήση του Silk’n Pro™.
Αν πάσχετε από επιληψία.
Αν πάσχετε από ασθένεια που σχετίζεται με φωτοευαισθησία, όπως η πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα εκ φωτός, ηλιακή κνίδωση, λύκο κ.λπ.
Αν έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή περιοχές με πιθανά δερματικά καρκινώματα.
Αν έχετε υποβληθεί σε ραδιοθεραπεία ή χημειοθεραπεία μέσα στους 3 τελευταίους μήνες.
Αν συντρέχει οποιοσδήποτε άλλος λόγος που, σύμφωνα με τη γνώμη του γιατρού σας, θα καθιστούσε την εφαρμογή μη ασφαλή για εσάς.
Αν το δέρμα σας έχει υποβληθεί σε συνταγογραφούμενη φαρμακευτική αγωγή μέσα στους τελευταίους 6 μήνες, παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον γιατρό σας.
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Pro™ αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα:
Loading...