4.4 Pressions longues et courtes sur les boutons 105
4.5 Vue d'ensemble des modes et fonctions 106
4.5.1 Mode de veille 107
4.5.2 Mode d'entraînement 107
4.5.3 Aperçu des tours 108
4.5.4 Mode de réglage 108
5 Mode de réglage 110
5.1 Ouverture du mode de réglage 110
5.2 Structure de l'écran 110
5.3 Affectation des boutons en mode de réglage 110
5.4 Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil 111
5.5 Réglage des paramètres de l'appareil 111
5.5.1 Langue 111
5.5.2 Unité de mesure 111
5.5.3 Calibrage 111
5.5.4 Facteur de correction 111
5.5.5 Date 112
5.5.6 Heure 113
5.5.7 Sexe 114
5.5.8 Date de naissance 114
5.5.9 Poids 114
5.5.10 FCmax 114
5.5.11 Zone d'entraînement 115
5.5.12 Entraînement avec zones d'entraînement 116
5.5.13 Définition d'une zone d'entraînement individuelle 116
5.5.14 Distance totale 118
5.5.15 Durée totale 119
5.5.16 Calories brûlées totales 119
5.5.17 Contraste 119
5.5.18 Intervalle d'enregistrement 120
5.5.19 Journal de bord 121
98
www.sigmasport.com
Page 3
CONTENU
5.5.20 Tonalité des boutons 121
5.5.21 Activation et désactivation de l'alarme des zones 121
6 Calibrage & Facteur de correction 122
6.1 Pourquoi procéder au calibrage? 122
6.2 Fonction de calibrage 122
6.3 Début du calibrage 123
6.4 Calibrage 124
6.4.1 Préparation du calibrage 125
6.4.2 Déroulement du calibrage 126
6.5 Facteur de correction 127
7 Mode d'entraînement 128
7.1 Ouverture du mode d'entraînement 128
7.2 Structure de l'écran 128
7.3 Affectation des boutons en mode d'entraînement 129
7.4 Fonctions pendant l'entraînement 130
7.5 Liaison radio avec l'émetteur R3 130
7.6 Début de l'entraînement 131
7.7 Interruption de l'entraînement 132
7.8 Fin de l'entraînement 132
7.9 Valeurs d'entraînement après l'entraînement 133
7.10 Réinitialiser les valeurs d’entraînement et enregistrer 133
8 Entraînement par tours 134
8.1 Entraînement par tours 134
8.2 Résumé du dernier tour 135
8.3 Aperçu des tours 135
8.3.1 Ouverture du mode d'aperçu des tours 136
8.3.2 Structure de l'écran 136
8.3.3 Affectation des boutons en mode d'aperçu des tours 137
8.3.4 Affichages des valeurs des différents tours 138
9 Transfert des données 138
9.1 Connexion du RC 14.11 à la station de connexion Watch 139
10 Entretien & Nettoyage 140
10.1 Remplacement des piles 140
10.2 Lavage de la ceinture thoracique textile COMFORTEX+ 141
10.3 Elimination 142
11 Caractéristiques techniques 143
12 Garantie 145
FR
99
Page 4
1 PREFACE
Nous vous remercions d'avoir choisi un Cardio Running de marque
SIGMA SPORT®. Votre nouveau Cardio Running restera, pendant de
longues années, un compagnon fidèle pour vos sorties sportives et de
loisirs. Vous pouvez utiliser votre Cardio Running pour de nombreuses
activités, telles que – par exemple :
k Entraînement à la coursek Marche et marche nordiquek Randonnéek Natation (uniquement pour la mesure de la fréquence cardiaque)
Le Cardio Running RC 14.11 est un instrument de mesure utilisant
des techniques avancées qui mesure avec précision votre fréquence
cardiaque, mais aussi la distance et la vitesse.
Nous vous prions de bien vouloir lire le présent mode d'emploi
attentivement pour découvrir et pouvoir utiliser au mieux les
nombreuses fonctions de votre nouveau Cardio Running.
SIGMA SPORT® vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre nouveau
Cardio Running.
2 CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cardio Running RC 14.11,
pile compris
Outil d'ouverture du couvercle du compartiment à pile
pour l'activation et le remplacement de la pile.
Astuce : Si vous perdez cet outil, vous pouvez
également ouvrir le compartiment à pile au moyen
d'un stylo à bille.
100
Ceinture thoracique COMFORTEX+
pour la mesure de la fréquence cardiaque
et la fixation de l'émetteur R3
www.sigmasport.com
Page 5
2 CONTENU DE L'EMBALLAGE
Emetteur R3, pile compr.
pour la mesure de la vitesse et de la fréquence
cardiaque. L'émetteur R3 envoie un signal
numérique codé à votre RC 14.11.
HipClip pour émetteur R3
pour l'entraînement sans mesure de la fréquence
cardiaque, mais bien de la vitesse
Logiciel DATA CENTER 2
pour l'analyse de vos données d'entraînement
Station de connexion avec raccord USB
pour la consultation des données d'entraînement
du RC 14.11 dans le logiciel DATA CENTER 2 sur
l'ordinateur
Installez le logiciel DATA CENTER 2 avant de
raccorder la station de connexion !
3 CONSIGNES DE SECURITE
k Avant de l'entraînement, veuillez consulter votre médecin afin
d'éviter tout risque pour votre santé. Ceci s'applique tout
particulièrement si vous souffrez de maladies cardiovasculaires
ou n'avez plus fait de sport depuis longtemps.
k Veuillez ne pas utiliser votre Cardio Running pour la plongée,
mais bien uniquement pour la natation.
k N'appuyez jamais sur aucun bouton sous l'eau.
FR
101
Page 6
4 VUE D'ENSEMBLE
4.1 ACTIVATION DU CARDIO RUNNING
Avant de pouvoir vous entraîner avec votre nouveau
RC 14.11, celui-ci doit tout d'abord avoir été activé.
A cette fin, utilisez l'outil adéquat pour placer le
couvercle du compartiment à piles sur ON.
Votre RC 14.11 passe automatiquement en mode
de réglage. Les boutons PULSE (-) et SPEED (+)
vous permettent de basculer entre les différents
paramètres de base. La bouton SET permet de
confirmer les saisies. Réglez les paramètres de base,
tels que la langue, l'unité de mesure, la date, l'heure,
etc. Appuyez longuement sur le bouton SET pour
quitter le mode de réglage.
Vous trouverez de plus amples informations au
chapitre 5, “Mode de réglage”.
4.2 FIXATION DE L'ÉMETTEUR R3
Vous pouvez porter l'émetteur R3 sur la ceinture thoracique ou sur le
HipClip.
k Sur la ceinture thoracique
La fréquence cardiaque, la vitesse et la distance sont mesurées.
k Sur le HipClip
La vitesse et la distance sont mesurées, pas la fréquence cardiaque.
4.2.1 MISE EN PLACE DE LA CEINTURE THORACIQUE
Enfoncez l'émetteur R3 sur les boutons-pressions
de la ceinture thoracique. Important ! Après
l'entraînement, décrochez l'émetteur R3 de la
ceinture pour préserver la pile. L'émetteur est
toujours actif lorsque du courant passe entre les
deux contacts. C'est toujours le cas lorsque la
ceinture thoracique est portée sur la peau ou lorsque
la ceinture thoracique et/ou l'émetteur R3 sont
déposés sur une serviette humide, par exemple.
Dès que la LED clignote, l'émetteur R3 est actif.
102
www.sigmasport.com
Page 7
4 VUE D'ENSEMBLE
4.2.1 MISE EN PLACE DE LA CEINTURE THORACIQUE
Adaptez la longueur de la ceinture.
Important ! La ceinture doit tenir correctement,
mais ne pas être trop serrée.
Placez la ceinture sous le muscle pectoral
ou la poitrine.
Important ! L'émetteur R3 doit être tourné vers l'avant.
Humidifiez les électrodes laminées reposant sur la peau.
Important ! La fréquence cardiaque ne peut être
mesurée avec fiabilité que lorsque les électrodes
laminées sont humidifiées.
4.2.2 FIXATION DU HIPCLIP
Enclenchez l'émetteur R3 dans le HipClip.
Important ! Après l'entraînement, décrochez
l'émetteur R3 du HipClip pour préserver la pile.
L'émetteur reste actif tant qu'il est accroché au
HipClip ou que du courant peut circuler entre les
contacts (boutons-pressions). Dès que la LED
clignote, l'émetteur R3 est actif.
Remarque : L'émetteur R3 ne peut être fixé que
dans un sens.
Fixez le HipClip au centre de votre pantalon.
Important ! La vitesse et la distance ne peuvent être
correctement mesurées que lorsque vous portez le
HipClip à l'avant, au centre.
FR
103
Page 8
4 VUE D'ENSEMBLE
4.3 AVANT L'ENTRAÎNEMENT
Avant de pouvoir commencer à vous entraîner, vous
devez tout d'abord préparer votre Cardio Running
comme suit :
1 Mettez la ceinture thoracique ou le HipClip
et le RC 14.11 en place.
2 Activez le RC 14.11 en enfonçant un bouton au
choix et en le maintenant enfoncé.
3 Le Cardio Running passe automatiquement
en mode d'entraînement. Attendez jusqu'à ce
que la fréquence cardiaque s'affiche avant de
commencer à vous entraîner.
104
4 Démarrez l'entraînement.
Le bouton START/STOP permet de démarrer
l'entraînement.
www.sigmasport.com
Page 9
4 VUE D'ENSEMBLE
4.3 AVANT L'ENTRAÎNEMENT
5 Si vous souhaitez mettre un terme à
l'entraînement, appuyez sur le bouton
START/STOP. Le chronomètre s'arrête.
Pour réinitialiser les valeurs, appuyez
longuement sur le bouton START/STOP.
Pour quitter le mode d'entraînement,
maintenez le bouton PULSE (-) enfoncé.
4.4 PRESSIONS LONGUES ET COURTES SUR LES BOUTONS
Votre Cardio Running peut être commandé au moyen de deux types de
pression sur les boutons :
k Pression courte sur les boutons Vous appelez une fonction ou changez de fonction.
k Pression longue sur les boutons
Vous changez de mode, réinitialisez les valeurs d'entraînement ou
procédez à une nouvelle synchronisation entre l'émetteur R3 et le
RC 14.11.
Exemple : Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez passer en
mode de veille.
Appuyez longuement sur le bouton PULSE (-).
Maintenez le bouton PULSE (-) enfoncé.
L'écran clignote deux fois et indique que
le mode d'entraînement a été quitté.
FR
105
Page 10
4 VUE D'ENSEMBLE
4.4 PRESSIONS LONGUES ET COURTES SUR LES BOUTONS
Le mode de veille s'affiche.
Relâchez le bouton PULSE (-).
4.5 VUE D'ENSEMBLE DES MODES ET FONCTIONS
Vous obtenez ici une vue d'ensemble des différents modes
(mode d'entraînement, mode de réglage et mode de veille).
Une pression longue permet de basculer entre les différents modes.
106
Affichage des tours
www.sigmasport.com
Mode de réglage
Mode d'entraînement
Mode de veille
Page 11
4 VUE D'ENSEMBLE
4.5.1 MODE DE VEILLE
En mode de veille, seules l'heure et la date s'affichent.
Appuyez longuement sur un bouton au choix pour passer
du mode de veille au mode d'entraînement.
4.5.2 MODE D'ENTRAÎNEMENT
Vous vous entraînez dans ce mode.
LAP
k Temps
partiels /
inter médiaires
PULSE
k Fréquence cardiaque moyenne
k Fréquence cardiaque maximale
k Calories brûlées
k Capacité restante du journal
de bord
k Calories brûlées totales*
*Remarque : Pour améliorer la visibilité
pendant l'entraînement, les valeurs
totales ne s'affichent que lorsque le
chronomètre ne fonctionne pas.
START/STOP
k Chronomètre
SET
k Distance (en km)k Vitesse
(en km/h ou min/km)
k Durée
SPEED
k Temps partielk Distance par tourk Vitesse moyennek Vitesse maximalek Heurek Distance totale* k Durée totale*
FR
107
Page 12
4 VUE D'ENSEMBLE
4.5.3 APERÇU DES TOURS
Le RC 14.11 vous permet de vous entraîner par
tours. Votre Cardio Running enregistre les valeurs
des différents tours ou sections du parcours. Vous
pouvez consulter les valeurs dans l'aperçu des tours
après et pendant l'entraînement.
L'aperçu des tours n'est accessible qu'au départ
du mode d'entraînement, en maintenant le bouton
LAP enfoncé.
En mode d'aperçu des tours :
les boutons LAP et START/STOP permettent
de naviguer entre les tours passés. Les boutons
PULSE (-) et SPEED (+) permettent de visualiser
les fréquences cardiaques et distances par tour.
Pendant l'entraînement, votre Cardio Running
affiche brièvement un résumé du dernier tour
après la fin de chaque tour (appui bref sur le bouton
LAP). Vous pouvez ainsi constater directement si
vous vous trouvez dans les valeurs visées (tableau
de marche, temps visés).
108
www.sigmasport.com
Page 13
4 VUE D'ENSEMBLE
4.5.4 MODE DE RÉGLAGE
Ce mode permet d'adapter les paramètres de l'appareil.
k Le bouton SPEED (+) permet d'avancer,
de la langue à l'alarme des zones.
k Le bouton PULSE (-) permet de reculer,
de l'alarme des zones à la langue.
FR
Alarme des zones
(marche, arrêt)
Tonalité des boutons
(marche, arrêt)
Journal de bord
(interrompre, effacer)
Intervalle
d'enregistrement
(5, 10, 20 ou 30 sec.)
Contraste
(5 niveaux)
Calories brûlées totales
(valeur)
Durée totale
(valeur)
Distance totale
(valeur)
Zone d'entraînement
(Brùl. graisse, Fit Zone,
Individuelle)
Fréquence
cardiaque max.
(calculé sur base du sexe,
de l'âge et du poids.
Corrections possibles.)
Langue
(ES, FR, IT, GB, DE)
Unité de mesure
(km/h, mph, min/km, min/mile)
Calibrage
(course / marche)
Facteur de correction
(valeur)
Date
(valeur, format)
Heure
(valeur, 12h, 24h)
Sexe
(homme, femme)
Année de naissance
(valeur)
Poids
(valeur)
109
Page 14
5 MODE DE REGLAGE
5.1 OUVERTURE DU MODE DE RÉGLAGE
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode
d'entraînement (cf. chapitre 4.5, “Vue d'ensemble
des modes et fonctions”).
Appuyez longuement sur le bouton SET. L'écran
clignote deux fois, puis le mode de réglage s'ouvre.
5.2 STRUCTURE DE L'ÉCRAN
ère
ligne SET indique que le mode de réglage
1
est ouvert.
ème
3
ligne / Sous-menu ou paramètre
ème
4
ligne à régler.
5.3 AFFECTATION DES BOUTONS EN MODE DE RÉGLAGE
110
PULSE
Pression
courte :
retour en
arrière
Pression
longue :
retour en
arrière
rapide
LIGHT
Pression courte :
éclairage allumé
www.sigmasport.com
START/STOP
Pression courte:
en mode de calibrage,
début et fin de la mesure
SET
Pression courte :
sélection d'une fonction
enregistrement d'une valeur
Pression longue : quitte le
mode de réglage (en mode
de calibrage, interruption du
calibrage)
SPEED
Pression courte : avance
Pression longue: avance
rapide
Page 15
5 MODE DE REGLAGE
5.4 AIDE-MÉMOIRE – PARAMÈTRES DE L'APPAREIL
Les paramètres de l'appareil, tels que la langue, l'unité de mesure, le facteur
de correction, le sexe, la date de naissance, le poids, la FCmax, le contraste,
l'intervalle d'enregistrement, le journal de bord, la tonalité des boutons et
l'alarme des zones doivent tous être réglés de la même manière: Vous choisissez le paramètre, modifiez la valeur et enregistrez le paramètre modifié.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage (chapitre 5.1).
1 Appuyez sur le bouton PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que le
paramètre souhaité s'affiche.
2 Appuyez sur le bouton SET : la valeur du paramètre clignote.
3 Appuyez sur le bouton PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que la
valeur souhaitée s'affiche.
4 Appuyez sur le bouton SET pour modifier le paramètre de l'appareil.
Vous pouvez alors passer à un autre paramètre.
5.5 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE L'APPAREIL
5.5.1 LANGUE
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”.
5.5.2 UNITÉ DE MESURE
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l'appareil”.
5.5.3 CALIBRAGE
Le calibrage est décrit dans un autre chapitre. Cf. chapitre 6 “Calibrage
& Facteur de correction”.
FR
5.5.4 FACTEUR DE CORRECTION
Le facteur de correction est décrit dans un autre chapitre. Cf. chapitre
6 “Calibrage & Facteur de correction”.
111
Page 16
5 MODE DE REGLAGE
5.5.5 DATE
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que
“Date” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. “Année” s'affiche et
l'année réglée par défaut clignote.
Réglez alors l'année au moyen des boutons
PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. “Mois” s'affiche.
Réglez alors le mois au moyen des boutons
PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. “Jour” s'affiche.
Réglez alors le jour au moyen des boutons
PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. Un format de date
s'affiche.
Les boutons PULSE (-) ou SPEED (+) permettent
de sélectionner le format souhaité pour la date.
112
Appuyez sur le bouton SET. Le réglage de la date est
enregistré.
www.sigmasport.com
Page 17
5 MODE DE REGLAGE
5.5.6 HEURE
Exemple : Vous souhaitez adapter l'heure au passage de l'heure d'hiver
à l'heure d'été.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que
“Heure” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. “24H” s'affiche et
clignote.
Les boutons PULSE (-) ou SPEED (+)
permettent de choisir entre “24H” et “12H”.
Appuyez sur le bouton SET. L'heure s'affiche.
Les heures clignotent.
Appuyez sur le bouton SPEED (+). L'heure augmente
d'une unité. Le bouton PULSE (-) diminue l'heure d'une
unité.
Appuyez sur le bouton SET. Les minutes clignotent.
Appuyez sur le bouton SET. La nouvelle heure est
enregistrée.
FR
113
Page 18
5 MODE DE REGLAGE
5.5.7 SEXE
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l'appareil”.
Ce paramètre de l'appareil intervient pour le calcul de la fréquence
cardiaque maximale et des calories. Cette valeur est donc importante.
5.5.8 DATE DE NAISSANCE
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l'appareil”.
Ce paramètre de l'appareil intervient pour le calcul de la fréquence
cardiaque maximale et des calories. Cette valeur est donc importante.
5.5.9 POIDS
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l'appareil”.
Ce paramètre de l'appareil intervient pour le calcul de la fréquence
cardiaque maximale et des calories. Cette valeur est donc importante.
5.5.10 FCMAX
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l’appareil”.
La fréquence cardiaque maximale (FCmax) est déterminée par le
Cardio Running sur base du sexe, du poids et de la date de naissance.
Attention ! Veuillez noter que cette valeur modifie également les
zones d'entraînement. Modifiez la FCmax uniquement si celle-ci a été
déterminée au moyen d'un test sûr, tel qu'un diagnostic de performance.
114
www.sigmasport.com
Page 19
5 MODE DE REGLAGE
5.5.11 ZONE D'ENTRAÎNEMENT
Vous pouvez choisir entre trois zones d'entraînement. Les limites
supérieure et inférieure de l'alarme sont alors déterminées.
Exemple : Vous souhaitez brûler des graisses.
Choisissez alors la “Brùl. graisse”.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (-) jusqu'à ce que
“Zone d'entraînement” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. La zone d'entraînement
réglée s'affiche.
Passez à “Brùl. graisse” au moyen du bouton
SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. La zone d'entraînement
est alors réglée pour tous les autres entraînements.
Astuce : Appuyez longuement sur la bouton SET pour revenir au mode
d'entraînement.
FR
115
Page 20
5 MODE DE REGLAGE
5.5.12 ENTRAÎNEMENT AVEC ZONES D'ENTRAÎNEMENT
Votre Cardio Running est doté de trois zones d'entraînement.
Les zones d'entraînement par défaut “Brùl. graisse” et “Zone fitness”
sont calculées sur base de la fréquence cardiaque maximale. Chaque
zone d'entraînement est limitée par une fréquence cardiaque maximale
et une fréquence cardiaque minimale.
k Brùl. graisse
Le métabolisme aérobie est entraîné. L'organisme brûle plus
de graisses (les transforme en énergie) que d'hydrates de carbone
pendant un entraînement de longue durée, à faible intensité.
L'entraînement dans cette zone vous aide à perdre du poids.
k Zone fitness
Dans la zone Fitness, l’entraînement est déjà plus intense.
L'entraînement dans cette zone sert à renforcer l'endurance de base.
k Zone d'entraînement individuelle
Vous pouvez définir cette zone vous-même.
Le chapitre 5.5.11 “Zone d'entraînement” décrit comment sélectionner
une “zone d'entraînement”.
5.5.13 DÉFINITION D'UNE ZONE D'ENTRAÎNEMENT INDIVIDUELLE
Exemple : Pour modifier votre rythme pendant la course, vous souhaitez
vous entraîner dans une zone d'entraînement individuelle.
Votre fréquence cardiaque doit se situer entre 120 et 160.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
116
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que
“Zone d'entraînement” s'affiche à l'écran.
www.sigmasport.com
Page 21
5 MODE DE REGLAGE
Appuyez sur le bouton SET. La zone d'entraînement
réglée s'affiche.
Passez à “Individuelle” au moyen du bouton
SPEED (+).
Appuyez sur le bouton SET. “Limite basse”
s'affiche. La valeur saisie clignote.
Appuyez sur le bouton PULSE (-) jusqu'à ce que la
valeur 120 s'affiche.
Appuyez sur le bouton SET. “Limite haute” s'affiche.
La valeur saisie clignote.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que la
valeur 160 s'affiche.
Appuyez sur le bouton SET. Les limites supérieure
et inférieure sont réglées.
FR
117
Page 22
5 MODE DE REGLAGE
5.5.14 DISTANCE TOTALE
Exemple : Vous avez acheté un Cardio Running et souhaitez utiliser la
distance totale de 560 kilomètres de votre journal d'entraînement.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu'à ce que
“Distance totale” s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET. Des zéros s'affichent
sous la distance totale. Le premier chiffre clignote.
Appuyez deux fois sur le bouton SET. Le chiffre des
centaines clignote.
Appuyez cinq fois sur SPEED (+) jusqu'à ce que
5 s'affiche.
118
Appuyez sur le bouton SET. Le 5 est enregistré et
le chiffre des dizaines clignote.
www.sigmasport.com
Page 23
5 MODE DE REGLAGE
5.5.14 DISTANCE TOTALE
Appuyez sur le bouton PULSE (-) jusqu'à ce que le
6 s'affiche.
Appuyez sur le bouton SET. Le 6 est enregistré et
le chiffre des unités clignote.
Appuyez sur le bouton SET. Le réglage est enregistré.
5.5.15 DURÉE TOTALE
Comme décrit au chapitre 5.5.14 “Distance totale”.
5.5.16 CALORIES BRÛLÉES TOTALES
Comme décrit au chapitre 5.5.14 “Distance totale”.
5.5.17 CONTRASTE
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l'appareil”.
Remarque : Le contraste change directement.
FR
119
Page 24
5 MODE DE REGLAGE
5.5.18 INTERVALLE D’ENREGISTREMENT
Le RC 14.11 enregistre la vitesse et la fréquence cardiaque à intervalles réguliers pour permettre d’évaluer les entraînements dans le
logiciel DATA CENTER 2. L’intervalle d’enregistrement peut être modifié
en fonction de vos besoins. Sélectionnez un intervalle long pour enregistrer de nombreuses longues unités d’entraînement. Sélectionnez un
intervalle court pour procéder à des enregistrements détaillés.
Les intervalles d’enregistrement suivants peuvent être réglés :
5 sec., 10 sec., 20 sec. et 30 sec.
Les durées d’enregistrement maximales, en fonction des intervalles
d’enregistrement, sont les suivants :
La durée maximale d’une unité d’entraînement est de 99:59:59 heures.
Astuce : La fonction “Capacité restante du journal de bord” est disponible dans le menu d’entraînement du RC 14.11. Cette fonction indique
la
capacité restante en heures.
L’intervalle d’enregistrement peut être réglé comme décrit au chapitre
5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de l’appareil”.
Le chapitre 9 „Transfert des données“ décrit comment transférer votre
journal de bord.
120
www.sigmasport.com
Page 25
5 MODE DE REGLAGE
5.5.19 JOURNAL DE BORD
Vous pouvez y effacer les données enregistrées dans le journal de bord.
Les données enregistrées dans le journal de bord peuvent uniquement
être consultées avec le logiciel DATA CENTER 2. Aucune autre donnée
est affectée lorsque vous effacez le journal de bord. Il est uniquement
possible d’effacer la totalité du journal de bord ; il est impossible d’effacer
des unités d’entraînement individuelles.
Pour effacer un journal de bord, sélectionnez l‘entrée “Journal de bord”
en mode de réglage, puis appuyez sur le bouton SET. “Interrompre”
clignote. Appuyez à nouveau sur SET pour interrompre la procédure.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) pour sélectionner “Effacer”. Le bouton
SET permet de confirmer l‘effacement. Le journal de bord est alors
définitivement effacé.
5.5.20 TONALITÉ DES BOUTONS
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l’appareil”.
5.5.21 ACTIVATION ET DESACTIVATION DE L’ALARME DES ZONES
Comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l’appareil”.
FR
121
Page 26
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.1 DOIS-JE PROCÉDER AU CALIBRAGE ?
Un calibrage n’est pas impérativement nécessaire. Si la différence par
rapport à la distance déterminée est de 5% ou moins, aucun calibrage
n’est nécessaire. Si la différence est nettement supérieure à 5%, nous
vous recommandons de procéder à un calibrage.
La section suivante explique précisément comment procéder.
6.2 FONCTION DE CALIBRAGE
Le Cardio Running est doté d’une fonction de calibrage. Pour procéder
le calibrage, portez l’émetteur R3 et le Cardio Running et parcourez une
distance que vous connaissez. Vous pouvez tout d’abord mesurer une
distance au moyen de votre compteur cycle ou courir 400 mètres dans
un stade. Après avoir parcouru la distance, corrigez la valeur de mesure
sur la distance réellement parcourue.
La vitesse de marche ou de course ayant une influence sur le style,
le calibrage doit être effectué à vitesse réduite et rapide.
Deux calibrages peuvent être effectués pour les deux positions de
l’émetteur : sur la sangle thoracique et à la taille.
k Marchek Course
Important ! Procédez au calibrage sur au moins 2 x 800 m
(800 m lentement et 800 m rapidement).
122
www.sigmasport.com
Page 27
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.3 DÉBUT DU CALIBRAGE
Condition : L’appareil se trouve en mode d’entraînement.
Vous portez l‘émetteur R3 et le Cardio Running.
Appuyez longuement sur le bouton SET jusqu’à ce
que le mode de réglage s’ouvre.
Appuyez sur le bouton SPEED (+) jusqu’à ce que la
fonction “Calibrage” apparaisse.
Appuyez sur le bouton SET. Le RC 14.11 détermine
la position de l’émetteur R3 (poitrine ou taille) et
démarre la fonction de calibrage. Le RC 14.11 vous
guide pendant le calibrage.
FR
123
Page 28
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.4 CALIBRAGE
Le calibrage est effectué pour deux vitesses :
k Course ou marche lente
Courez lentement, comme vous courriez pendant votre
entraînement le plus lent.
k Course ou marche rapide
Courez ici aussi vite que vous pouvez en endurance ou pendant
une course longue (plus de 3000 m).
Une différence de 30% entre les deux vitesses est recommandée.
Astuce : Si vous n’utilisez l’appareil que pour courir et mesure votre
fréquence cardiaque (position “poitrine”) et ne le portez donc jamais
à la taille, vous ne devez procéder au calibrage que pour “Poitrine” et
“Course”.
124
www.sigmasport.com
Page 29
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.4.1 PRÉPARATION DU CALIBRAGE
1 Mettez la ceinture thoracique en place ou fixez le HipClip.
2 Parcourez une distance mesurée d’au moins 800 mètres.
Astuce : La piste intérieure d’un stade mesure 400 m.
3 En mode de réglage, sélectionnez “Calibrage”.
4 Appuyez sur le bouton SET. Le Cardio Running détecte si vous
portez le HipClip ou la ceinture thoracique. La fonction “Course”
s‘affiche.
Astuce : Si vous souhaitez calibrer le RC 14.11 pour la marche,
sélectionnez la fonction “Marche” au moyen du bouton SPEED (+).
5 Appuyez sur le bouton SET. Le Cardio Running indique ce que
vous devez faire à l‘écran.
FR
125
Page 30
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.4.2 DÉROULEMENT DU CALIBRAGE
1 Démarrez toujours 20 mètres avant la ligne de départ de la
distance mesurée (départ volant).
2 Appuyez sur le bouton START/STOP dès que vous passez la ligne
de départ. La mesure commence pour la course de calibrage lente.
3 Après avoir parcouru la distance mesurée,
appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP.
4 Corrigez alors la valeur affichée au moyen des boutons PULSE (-)
ou SPEED (+) jusqu'à la distance réellement parcourue.
5 Appuyez sur le bouton SET. La course de calibrage lente est
enregistrée.
6 La requête “Courez (marchez) rapidement / appuyez sur START”
apparaît en alternance. Répétez les étapes 1– 5 pour procéder au
calibrage pour la course rapide.
Remarque : Après avoir procédé au premier calibrage, le menu de
calibrage change. Lorsque vous ouvrez celui-ci à nouveau, vous avez
au début la possibilité de choisir entre les options suivantes : ON, OFF
et NOUVEAU. Sélectionnez ON pour courir en mode d'entraînement
avec des valeurs calibrées. Sélectionnez OFF pour courir avec un
RC 14.11 non calibré. Sélectionnez NOUVEAU pour procéder à un
nouveau calibrage du RC 14.11.
126
www.sigmasport.com
Page 31
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.5 FACTEUR DE CORRECTION
Si, avec ou sans calibrage, vous obtenez de bonnes valeurs variant de
manière minime dans une seule direction, vous avez la possibilité de
corriger ces valeurs manuellement au moyen du facteur de correction.
Exemple :
Vous savez que vous avez parcouru 2000 m précisément, le Cardio
Running indique cependant toujours une valeur légèrement supérieure,
2037 m. Le facteur de correction par défaut est toujours de 1,000,
ce qui n'entraîne aucune modification.
Vous pouvez calculer le facteur de correction comme suit :
k Nouveau facteur de correction = 1,000 x 2000 / 2037
k Nouveau facteur de correction = 0,982
Ancien facteur de correction (1,000) x distance réelle (2000)
Distance affichée (2037)
Veuillez indiquer ce nouveau facteur de correction ; ce réglage peut être
effectué comme décrit au chapitre 5.4 “Aide-mémoire – Paramètres de
l'appareil”.
FR
127
Page 32
7 MODE D'ENTRAINEMENT
7.1 OUVERTURE DU MODE D'ENTRAÎNEMENT
Passez en mode d'entraînement :
k Au départ du mode de veille
Maintenez un bouton au choix enfoncé.
k Au départ du mode de réglage
Maintenez le bouton SET enfoncé.
7.2 STRUCTURE DE L'ÉCRAN
k Fréquence cardiaque actuelle
k Vitesse, distance ou durée
k Bouton SPEED (+) :
distance ou temps
k Bouton PULSE (-) :
fréquence cardiaque
ou calories brûlées
k Flèche à côté de la fréquence cardiaque
Dans l'exemple, la fréquence cardiaque est en deçà de la zone
d'entraînement sélectionnée et doit être augmentée. La flèche est
orientée vers le bas lorsque la fréquence cardiaque est trop élevée.
k Flèche à côté de la vitesse
Dans l'exemple, la vitesse de course est inférieure à la moyenne
d'entraînement actuelle.
k Symbole du chronomètre
L'entraînement a démarré ; le chronomètre est en marche.
128
www.sigmasport.com
Page 33
7 MODE D'ENTRAINEMENT
k Chronomètre à l'arrêt –
Synchronisation correcte
Le symbole du chronomètre est masqué.
Si la fonction apparaît sur fond foncé, l'émetteur
R3 et le RC 14.11 sont synchronisés et le
chronomètre est à l'arrêt.
k Chronomètre à l'arrêt –
Pas de synchronisation avec le RC 14.11
Le symbole du chronomètre est masqué.
Si la fonction apparaît sur fond clair, l'émetteur
R3 et le RC 14.11 ne sont plus synchronisés.
Veuillez procéder à la synchronisation en
maintenant le bouton SPEED (+) enfoncé.
7.3 AFFECTATION DES BOUTONS EN MODE D'ENTRAÎNEMENT
FR
LAP
Pression
courte :
Enregistre le
temps partiel.
Pression
longue :
Ouvre l'aperçu
des tours.
PULSE
Pression courte : Affiche la
fréquence cardiaque.
Pression longue : Ouvre le
mode de veille, quitte le mode
d'entraînement.
START/STOP
Pression courte : Démarre/
arrête le chronomètre.
Pression longue : réinitialise
les valeurs d'entraînement
(reset et enregistrer).
SET
Pression courte : Affiche la
vitesse, la distance ou la
durée.
Pression longue : Ouvre le
mode de réglage.
SPEED
Pression courte : Affiche la
durée et la vitesse.
Pression longue :
Reconnecte l'émetteur
R3 avec le RC 14.11
(synchronisation).
129
Page 34
7 MODE D'ENTRAINEMENT
7.4 FONCTIONS PENDANT L'ENTRAÎNEMENT
Le Cardio Running détermine un grand nombre de valeurs qui ne
peuvent pas toutes être affichées en même temps. C'est pourquoi
une pression sur un bouton permet d'afficher d'autres fonctions.
Le bouton SET permet de basculer la ligne centrale
entre vitesse, durée et distance.
Les boutons PULSE (-) ou SPEED (+) permettent de
choisir les fonctions que vous souhaitez voir dans la
zone d'affichage inférieure.
Remarque : Les calories brûlées, la distance ainsi que les fréquences
cardiaques moyenne et maximale ne sont calculées que lorsque le
chronomètre fonctionne.
7.5 LIAISON RADIO AVEC L'ÉMETTEUR R3
Le RC 14.11 reçoit la fréquence cardiaque, la vitesse et la distance
de l'émetteur R3.
Cette transmission est numérique et codée.
Le codage permet de garantir que les autres signaux d'autres
émetteurs sont ignorés et seuls les signaux de votre ceinture
thoracique sont reçus.
130
www.sigmasport.com
Page 35
7 MODE D'ENTRAINEMENT
Synchronisation
Lorsque vous démarrez le mode d'entraînement,
le RC 14.11 se règle à nouveau sur l'émetteur R3,
il est synchronisé. Pendant la synchronisation,
“SYNC” apparaît à l'écran. La synchronisation est
achevée lorsque “SYNC” n'apparaît plus à l'écran.
Message “Trop grand nombre de signaux”
Ce message apparaît lorsque le nombre d'émetteurs
à proximité est trop important. Procédez comme suit
pour procéder à la synchronisation :
1 Eloignez-vous d'env. 10 m de toute source
d'interférence éventuelles, telles que d'autres
cardio-fréquencemètres, lignes à haute tension
et antennes.
2 Effacez le message au moyen d'un bouton au choix.
3 Maintenez le bouton SPEED (+) enfoncé jusqu'à ce
que "Réinit. de la liaison radio" s'affiche à l'écran.
L'émetteur R3 et le RC 14.11 sont à nouveau
synchronisés. Le mode d'entraînement s'affiche
à nouveau normalement lorsque la synchronisation
s'est achevée avec succès.
Remarque : Le RC 14.11 ne peut plus subir aucune
interférence après une synchronisation réussie.
7.6 DÉBUT DE L'ENTRAÎNEMENT
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode
d'entraînement.
FR
Appuyez sur le bouton START/STOP.
Le chronomètre démarre.
Le symbole du chronomètre s'affiche en bas de
l'écran et le nom de la valeur apparaît sur fond clair.
131
Page 36
7 MODE D'ENTRAINEMENT
7.7 INTERRUPTION DE L'ENTRAÎNEMENT
Vous pouvez à tout moment interrompre votre entraînement,
puis le poursuivre.
Appuyez sur le bouton START/STOP. Le symbole du
chronomètre disparaît. Le chronomètre est à l'arrêt.
Appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP.
Le symbole du chronomètre apparaît à nouveau.
Le chronomètre se remet en marche.
7.8 FIN DE L'ENTRAÎNEMENT
Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez
également quitter l'entraînement dans votre
Cardio Running.
Appuyez immédiatement sur le bouton START/STOP.
Vous évitez ainsi de fausser les valeurs moyennes ou
la durée.
Appuyez longuement sur le bouton PULSE (-).
Vous passez en mode de veille. Seules l'heure
et la date s'affichent et la capacité de la pile est
économisée. Les valeurs d'entraînement restent
conservées.
132
Remarque : Lorsque vous arrêtez l'entraînement,
votre Cardio Running passe en mode de veiller
après cinq minutes.
www.sigmasport.com
Page 37
7 MODE D'ENTRAINEMENT
7.9 VALEURS D'ENTRAÎNEMENT APRÈS L'ENTRAÎNEMENT
Condition : Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
Après l'entraînement, vous pouvez consulter les valeurs de mesure au
calme, en mode d'entraînement. Les boutons SET, PULSE (-) et SPEED
(+) vous permettent de basculer entre les différentes valeurs. Outre les
valeurs d'entraînement actuelles, le Cardio Running affiche également
des valeurs totales, telles que :
k Durée totalek Distance totalek Calories brûlées totales
Remarque : Les valeurs totales ne sont disponibles que lorsque le
chronomètre est à l'arrêt.
7.10 RÉINITIALISER LES VALEURS D’ENTRAÎNEMENT ET ENREGISTRER
Avant de débuter un nouvel entraînement, vous devez réinitialiser les
valeurs d'entraînement. Dans le cas contraire, le Cardio Running
réutilise les valeurs existantes. Les valeurs totales pour la distance,
la durée et les calories brûlées restent enregistrées.
Le journal de bord enregistre automatiquement la mise à zéro des
données d’entraînement.
Condition : Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
FR
Appuyez longuement sur le bouton START/STOP.
L'écran clignote deux fois et toutes les valeurs
sont réinitialisées. Vous revenez ensuite en mode
d'entraînement.
133
Page 38
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS
8.1 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS
Exemple : Vous effectuez régulièrement deux tours d'un lac et souhaitez
le faire en deux temps différents. L'entraînement par tours du RC 14.11
détermine les valeurs pour chaque tour.
1Condition :
Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
Le chronomètre est arrêté et réinitialisé.
2 Démarrage du premier tour.
Appuyez sur le bouton START/STOP.
Le chronomètre démarre, les valeurs sont
enregistrées.
3 Démarrage du tour suivant.
Appuyez sur le bouton LAP. Un nouveau tour
débute. L'écran clignote.
Astuce : Tant que “Dernier tour” clignote, le résumé
du dernier tour reste affiché. Le bouton SET
permet d'afficher d'autres valeurs :
4 Arrêt de l'entraînement après le dernier tour
Appuyez sur le bouton START/STOP.
134
Astuce : L'entraînement par tours peut également
être utilisé en compétition. Démarrez un nouveau
tour après chaque kilomètre; vous pourrez ainsi
comparer les valeurs de chaque kilomètre après la
course.
www.sigmasport.com
Page 39
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS
8.2 RÉSUMÉ DU DERNIER TOUR
Lorsque vous démarrez un nouveau tour, le tour actuel
est achevé et "Dernier tour" clignote. Le résumé du
dernier tour reste affiché cinq secondes.
Résumé du dernier tour
Fréquence cardiaque moyenne
Distance du tour (km), vitesse du tour (km/h, min./
km), durée
Navigation au moyen du bouton SET
Temps partiel
Le bouton SET permet d'afficher d'autres valeurs :
k km – Distance du dernier tourk km/h / min./km – Vitesse moyenne
du dernier tour
k Durée – Durée totale d'entraînement
8.3 APERÇU DES TOURS
Les valeurs d'entraînement des différents tours peuvent être consultées
dans l'aperçu des tours.
FR
135
Page 40
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS
8.3.1 OUVERTURE DU MODE D'APERÇU DES TOURS
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode
d'entraînement.
Appuyez longuement sur le bouton LAP. L'écran
clignote deux fois, puis le mode d'aperçu des tours
s'ouvre.
8.3.2 STRUCTURE DE L'ÉCRAN
k Numéro du tour
k Valeur
136
www.sigmasport.com
Page 41
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS
8.3.3 AFFECTATION DES BOUTONS EN MODE D'APERÇU DES TOURS
LAP 6LAP 5
LAP 7LAP 4
LAP 8
LAP 9
LAP 10LAP 1
FREQUENCES
CARDIAQUES
k Fréquence cardiaque
moyenne
k Fréquence cardiaque
maximale
k Calories brûlées
LAP 3
LAP 2
FR
VITESSE
k Temps partielk Distance par tourk Vitesse moyennek Vitesse maximalek Temps depuis le
départ
k Distance depuis le
départ
137
Page 42
8 ENTRAÎNEMENT PAR TOURS
8.3.4 AFFICHAGES DES VALEURS DES DIFFÉRENTS TOURS
Vous pouvez à nouveau consulter les valeurs de mesure des différents
tours.
Condition : Votre Cardio Running affiche le mode d’entraînement.
1 Appuyez longuement sur le bouton LAP jusqu’à ce que l’aperçu
des tours (LapView) s’ouvre. Vous voyez une valeur du dernier tour.
2 Sélectionner un tour.
Appuyez sur le bouton LAP ou START/STOP pour naviguer entre
les tours.
3 Consulter les différentes fréquences cardiaques du tour sélectionné.
Appuyez sur le bouton PULSE (-).
4 Consulter les différentes vitesses du tour sélectionné.
Appuyez sur le bouton SPEED (+).
5 Quitter l’aperçu des tours.
Appuyez longuement sur le bouton LAP pour afficher le mode
d’entraînement.
9 TRANSFERT DES DONNÉES
IMPORTANT : Pour pouvoir transférer le journal de bord et donc les
données de la dernière unité d‘entraînement, vous devez avoir réinitialisé
cette unité d‘entraînement et le RC 14.11 doit se trouver en mode de
veille.
Le chapitre 7.10 “Réinitialisation des valeurs d‘entraînement” décrit
comment réinitialiser et enregistrer les données d‘entraînement de
votre RC 14.11.
138
www.sigmasport.com
Page 43
9 TRANSFERT DES DONNÉES
9.1 CONNEXION DU RC 14.11 À LA STATION DE CONNEXION WATCH
Condition : le SIGMA DATA CENTER doit être installé
et la station de connexion Watch doit être connectée
à votre ordinateur via un port USB libre.
La station de connexion Watch est dotée d‘une LED
vous aidant à correctement connecter le RC 14.11.
La LED signalise les cas suivants :
Rouge : la station de connexion Watch est
connectée à votre ordinateur.
Vert : votre RC 14.11 est
correctement connecté à
la station de connexion Watch.
Vert clignotant : les données sont transférées
du RC 14.11 vers le
SIGMA DATA CENTER.
Astuce : Si vous avez besoin d‘aide lors de l‘utilisation
du SIGMA DATA CENTER, vous pouvez consulter
celle-ci en ligne en cliquant sur le bouton représentant
un point d‘interrogation (sur le bord inférieur gauche
du logiciel).
Remarque : Une fois toutes les données transférées,
retirez votre RC 14.11 de la station de connexion
Watch pour préserver les piles.
FR
139
Page 44
10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 REMPLACEMENT DES PILES
Une pile CR2032 (n° art. 00342) est utilisée dans le
Cardio Running et une pile CR2450 (n° art. 20316)
dans l’émetteur R3.
Condition : Vous disposez d’une nouvelle pile et
de l’outil permettant d’ouvrir le couvercle du
compartiment à pile.
1 Tournez le couvercle dans le sens contraire
aux aiguilles d‘une montre au moyen de l‘outil
jusqu‘à ce que la flèche indique OPEN.
Vous pouvez également utiliser un stylo à bille.
2 Retirez le couvercle.
3 Retirez la pile.
4 Mettez la nouvelle pile en place. Le signe “plus”
doit être placé en haut. Important ! Respectez
la polarité !
5 Remettez le couvercle en place. La flèche doit
être placée sur OPEN.
6 Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre au moyen de l’outil jusqu’à ce que
la flèche indique ON (Close sur l’émetteur R3).
7 Corrigez la date et l’heure.
Important ! Eliminez vos piles usagées de manière
appropriée (cf. chapitre 9.4).
140
www.sigmasport.com
Page 45
10 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.2 LAVAGE DE LA CEINTURE THORACIQUE TEXTILE COMFORTEX+
La ceinture thoracique textile COMFORTEX+ peut
être lavée en machine à +40°C / 140°F, programme
manuel. Des produits courants peuvent être utilisés ;
veuillez ne pas utiliser de produit de blanchiment ou
de produits enrichis en additifs de blanchiment.
k N’utilisez pas de savon ou d’adoucissant. k Ne confiez pas la COMFORTEX+ au nettoyage
à sec.
k Ni la ceinture, ni l’émetteur ne peuvent passer
au séchoir.
k Etendez la ceinture pendant le séchage.
Ne l’essorez pas, ne l’étirez pas ou ne la
suspendez pas lorsqu’elle est mouillée.
k La COMFORTEX+ ne peut pas être repassée !
FR
Ceinture thoracique textile COMFORTEX+
141
Page 46
10 ENTRETIEN & NETTOYAGE
10.3 ELIMINATION
Les piles ne peuvent pas être jetées dans les ordures
ménagères (loi européen relative aux piles) ! Veuillez
rapporter vos piles dans un centre de collecte agréé.
Les appareils électroniques ne peuvent pas être jetés
dans les ordures ménagères. Veuillez rapporter votre
appareil dans un centre de collecte agréé.
LI
LI =
Lithium Ionen
142
www.sigmasport.com
Page 47
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RC 14.11
k Type de pile : CR2032
k Autonomie de la pile : 1 an en moyenne
k Précision de l’heure : supérieure à ± 1 seconde / jour
à une température ambiante de 20°C
k Plage de fréquence cardiaque : 40-240
k Etanchéité dans l’eau : le RC 14.11 est étanche jusqu’à 3 ATM
(c‘est-à-dire une pression d‘essai de 3 bar). Le RC 14.11 convient
pour la natation. A noter : N‘utilisez pas les boutons sous l‘eau
car l‘eau peut alors pénétrer dans le boîtier. Evitez d‘utiliser le
Cardio Running dans la mer car l‘eau salée peut causer des
dysfonctionnements.
FR
143
Page 48
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Emetteur R3
k Type de pile : CR2450
k Autonomie de la pile : 2 ans en moyenne
k Précision – Distance : Après calibrage, la plupart des coureurs
obtiennent des valeurs présentant des écarts de moins de 5%.
Le facteur de correction permet également d'encore optimiser
les résultats. Les données relatives à la précision présupposent
des conditions constantes.
k Etanchéité dans l'eau : l'émetteur R3 est étanche jusqu'à 1 ATM
(c'est-à-dire une pression d'essai de 1 bar). L'émetteur R3 et la
COMFORTEX + conviennent pour la natation. Evitez d'utiliser le
Cardio Running dans la mer car l'eau salée peut causer des
dysfonctionnements.
Ceinture thoracique textile COMFORTEX+
k Matériau de la ceinture : polyamide et élasthanne
144
www.sigmasport.com
Page 49
12 GARANTIE
12 GARANTIE
Garantie
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux
prescriptions légales. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Si vous souhaitez exercer votre droit à la garantie, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté votre
Cardio Running ou renvoyer votre Cardio Running, preuve d'achat
et accessoires compris, suffisamment affranchi à :
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Allemagne
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est
justifiée. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les
modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques par le
fabricant.