SIGMA SPORT RC 14.11 Manuel de l’utilisateur [fr]

Page 1
ruNNINg CoMPuTEr
RC 14.11
RUNNING COMPUTER
SPEED – DISTANCE – LAP CouNT
www.sigmasport.com
PT
Page 2

CONTENU

1 Préface 100
2 Contenu de l'emballage 100
3 Consignees de sécurité 101
4 Vue d'ensemble 102
4.1 Activation du Cardio Running 102
4.2 Fixation de l'émetteur R3 102
4.2.1 Mise en place de la ceinture thoracique 102
4.2.2 Fixation du HipClip 103
4.3 Avant l'entraînement 104
4.4 Pressions longues et courtes sur les boutons 105
4.5 Vue d'ensemble des modes et fonctions 106
4.5.1 Mode de veille 107
4.5.2 Mode d'entraînement 107
4.5.3 Aperçu des tours 108
4.5.4 Mode de réglage 108
5 Mode de réglage 110
5.1 Ouverture du mode de réglage 110
5.2 Structure de l'écran 110
5.3 Affectation des boutons en mode de réglage 110
5.4 Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil 111
5.5 Réglage des paramètres de l'appareil 111
5.5.1 Langue 111
5.5.2 Unité de mesure 111
5.5.3 Calibrage 111
5.5.4 Facteur de correction 111
5.5.5 Date 112
5.5.6 Heure 113
5.5.7 Sexe 114
5.5.8 Date de naissance 114
5.5.9 Poids 114
5.5.10 FCmax 114
5.5.11 Zone d'entraînement 115
5.5.12 Entraînement avec zones d'entraînement 116
5.5.13 Définition d'une zone d'entraînement individuelle 116
5.5.14 Distance totale 118
5.5.15 Durée totale 119
5.5.16 Calories brûlées totales 119
5.5.17 Contraste 119
5.5.18 Intervalle d'enregistrement 120
5.5.19 Journal de bord 121
98
www.sigmasport.com
Page 3
CONTENU
5.5.20 Tonalité des boutons 121
5.5.21 Activation et désactivation de l'alarme des zones 121
6 Calibrage & Facteur de correction 122
6.1 Pourquoi procéder au calibrage? 122
6.2 Fonction de calibrage 122
6.3 Début du calibrage 123
6.4 Calibrage 124
6.4.1 Préparation du calibrage 125
6.4.2 Déroulement du calibrage 126
6.5 Facteur de correction 127
7 Mode d'entraînement 128
7.1 Ouverture du mode d'entraînement 128
7.2 Structure de l'écran 128
7.3 Affectation des boutons en mode d'entraînement 129
7.4 Fonctions pendant l'entraînement 130
7.5 Liaison radio avec l'émetteur R3 130
7.6 Début de l'entraînement 131
7.7 Interruption de l'entraînement 132
7.8 Fin de l'entraînement 132
7.9 Valeurs d'entraînement après l'entraînement 133
7.10 Réinitialiser les valeurs d’entraînement et enregistrer 133
8 Entraînement par tours 134
8.1 Entraînement par tours 134
8.2 Résumé du dernier tour 135
8.3 Aperçu des tours 135
8.3.1 Ouverture du mode d'aperçu des tours 136
8.3.2 Structure de l'écran 136
8.3.3 Affectation des boutons en mode d'aperçu des tours 137
8.3.4 Affichages des valeurs des différents tours 138
9 Transfert des données 138
9.1 Connexion du RC 14.11 à la station de connexion Watch 139
10 Entretien & Nettoyage 140
10.1 Remplacement des piles 140
10.2 Lavage de la ceinture thoracique textile COMFORTEX+ 141
10.3 Elimination 142
11 Caractéristiques techniques 143
12 Garantie 145
FR
99
Page 4

1 PREFACE

Nous vous remercions d'avoir choisi un Cardio Running de marque SIGMA SPORT®. Votre nouveau Cardio Running restera, pendant de longues années, un compagnon fidèle pour vos sorties sportives et de loisirs. Vous pouvez utiliser votre Cardio Running pour de nombreuses activités, telles que – par exemple :
k Entraînement à la course k Marche et marche nordique k Randonnée k Natation (uniquement pour la mesure de la fréquence cardiaque)
Le Cardio Running RC 14.11 est un instrument de mesure utilisant des techniques avancées qui mesure avec précision votre fréquence cardiaque, mais aussi la distance et la vitesse. Nous vous prions de bien vouloir lire le présent mode d'emploi attentivement pour découvrir et pouvoir utiliser au mieux les nombreuses fonctions de votre nouveau Cardio Running.
SIGMA SPORT® vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre nouveau Cardio Running.

2 CONTENU DE L'EMBALLAGE

Cardio Running RC 14.11, pile compris
Outil d'ouverture du couvercle du compartiment à pile pour l'activation et le remplacement de la pile. Astuce : Si vous perdez cet outil, vous pouvez également ouvrir le compartiment à pile au moyen d'un stylo à bille.
100
Ceinture thoracique COMFORTEX+ pour la mesure de la fréquence cardiaque et la fixation de l'émetteur R3
www.sigmasport.com
Page 5
2 CONTENU DE L'EMBALLAGE
Emetteur R3, pile compr. pour la mesure de la vitesse et de la fréquence cardiaque. L'émetteur R3 envoie un signal numérique codé à votre RC 14.11.
HipClip pour émetteur R3 pour l'entraînement sans mesure de la fréquence cardiaque, mais bien de la vitesse
Logiciel DATA CENTER 2 pour l'analyse de vos données d'entraînement
Station de connexion avec raccord USB pour la consultation des données d'entraînement du RC 14.11 dans le logiciel DATA CENTER 2 sur l'ordinateur
Installez le logiciel DATA CENTER 2 avant de raccorder la station de connexion !

3 CONSIGNES DE SECURITE

k Avant de l'entraînement, veuillez consulter votre médecin afin d'éviter tout risque pour votre santé. Ceci s'applique tout particulièrement si vous souffrez de maladies cardiovasculaires ou n'avez plus fait de sport depuis longtemps.
k Veuillez ne pas utiliser votre Cardio Running pour la plongée, mais bien uniquement pour la natation.
k N'appuyez jamais sur aucun bouton sous l'eau.
FR
101
Page 6

4 VUE D'ENSEMBLE

4.1 ACTIVATION DU CARDIO RUNNING

Avant de pouvoir vous entraîner avec votre nouveau RC 14.11, celui-ci doit tout d'abord avoir été activé. A cette fin, utilisez l'outil adéquat pour placer le couvercle du compartiment à piles sur ON.
Votre RC 14.11 passe automatiquement en mode de réglage. Les boutons PULSE (-) et SPEED (+) vous permettent de basculer entre les différents paramètres de base. La bouton SET permet de confirmer les saisies. Réglez les paramètres de base, tels que la langue, l'unité de mesure, la date, l'heure, etc. Appuyez longuement sur le bouton SET pour quitter le mode de réglage. Vous trouverez de plus amples informations au chapitre 5, “Mode de réglage”.

4.2 FIXATION DE L'ÉMETTEUR R3

Vous pouvez porter l'émetteur R3 sur la ceinture thoracique ou sur le HipClip.
k Sur la ceinture thoracique
La fréquence cardiaque, la vitesse et la distance sont mesurées.
k Sur le HipClip
La vitesse et la distance sont mesurées, pas la fréquence cardiaque.

4.2.1 MISE EN PLACE DE LA CEINTURE THORACIQUE

Enfoncez l'émetteur R3 sur les boutons-pressions de la ceinture thoracique. Important ! Après l'entraînement, décrochez l'émetteur R3 de la ceinture pour préserver la pile. L'émetteur est toujours actif lorsque du courant passe entre les deux contacts. C'est toujours le cas lorsque la ceinture thoracique est portée sur la peau ou lorsque la ceinture thoracique et/ou l'émetteur R3 sont déposés sur une serviette humide, par exemple. Dès que la LED clignote, l'émetteur R3 est actif.
102
www.sigmasport.com
Page 7
4 VUE D'ENSEMBLE

4.2.1 MISE EN PLACE DE LA CEINTURE THORACIQUE

Adaptez la longueur de la ceinture.
Important ! La ceinture doit tenir correctement, mais ne pas être trop serrée.
Placez la ceinture sous le muscle pectoral ou la poitrine.
Important ! L'émetteur R3 doit être tourné vers l'avant.
Humidifiez les électrodes laminées reposant sur la peau.
Important ! La fréquence cardiaque ne peut être mesurée avec fiabilité que lorsque les électrodes laminées sont humidifiées.

4.2.2 FIXATION DU HIPCLIP

Enclenchez l'émetteur R3 dans le HipClip.
Important ! Après l'entraînement, décrochez l'émetteur R3 du HipClip pour préserver la pile. L'émetteur reste actif tant qu'il est accroché au HipClip ou que du courant peut circuler entre les contacts (boutons-pressions). Dès que la LED clignote, l'émetteur R3 est actif. Remarque : L'émetteur R3 ne peut être fixé que dans un sens.
Fixez le HipClip au centre de votre pantalon.
Important ! La vitesse et la distance ne peuvent être correctement mesurées que lorsque vous portez le HipClip à l'avant, au centre.
FR
103
Page 8
4 VUE D'ENSEMBLE

4.3 AVANT L'ENTRAÎNEMENT

Avant de pouvoir commencer à vous entraîner, vous devez tout d'abord préparer votre Cardio Running comme suit :
1 Mettez la ceinture thoracique ou le HipClip et le RC 14.11 en place.
2 Activez le RC 14.11 en enfonçant un bouton au choix et en le maintenant enfoncé.
3 Le Cardio Running passe automatiquement en mode d'entraînement. Attendez jusqu'à ce que la fréquence cardiaque s'affiche avant de commencer à vous entraîner.
104
4 Démarrez l'entraînement.
Le bouton START/STOP permet de démarrer l'entraînement.
www.sigmasport.com
Page 9
4 VUE D'ENSEMBLE
4.3 AVANT L'ENTRAÎNEMENT
5 Si vous souhaitez mettre un terme à
l'entraînement, appuyez sur le bouton START/STOP. Le chronomètre s'arrête. Pour réinitialiser les valeurs, appuyez longuement sur le bouton START/STOP. Pour quitter le mode d'entraînement, maintenez le bouton PULSE (-) enfoncé.

4.4 PRESSIONS LONGUES ET COURTES SUR LES BOUTONS

Votre Cardio Running peut être commandé au moyen de deux types de pression sur les boutons :
k Pression courte sur les boutons Vous appelez une fonction ou changez de fonction.
k Pression longue sur les boutons
Vous changez de mode, réinitialisez les valeurs d'entraînement ou procédez à une nouvelle synchronisation entre l'émetteur R3 et le RC 14.11.
Exemple : Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez passer en mode de veille.
Appuyez longuement sur le bouton PULSE (-).
Maintenez le bouton PULSE (-) enfoncé. L'écran clignote deux fois et indique que le mode d'entraînement a été quitté.
FR
105
Page 10
4 VUE D'ENSEMBLE
4.4 PRESSIONS LONGUES ET COURTES SUR LES BOUTONS
Le mode de veille s'affiche. Relâchez le bouton PULSE (-).

4.5 VUE D'ENSEMBLE DES MODES ET FONCTIONS

Vous obtenez ici une vue d'ensemble des différents modes (mode d'entraînement, mode de réglage et mode de veille). Une pression longue permet de basculer entre les différents modes.
106
Affichage des tours
www.sigmasport.com
Mode de réglage
Mode d'entraînement
Mode de veille
Page 11
4 VUE D'ENSEMBLE

4.5.1 MODE DE VEILLE

En mode de veille, seules l'heure et la date s'affichent. Appuyez longuement sur un bouton au choix pour passer du mode de veille au mode d'entraînement.

4.5.2 MODE D'ENTRAÎNEMENT

Vous vous entraînez dans ce mode.
LAP
k Temps partiels / inter­ médiaires
PULSE
k Fréquence cardiaque moyenne
k Fréquence cardiaque maximale
k Calories brûlées
k Capacité restante du journal de bord
k Calories brûlées totales*
*Remarque : Pour améliorer la visibilité pendant l'entraînement, les valeurs totales ne s'affichent que lorsque le chronomètre ne fonctionne pas.
START/STOP
k Chronomètre
SET
k Distance (en km) k Vitesse
(en km/h ou min/km)
k Durée
SPEED
k Temps partiel k Distance par tour k Vitesse moyenne k Vitesse maximale k Heure k Distance totale* k Durée totale*
FR
107
Page 12
4 VUE D'ENSEMBLE

4.5.3 APERÇU DES TOURS

Le RC 14.11 vous permet de vous entraîner par tours. Votre Cardio Running enregistre les valeurs des différents tours ou sections du parcours. Vous pouvez consulter les valeurs dans l'aperçu des tours après et pendant l'entraînement.
L'aperçu des tours n'est accessible qu'au départ du mode d'entraînement, en maintenant le bouton LAP enfoncé.
En mode d'aperçu des tours : les boutons LAP et START/STOP permettent de naviguer entre les tours passés. Les boutons PULSE (-) et SPEED (+) permettent de visualiser les fréquences cardiaques et distances par tour.
Pendant l'entraînement, votre Cardio Running affiche brièvement un résumé du dernier tour après la fin de chaque tour (appui bref sur le bouton LAP). Vous pouvez ainsi constater directement si vous vous trouvez dans les valeurs visées (tableau de marche, temps visés).
108
www.sigmasport.com
Page 13
4 VUE D'ENSEMBLE

4.5.4 MODE DE RÉGLAGE

Ce mode permet d'adapter les paramètres de l'appareil.
k Le bouton SPEED (+) permet d'avancer, de la langue à l'alarme des zones.
k Le bouton PULSE (-) permet de reculer, de l'alarme des zones à la langue.
FR
Alarme des zones
(marche, arrêt)
Tonalité des boutons
(marche, arrêt)
Journal de bord
(interrompre, effacer)
Intervalle
d'enregistrement
(5, 10, 20 ou 30 sec.)
Contraste
(5 niveaux)
Calories brûlées totales
(valeur)
Durée totale
(valeur)
Distance totale
(valeur)
Zone d'entraînement
(Brùl. graisse, Fit Zone,
Individuelle)
Fréquence
cardiaque max.
(calculé sur base du sexe,
de l'âge et du poids.
Corrections possibles.)
Langue
(ES, FR, IT, GB, DE)
Unité de mesure
(km/h, mph, min/km, min/mile)
Calibrage
(course / marche)
Facteur de correction
(valeur)
Date
(valeur, format)
Heure
(valeur, 12h, 24h)
Sexe
(homme, femme)
Année de naissance
(valeur)
Poids
(valeur)
109
Page 14

5 MODE DE REGLAGE

5.1 OUVERTURE DU MODE DE RÉGLAGE

Condition : Votre Cardio Running affiche le mode
d'entraînement (cf. chapitre 4.5, “Vue d'ensemble des modes et fonctions”).
Appuyez longuement sur le bouton SET. L'écran clignote deux fois, puis le mode de réglage s'ouvre.

5.2 STRUCTURE DE L'ÉCRAN

ère
ligne SET indique que le mode de réglage
1
est ouvert.
ème
3
ligne / Sous-menu ou paramètre
ème
4
ligne à régler.

5.3 AFFECTATION DES BOUTONS EN MODE DE RÉGLAGE

110
PULSE
Pression courte :
retour en arrière
Pression longue :
retour en arrière rapide
LIGHT
Pression courte : éclairage allumé
www.sigmasport.com
START/STOP
Pression courte: en mode de calibrage, début et fin de la mesure
SET
Pression courte : sélection d'une fonction enregistrement d'une valeur Pression longue : quitte le mode de réglage (en mode de calibrage, interruption du calibrage)
SPEED
Pression courte : avance Pression longue: avance
rapide
Page 15
5 MODE DE REGLAGE

5.4 AIDE-MÉMOIRE – PARAMÈTRES DE L'APPAREIL

Les paramètres de l'appareil, tels que la langue, l'unité de mesure, le facteur de correction, le sexe, la date de naissance, le poids, la FCmax, le contraste, l'intervalle d'enregistrement, le journal de bord, la tonalité des boutons et l'alarme des zones doivent tous être réglés de la même manière: Vous choi­sissez le paramètre, modifiez la valeur et enregistrez le paramètre modifié.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage (chapitre 5.1). 1 Appuyez sur le bouton PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que le
paramètre souhaité s'affiche.
2 Appuyez sur le bouton SET : la valeur du paramètre clignote. 3 Appuyez sur le bouton PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que la
valeur souhaitée s'affiche. 4 Appuyez sur le bouton SET pour modifier le paramètre de l'appareil. Vous pouvez alors passer à un autre paramètre.

5.5 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE L'APPAREIL

5.5.1 LANGUE

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”.

5.5.2 UNITÉ DE MESURE

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”.

5.5.3 CALIBRAGE

Le calibrage est décrit dans un autre chapitre. Cf. chapitre 6 “Calibrage & Facteur de correction”.
FR

5.5.4 FACTEUR DE CORRECTION

Le facteur de correction est décrit dans un autre chapitre. Cf. chapitre 6 “Calibrage & Facteur de correction”.
111
Page 16
5 MODE DE REGLAGE

5.5.5 DATE

Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que “Date” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. “Année” s'affiche et l'année réglée par défaut clignote. Réglez alors l'année au moyen des boutons PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. “Mois” s'affiche. Réglez alors le mois au moyen des boutons PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. “Jour” s'affiche. Réglez alors le jour au moyen des boutons PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. Un format de date s'affiche. Les boutons PULSE (-) ou SPEED (+) permettent de sélectionner le format souhaité pour la date.
112
Appuyez sur le bouton SET. Le réglage de la date est enregistré.
www.sigmasport.com
Page 17
5 MODE DE REGLAGE

5.5.6 HEURE

Exemple : Vous souhaitez adapter l'heure au passage de l'heure d'hiver
à l'heure d'été.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que “Heure” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. “24H” s'affiche et clignote. Les boutons PULSE (-) ou SPEED (+) permettent de choisir entre “24H” et “12H”.
Appuyez sur le bouton SET. L'heure s'affiche. Les heures clignotent.
Appuyez sur le bouton SPEED (+). L'heure augmente d'une unité. Le bouton PULSE (-) diminue l'heure d'une unité.
Appuyez sur le bouton SET. Les minutes clignotent.
Appuyez sur le bouton SET. La nouvelle heure est enregistrée.
FR
113
Page 18
5 MODE DE REGLAGE

5.5.7 SEXE

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”. Ce paramètre de l'appareil intervient pour le calcul de la fréquence cardiaque maximale et des calories. Cette valeur est donc importante.

5.5.8 DATE DE NAISSANCE

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”. Ce paramètre de l'appareil intervient pour le calcul de la fréquence cardiaque maximale et des calories. Cette valeur est donc importante.

5.5.9 POIDS

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”. Ce paramètre de l'appareil intervient pour le calcul de la fréquence cardiaque maximale et des calories. Cette valeur est donc importante.

5.5.10 FCMAX

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l’appareil”. La fréquence cardiaque maximale (FCmax) est déterminée par le Cardio Running sur base du sexe, du poids et de la date de naissance.
Attention ! Veuillez noter que cette valeur modifie également les zones d'entraînement. Modifiez la FCmax uniquement si celle-ci a été déterminée au moyen d'un test sûr, tel qu'un diagnostic de performance.
114
www.sigmasport.com
Page 19
5 MODE DE REGLAGE

5.5.11 ZONE D'ENTRAÎNEMENT

Vous pouvez choisir entre trois zones d'entraînement. Les limites supérieure et inférieure de l'alarme sont alors déterminées.
Exemple : Vous souhaitez brûler des graisses. Choisissez alors la “Brùl. graisse”.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (-) jusqu'à ce que “Zone d'entraînement” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. La zone d'entraînement réglée s'affiche.
Passez à “Brùl. graisse” au moyen du bouton SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. La zone d'entraînement est alors réglée pour tous les autres entraînements.
Astuce : Appuyez longuement sur la bouton SET pour revenir au mode d'entraînement.
FR
115
Page 20
5 MODE DE REGLAGE

5.5.12 ENTRAÎNEMENT AVEC ZONES D'ENTRAÎNEMENT

Votre Cardio Running est doté de trois zones d'entraînement. Les zones d'entraînement par défaut “Brùl. graisse” et “Zone fitness” sont calculées sur base de la fréquence cardiaque maximale. Chaque zone d'entraînement est limitée par une fréquence cardiaque maximale et une fréquence cardiaque minimale.
k Brùl. graisse
Le métabolisme aérobie est entraîné. L'organisme brûle plus de graisses (les transforme en énergie) que d'hydrates de carbone pendant un entraînement de longue durée, à faible intensité. L'entraînement dans cette zone vous aide à perdre du poids.
k Zone fitness
Dans la zone Fitness, l’entraînement est déjà plus intense. L'entraînement dans cette zone sert à renforcer l'endurance de base.
k Zone d'entraînement individuelle
Vous pouvez définir cette zone vous-même.
Le chapitre 5.5.11 “Zone d'entraînement” décrit comment sélectionner une “zone d'entraînement”.

5.5.13 DÉFINITION D'UNE ZONE D'ENTRAÎNEMENT INDIVIDUELLE

Exemple : Pour modifier votre rythme pendant la course, vous souhaitez
vous entraîner dans une zone d'entraînement individuelle. Votre fréquence cardiaque doit se situer entre 120 et 160.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
116
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que “Zone d'entraînement” s'affiche à l'écran.
www.sigmasport.com
Page 21
5 MODE DE REGLAGE
Appuyez sur le bouton SET. La zone d'entraînement réglée s'affiche.
Passez à “Individuelle” au moyen du bouton SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. “Limite basse” s'affiche. La valeur saisie clignote.
Appuyez sur le bouton PULSE (-) jusqu'à ce que la valeur 120 s'affiche.
Appuyez sur le bouton SET. “Limite haute” s'affiche. La valeur saisie clignote.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que la valeur 160 s'affiche.
Appuyez sur le bouton SET. Les limites supérieure et inférieure sont réglées.
FR
117
Page 22
5 MODE DE REGLAGE

5.5.14 DISTANCE TOTALE

Exemple : Vous avez acheté un Cardio Running et souhaitez utiliser la
distance totale de 560 kilomètres de votre journal d'entraînement.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que “Distance totale” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. Des zéros s'affichent sous la distance totale. Le premier chiffre clignote.
Appuyez deux fois sur le bouton SET. Le chiffre des centaines clignote.
Appuyez cinq fois sur SPEED (+) jusqu'à ce que 5 s'affiche.
118
Appuyez sur le bouton SET. Le 5 est enregistré et le chiffre des dizaines clignote.
www.sigmasport.com
Page 23
5 MODE DE REGLAGE
5.5.14 DISTANCE TOTALE
Appuyez sur le bouton PULSE (-) jusqu'à ce que le 6 s'affiche.
Appuyez sur le bouton SET. Le 6 est enregistré et le chiffre des unités clignote.
Appuyez sur le bouton SET. Le réglage est enregistré.

5.5.15 DURÉE TOTALE

Comme décrit au chapitre 5.5.14 “Distance totale”.

5.5.16 CALORIES BRÛLÉES TOTALES

Comme décrit au chapitre 5.5.14 “Distance totale”.

5.5.17 CONTRASTE

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”.
Remarque : Le contraste change directement.
FR
119
Page 24
5 MODE DE REGLAGE

5.5.18 INTERVALLE D’ENREGISTREMENT

Le RC 14.11 enregistre la vitesse et la fréquence cardiaque à inter­valles réguliers pour permettre d’évaluer les entraînements dans le logiciel DATA CENTER 2. L’intervalle d’enregistrement peut être modifié en fonction de vos besoins. Sélectionnez un intervalle long pour enre­gistrer de nombreuses longues unités d’entraînement. Sélectionnez un intervalle court pour procéder à des enregistrements détaillés. Les intervalles d’enregistrement suivants peuvent être réglés : 5 sec., 10 sec., 20 sec. et 30 sec.
Les durées d’enregistrement maximales, en fonction des intervalles d’enregistrement, sont les suivants :
k 5 secondes = env. 15 heures k 10 secondes = env. 30 heures k 20 secondes = env. 60 heures k 30 secondes = env. 90 heures (Réglage en usine)
La durée maximale d’une unité d’entraînement est de 99:59:59 heures.
Astuce : La fonction “Capacité restante du journal de bord” est dispo­nible dans le menu d’entraînement du RC 14.11. Cette fonction indique la capacité restante en heures.
L’intervalle d’enregistrement peut être réglé comme décrit au chapitre
5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l’appareil”.
Le chapitre 9 „Transfert des données“ décrit comment transférer votre journal de bord.
120
www.sigmasport.com
Page 25
5 MODE DE REGLAGE

5.5.19 JOURNAL DE BORD

Vous pouvez y effacer les données enregistrées dans le journal de bord. Les données enregistrées dans le journal de bord peuvent uniquement être consultées avec le logiciel DATA CENTER 2. Aucune autre donnée est affectée lorsque vous effacez le journal de bord. Il est uniquement possible d’effacer la totalité du journal de bord ; il est impossible d’effacer des unités d’entraînement individuelles.
Pour effacer un journal de bord, sélectionnez l‘entrée “Journal de bord” en mode de réglage, puis appuyez sur le bouton SET. “Interrompre” clignote. Appuyez à nouveau sur SET pour interrompre la procédure. Appuyez sur le bouton SPEED (+) pour sélectionner “Effacer”. Le bouton SET permet de confirmer l‘effacement. Le journal de bord est alors définitivement effacé.

5.5.20 TONALITÉ DES BOUTONS

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l’appareil”.

5.5.21 ACTIVATION ET DESACTIVATION DE L’ALARME DES ZONES

Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l’appareil”.
FR
121
Page 26

6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION

6.1 DOIS-JE PROCÉDER AU CALIBRAGE ?

Un calibrage n’est pas impérativement nécessaire. Si la différence par rapport à la distance déterminée est de 5% ou moins, aucun calibrage n’est nécessaire. Si la différence est nettement supérieure à 5%, nous vous recommandons de procéder à un calibrage.
La section suivante explique précisément comment procéder.

6.2 FONCTION DE CALIBRAGE

Le Cardio Running est doté d’une fonction de calibrage. Pour procéder le calibrage, portez l’émetteur R3 et le Cardio Running et parcourez une distance que vous connaissez. Vous pouvez tout d’abord mesurer une distance au moyen de votre compteur cycle ou courir 400 mètres dans un stade. Après avoir parcouru la distance, corrigez la valeur de mesure sur la distance réellement parcourue.
La vitesse de marche ou de course ayant une influence sur le style, le calibrage doit être effectué à vitesse réduite et rapide.
Deux calibrages peuvent être effectués pour les deux positions de l’émetteur : sur la sangle thoracique et à la taille.
k Marche k Course
Important ! Procédez au calibrage sur au moins 2 x 800 m (800 m lentement et 800 m rapidement).
122
www.sigmasport.com
Page 27
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION

6.3 DÉBUT DU CALIBRAGE

Condition : L’appareil se trouve en mode d’entraînement.
Vous portez l‘émetteur R3 et le Cardio Running.
Appuyez longuement sur le bouton SET jusqu’à ce que le mode de réglage s’ouvre.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu’à ce que la fonction “Calibrage” apparaisse.
Appuyez sur le bouton SET. Le RC 14.11 détermine la position de l’émetteur R3 (poitrine ou taille) et démarre la fonction de calibrage. Le RC 14.11 vous guide pendant le calibrage.
FR
123
Page 28
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION

6.4 CALIBRAGE

Le calibrage est effectué pour deux vitesses :
k Course ou marche lente
Courez lentement, comme vous courriez pendant votre entraînement le plus lent.
k Course ou marche rapide
Courez ici aussi vite que vous pouvez en endurance ou pendant une course longue (plus de 3000 m).
Une différence de 30% entre les deux vitesses est recommandée.
Astuce : Si vous n’utilisez l’appareil que pour courir et mesure votre fréquence cardiaque (position “poitrine”) et ne le portez donc jamais à la taille, vous ne devez procéder au calibrage que pour “Poitrine” et “Course”.
124
www.sigmasport.com
Page 29
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION

6.4.1 PRÉPARATION DU CALIBRAGE

1 Mettez la ceinture thoracique en place ou fixez le HipClip.
2 Parcourez une distance mesurée d’au moins 800 mètres. Astuce : La piste intérieure d’un stade mesure 400 m.
3 En mode de réglage, sélectionnez “Calibrage”.
4 Appuyez sur le bouton SET. Le Cardio Running détecte si vous
portez le HipClip ou la ceinture thoracique. La fonction “Course” s‘affiche. Astuce : Si vous souhaitez calibrer le RC 14.11 pour la marche, sélectionnez la fonction “Marche” au moyen du bouton SPEED (+).
5 Appuyez sur le bouton SET. Le Cardio Running indique ce que vous devez faire à l‘écran.
FR
125
Page 30
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION

6.4.2 DÉROULEMENT DU CALIBRAGE

1 Démarrez toujours 20 mètres avant la ligne de départ de la
distance mesurée (départ volant).
2 Appuyez sur le bouton START/STOP dès que vous passez la ligne de départ. La mesure commence pour la course de calibrage lente.
3 Après avoir parcouru la distance mesurée, appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP.
4 Corrigez alors la valeur affichée au moyen des boutons PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à la distance réellement parcourue.
5 Appuyez sur le bouton SET. La course de calibrage lente est enregistrée.
6 La requête “Courez (marchez) rapidement / appuyez sur START” apparaît en alternance. Répétez les étapes 1– 5 pour procéder au calibrage pour la course rapide.
Remarque : Après avoir procédé au premier calibrage, le menu de calibrage change. Lorsque vous ouvrez celui-ci à nouveau, vous avez au début la possibilité de choisir entre les options suivantes : ON, OFF et NOUVEAU. Sélectionnez ON pour courir en mode d'entraînement avec des valeurs calibrées. Sélectionnez OFF pour courir avec un RC 14.11 non calibré. Sélectionnez NOUVEAU pour procéder à un nouveau calibrage du RC 14.11.
126
www.sigmasport.com
Page 31
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION

6.5 FACTEUR DE CORRECTION

Si, avec ou sans calibrage, vous obtenez de bonnes valeurs variant de manière minime dans une seule direction, vous avez la possibilité de corriger ces valeurs manuellement au moyen du facteur de correction.
Exemple :
Vous savez que vous avez parcouru 2000 m précisément, le Cardio Running indique cependant toujours une valeur légèrement supérieure, 2037 m. Le facteur de correction par défaut est toujours de 1,000, ce qui n'entraîne aucune modification.
Vous pouvez calculer le facteur de correction comme suit :
k Nouveau facteur de correction = 1,000 x 2000 / 2037
k Nouveau facteur de correction = 0,982
Ancien facteur de correction (1,000) x distance réelle (2000)
Distance affichée (2037)
Veuillez indiquer ce nouveau facteur de correction ; ce réglage peut être effectué comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”.
FR
127
Page 32

7 MODE D'ENTRAINEMENT

7.1 OUVERTURE DU MODE D'ENTRAÎNEMENT

Passez en mode d'entraînement :
k Au départ du mode de veille
Maintenez un bouton au choix enfoncé.
k Au départ du mode de réglage
Maintenez le bouton SET enfoncé.

7.2 STRUCTURE DE L'ÉCRAN

k Fréquence cardiaque actuelle
k Vitesse, distance ou durée
k Bouton SPEED (+) :
distance ou temps
k Bouton PULSE (-) : fréquence cardiaque ou calories brûlées
k Flèche à côté de la fréquence cardiaque
Dans l'exemple, la fréquence cardiaque est en deçà de la zone d'entraînement sélectionnée et doit être augmentée. La flèche est orientée vers le bas lorsque la fréquence cardiaque est trop élevée.
k Flèche à côté de la vitesse
Dans l'exemple, la vitesse de course est inférieure à la moyenne d'entraînement actuelle.
k Symbole du chronomètre
L'entraînement a démarré ; le chronomètre est en marche.
128
www.sigmasport.com
Page 33
7 MODE D'ENTRAINEMENT
k Chronomètre à l'arrêt –
Synchronisation correcte
Le symbole du chronomètre est masqué. Si la fonction apparaît sur fond foncé, l'émetteur R3 et le RC 14.11 sont synchronisés et le chronomètre est à l'arrêt.
k Chronomètre à l'arrêt –
Pas de synchronisation avec le RC 14.11
Le symbole du chronomètre est masqué. Si la fonction apparaît sur fond clair, l'émetteur R3 et le RC 14.11 ne sont plus synchronisés. Veuillez procéder à la synchronisation en maintenant le bouton SPEED (+) enfoncé.

7.3 AFFECTATION DES BOUTONS EN MODE D'ENTRAÎNEMENT

FR
LAP
Pression courte :
Enregistre le temps partiel.
Pression longue :
Ouvre l'aperçu des tours.
PULSE
Pression courte : Affiche la fréquence cardiaque. Pression longue : Ouvre le mode de veille, quitte le mode d'entraînement.
START/STOP
Pression courte : Démarre/ arrête le chronomètre. Pression longue : réinitialise les valeurs d'entraînement (reset et enregistrer).
SET
Pression courte : Affiche la vitesse, la distance ou la durée. Pression longue : Ouvre le mode de réglage.
SPEED
Pression courte : Affiche la durée et la vitesse. Pression longue : Reconnecte l'émetteur R3 avec le RC 14.11 (synchronisation).
129
Page 34
7 MODE D'ENTRAINEMENT

7.4 FONCTIONS PENDANT L'ENTRAÎNEMENT

Le Cardio Running détermine un grand nombre de valeurs qui ne peuvent pas toutes être affichées en même temps. C'est pourquoi une pression sur un bouton permet d'afficher d'autres fonctions.
Le bouton SET permet de basculer la ligne centrale entre vitesse, durée et distance.
Les boutons PULSE (-) ou SPEED (+) permettent de choisir les fonctions que vous souhaitez voir dans la zone d'affichage inférieure.
Remarque : Les calories brûlées, la distance ainsi que les fréquences cardiaques moyenne et maximale ne sont calculées que lorsque le chronomètre fonctionne.

7.5 LIAISON RADIO AVEC L'ÉMETTEUR R3

Le RC 14.11 reçoit la fréquence cardiaque, la vitesse et la distance de l'émetteur R3.
Cette transmission est numérique et codée.
Le codage permet de garantir que les autres signaux d'autres émetteurs sont ignorés et seuls les signaux de votre ceinture thoracique sont reçus.
130
www.sigmasport.com
Page 35
7 MODE D'ENTRAINEMENT
Synchronisation
Lorsque vous démarrez le mode d'entraînement, le RC 14.11 se règle à nouveau sur l'émetteur R3, il est synchronisé. Pendant la synchronisation, “SYNC” apparaît à l'écran. La synchronisation est achevée lorsque “SYNC” n'apparaît plus à l'écran.
Message Trop grand nombre de signaux” Ce message apparaît lorsque le nombre d'émetteurs à proximité est trop important. Procédez comme suit pour procéder à la synchronisation : 1 Eloignez-vous d'env. 10 m de toute source d'interférence éventuelles, telles que d'autres cardio-fréquencemètres, lignes à haute tension et antennes.
2 Effacez le message au moyen d'un bouton au choix. 3 Maintenez le bouton SPEED (+) enfoncé jusqu'à ce
que "Réinit. de la liaison radio" s'affiche à l'écran. L'émetteur R3 et le RC 14.11 sont à nouveau synchronisés. Le mode d'entraînement s'affiche à nouveau normalement lorsque la synchronisation s'est achevée avec succès. Remarque : Le RC 14.11 ne peut plus subir aucune interférence après une synchronisation réussie.

7.6 DÉBUT DE L'ENTRAÎNEMENT

Condition : Votre Cardio Running affiche le mode
d'entraînement.
FR
Appuyez sur le bouton START/STOP. Le chronomètre démarre. Le symbole du chronomètre s'affiche en bas de l'écran et le nom de la valeur apparaît sur fond clair.
131
Page 36
7 MODE D'ENTRAINEMENT

7.7 INTERRUPTION DE L'ENTRAÎNEMENT

Vous pouvez à tout moment interrompre votre entraînement, puis le poursuivre.
Appuyez sur le bouton START/STOP. Le symbole du chronomètre disparaît. Le chronomètre est à l'arrêt.
Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP. Le symbole du chronomètre apparaît à nouveau. Le chronomètre se remet en marche.

7.8 FIN DE L'ENTRAÎNEMENT

Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez également quitter l'entraînement dans votre Cardio Running.
Appuyez immédiatement sur le bouton START/STOP. Vous évitez ainsi de fausser les valeurs moyennes ou la durée.
Appuyez longuement sur le bouton PULSE (-). Vous passez en mode de veille. Seules l'heure et la date s'affichent et la capacité de la pile est économisée. Les valeurs d'entraînement restent conservées.
132
Remarque : Lorsque vous arrêtez l'entraînement,
votre Cardio Running passe en mode de veiller après cinq minutes.
www.sigmasport.com
Page 37
7 MODE D'ENTRAINEMENT

7.9 VALEURS D'ENTRAÎNEMENT APRÈS L'ENTRAÎNEMENT

Condition : Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
Après l'entraînement, vous pouvez consulter les valeurs de mesure au calme, en mode d'entraînement. Les boutons SET, PULSE (-) et SPEED (+) vous permettent de basculer entre les différentes valeurs. Outre les valeurs d'entraînement actuelles, le Cardio Running affiche également des valeurs totales, telles que :
k Durée totale k Distance totale k Calories brûlées totales
Remarque : Les valeurs totales ne sont disponibles que lorsque le chronomètre est à l'arrêt.

7.10 RÉINITIALISER LES VALEURS D’ENTRAÎNEMENT ET ENREGISTRER

Avant de débuter un nouvel entraînement, vous devez réinitialiser les valeurs d'entraînement. Dans le cas contraire, le Cardio Running réutilise les valeurs existantes. Les valeurs totales pour la distance, la durée et les calories brûlées restent enregistrées.
Le journal de bord enregistre automatiquement la mise à zéro des données d’entraînement.
Condition : Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
FR
Appuyez longuement sur le bouton START/STOP. L'écran clignote deux fois et toutes les valeurs sont réinitialisées. Vous revenez ensuite en mode d'entraînement.
133
Page 38

8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS

8.1 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS

Exemple : Vous effectuez régulièrement deux tours d'un lac et souhaitez
le faire en deux temps différents. L'entraînement par tours du RC 14.11 détermine les valeurs pour chaque tour.
1 Condition : Vous vous trouvez en mode d'entraînement. Le chronomètre est arrêté et réinitialisé.
2 Démarrage du premier tour. Appuyez sur le bouton START/STOP. Le chronomètre démarre, les valeurs sont enregistrées.
3 Démarrage du tour suivant. Appuyez sur le bouton LAP. Un nouveau tour débute. L'écran clignote.
Astuce : Tant que “Dernier tour” clignote, le résumé du dernier tour reste affiché. Le bouton SET permet d'afficher d'autres valeurs :
4 Arrêt de l'entraînement après le dernier tour Appuyez sur le bouton START/STOP.
134
Astuce : L'entraînement par tours peut également
être utilisé en compétition. Démarrez un nouveau tour après chaque kilomètre; vous pourrez ainsi comparer les valeurs de chaque kilomètre après la course.
www.sigmasport.com
Page 39
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS

8.2 RÉSUMÉ DU DERNIER TOUR

Lorsque vous démarrez un nouveau tour, le tour actuel est achevé et "Dernier tour" clignote. Le résumé du dernier tour reste affiché cinq secondes.
Résumé du dernier tour
Fréquence cardiaque moyenne
Distance du tour (km), vitesse du tour (km/h, min./ km), durée Navigation au moyen du bouton SET
Temps partiel
Le bouton SET permet d'afficher d'autres valeurs :
k km – Distance du dernier tour k km/h / min./km – Vitesse moyenne
du dernier tour
k Durée – Durée totale d'entraînement

8.3 APERÇU DES TOURS

Les valeurs d'entraînement des différents tours peuvent être consultées dans l'aperçu des tours.
FR
135
Page 40
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS

8.3.1 OUVERTURE DU MODE D'APERÇU DES TOURS

Condition : Votre Cardio Running affiche le mode
d'entraînement.
Appuyez longuement sur le bouton LAP. L'écran clignote deux fois, puis le mode d'aperçu des tours s'ouvre.

8.3.2 STRUCTURE DE L'ÉCRAN

k Numéro du tour
k Valeur
136
www.sigmasport.com
Page 41
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS

8.3.3 AFFECTATION DES BOUTONS EN MODE D'APERÇU DES TOURS

LAP 6 LAP 5
LAP 7 LAP 4
LAP 8
LAP 9
LAP 10 LAP 1
FREQUENCES CARDIAQUES
k Fréquence cardiaque
moyenne
k Fréquence cardiaque
maximale
k Calories brûlées
LAP 3
LAP 2
FR
VITESSE
k Temps partiel k Distance par tour k Vitesse moyenne k Vitesse maximale k Temps depuis le
départ
k Distance depuis le
départ
137
Page 42
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS

8.3.4 AFFICHAGES DES VALEURS DES DIFFÉRENTS TOURS

Vous pouvez à nouveau consulter les valeurs de mesure des différents tours.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode d’entraînement.
1 Appuyez longuement sur le bouton LAP jusqu’à ce que l’aperçu
des tours (LapView) s’ouvre. Vous voyez une valeur du dernier tour. 2 Sélectionner un tour. Appuyez sur le bouton LAP ou START/STOP pour naviguer entre les tours. 3 Consulter les différentes fréquences cardiaques du tour sélectionné. Appuyez sur le bouton PULSE (-). 4 Consulter les différentes vitesses du tour sélectionné. Appuyez sur le bouton SPEED (+). 5 Quitter l’aperçu des tours. Appuyez longuement sur le bouton LAP pour afficher le mode d’entraînement.

9 TRANSFERT DES DONNÉES

IMPORTANT : Pour pouvoir transférer le journal de bord et donc les
données de la dernière unité d‘entraînement, vous devez avoir réinitialisé cette unité d‘entraînement et le RC 14.11 doit se trouver en mode de veille.
Le chapitre 7.10 “Réinitialisation des valeurs d‘entraînement” décrit comment réinitialiser et enregistrer les données d‘entraînement de votre RC 14.11.
138
www.sigmasport.com
Page 43
9 TRANSFERT DES DONNÉES

9.1 CONNEXION DU RC 14.11 À LA STATION DE CONNEXION WATCH

Condition : le SIGMA DATA CENTER doit être installé
et la station de connexion Watch doit être connectée à votre ordinateur via un port USB libre.
La station de connexion Watch est dotée d‘une LED vous aidant à correctement connecter le RC 14.11. La LED signalise les cas suivants :
Rouge : la station de connexion Watch est connectée à votre ordinateur.
Vert : votre RC 14.11 est correctement connecté à la station de connexion Watch.
Vert clignotant : les données sont transférées du RC 14.11 vers le SIGMA DATA CENTER.
Astuce : Si vous avez besoin d‘aide lors de l‘utilisation du SIGMA DATA CENTER, vous pouvez consulter celle-ci en ligne en cliquant sur le bouton représentant un point d‘interrogation (sur le bord inférieur gauche du logiciel).
Remarque : Une fois toutes les données transférées, retirez votre RC 14.11 de la station de connexion Watch pour préserver les piles.
FR
139
Page 44

10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.1 REMPLACEMENT DES PILES

Une pile CR2032 (n° art. 00342) est utilisée dans le Cardio Running et une pile CR2450 (n° art. 20316) dans l’émetteur R3.
Condition : Vous disposez d’une nouvelle pile et de l’outil permettant d’ouvrir le couvercle du compartiment à pile.
1 Tournez le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d‘une montre au moyen de l‘outil jusqu‘à ce que la flèche indique OPEN. Vous pouvez également utiliser un stylo à bille.
2 Retirez le couvercle. 3 Retirez la pile. 4 Mettez la nouvelle pile en place. Le signe “plus”
doit être placé en haut. Important ! Respectez la polarité ! 5 Remettez le couvercle en place. La flèche doit être placée sur OPEN. 6 Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre au moyen de l’outil jusqu’à ce que la flèche indique ON (Close sur l’émetteur R3).
7 Corrigez la date et l’heure.
Important ! Eliminez vos piles usagées de manière
appropriée (cf. chapitre 9.4).
140
www.sigmasport.com
Page 45
10 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.2 LAVAGE DE LA CEINTURE THORACIQUE TEXTILE COMFORTEX+

La ceinture thoracique textile COMFORTEX+ peut être lavée en machine à +40°C / 140°F, programme manuel. Des produits courants peuvent être utilisés ; veuillez ne pas utiliser de produit de blanchiment ou de produits enrichis en additifs de blanchiment.
k N’utilisez pas de savon ou d’adoucissant. k Ne confiez pas la COMFORTEX+ au nettoyage
à sec.
k Ni la ceinture, ni l’émetteur ne peuvent passer
au séchoir.
k Etendez la ceinture pendant le séchage. Ne l’essorez pas, ne l’étirez pas ou ne la suspendez pas lorsqu’elle est mouillée.
k La COMFORTEX+ ne peut pas être repassée !
FR
Ceinture thoracique textile COMFORTEX+
141
Page 46
10 ENTRETIEN & NETTOYAGE

10.3 ELIMINATION

Les piles ne peuvent pas être jetées dans les ordures ménagères (loi européen relative aux piles) ! Veuillez rapporter vos piles dans un centre de collecte agréé.
Les appareils électroniques ne peuvent pas être jetés dans les ordures ménagères. Veuillez rapporter votre appareil dans un centre de collecte agréé.
LI
LI =
Lithium Ionen
142
www.sigmasport.com
Page 47

11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RC 14.11
k Type de pile : CR2032
k Autonomie de la pile : 1 an en moyenne
k Précision de l’heure : supérieure à ± 1 seconde / jour à une température ambiante de 20°C
k Plage de fréquence cardiaque : 40-240
k Etanchéité dans l’eau : le RC 14.11 est étanche jusqu’à 3 ATM (c‘est-à-dire une pression d‘essai de 3 bar). Le RC 14.11 convient pour la natation. A noter : N‘utilisez pas les boutons sous l‘eau car l‘eau peut alors pénétrer dans le boîtier. Evitez d‘utiliser le Cardio Running dans la mer car l‘eau salée peut causer des dysfonctionnements.
FR
143
Page 48
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Emetteur R3
k Type de pile : CR2450
k Autonomie de la pile : 2 ans en moyenne
k Précision – Distance : Après calibrage, la plupart des coureurs obtiennent des valeurs présentant des écarts de moins de 5%. Le facteur de correction permet également d'encore optimiser les résultats. Les données relatives à la précision présupposent des conditions constantes.
k Etanchéité dans l'eau : l'émetteur R3 est étanche jusqu'à 1 ATM (c'est-à-dire une pression d'essai de 1 bar). L'émetteur R3 et la COMFORTEX + conviennent pour la natation. Evitez d'utiliser le Cardio Running dans la mer car l'eau salée peut causer des dysfonctionnements.
Ceinture thoracique textile COMFORTEX+
k Matériau de la ceinture : polyamide et élasthanne
144
www.sigmasport.com
Page 49

12 GARANTIE

12 GARANTIE
Garantie
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté votre Cardio Running ou renvoyer votre Cardio Running, preuve d'achat et accessoires compris, suffisamment affranchi à :
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Allemagne
Tél. + 49 (0) 63 21-9120-118 Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
FR
145
Page 50
ruNNINg CoMPuTEr
RC 14.11
SIGMA-ElEktro GmbH
Dr.- Julius- Leber- Straße 15 D- 67433 Neustadt/Weinstraße Tel. + 49 (0) 63 21-9120 -0 Fax. + 49 (0) 63 21-9120 -34 E- mail: info@sigmasport.com
SIGMA SPort USA
North America 3487 Swenson Avenue St. Charles, IL 60174, U.S.A. Tel. +1 630 - 761-1106 Fax. +1 630 -761 -1107 Service-Tel. 888-744-6277
SIGMA SPort ASIA
Asia, Australia, South America, Africa 10F, No.192, Zhonggong 2 Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan Tel. +886-4- 2358 3070 Fax. +886-4- 2358 7830
nd
Rd.,
www.sigmasport.com
Loading...