Vielen Dank, dass Sie sich für eine Sportuhr aus dem Hause SIGMA SPORT®
entschieden haben.
Die neue iD.GO wird Ihnen jahrelang ein treuer Begleiter beim Sport
und in der Freizeit sein. Die iD.GO ist ein technisch anspruchsvolles
Messinstrument. Um die vielfältigen Funktionen Ihrer neuen Sportuhr kennen
zu lernen und anwenden zu können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch.
SIGMA SPORT® wünscht Ihnen viel Spaß bei der Benutzung Ihrer iD.GO.
Funktionstaste kurz drücken, um die iD.GO
zu aktivieren.
DE
Funktionstaste kurz drücken, um den
Trainingsmodus zu aktivieren.
Im Display erscheint die aktuelle
Herzfrequenz.
Bei Trainingsbeginn: Starten der Stoppuhr
durch kurzes Drücken der Funktionstaste.
Stoppuhr beginnt zu laufen.
Die Stoppuhr misst bis zu einer Zeit von einer
Stunde, zehntel Sekunden genau. Wird länger als
eine Stunde trainiert, erscheint die Trainingszeit im
Format h:mm:ss.
Bei Trainingsende: Stoppen der Stoppuhr durch
kurzes Drücken der Funktionstaste.
Stoppuhr bleibt stehen.
Durch nochmaliges Drücken der
Funktionstaste startet die Stoppuhr erneut.
Brustgurt ablegen, Stoppuhr stoppen.
Nur so kehrt die iD.GO automatisch nach
kurzer Zeit in den Ruhezustand zurück.
Informieren
3
3.1 Wichtige Hinweise
Falls keine Herzfrequenzanzeige auf dem Display zu lesen ist,
kann das folgende Gründe haben:
– Der Gurt mit dem Pulsabnehmer wurde nicht korrekt angelegt.
– Die Sensoren (Elektroden) des Pulsabnehmers sind verschmutzt
oder nicht feucht.
– Es liegen Störeinflüsse durch elektrische Störquellen vor
(Hochspannungsleitungen, Bahnlinien, etc).
– Die Senderbatterie (CR 2032) ist leer (Art.-Nr. 00342).
DE
Bitte konsultieren Sie vor Beginn des Trainings Ihren Arzt – insbesondere,
wenn bei Ihnen kardiovaskuläre Grunderkrankungen vorliegen.
Die iD.GO befindet sich im Ruhezustand.
Durch kurzes Drücken der Funktionstaste kann die
letzte Trainingszeit abgerufen werden.
Löschen der letzten Trainingszeit (siehe 2.3).
1011
3.2 Häufig gestellte Fragen und Service
3.2 Häufig gestellte Fragen und Service
Was passiert, wenn ich während des Trainings den Brustgurt ablege?
Die Uhr erhält kein Herzfrequenzsignal mehr, in der oberen Zeile erscheint „0“ -
nach kurzer Zeit wird die „0“ durch die aktuelle Uhrzeit ersetzt. Falls wieder ein
Herzfrequenzsignal empfangen wird, erscheint es automatisch auf dem Display.
Schalten sich SIGMA Sportuhren komplett ab?
Nein. Im Ruhezustand wird nur die Uhrzeit angezeigt, so dass Sie die Sportuhr
auch als normale Armbanduhr verwenden können. In diesem Zustand verbraucht
die iD.GO nur sehr wenig Strom.
Kann ich den Brustgurt auf einem Laufband verwenden?
Ja – die Signale können von fast allen entsprechenden Cardiogeräten
empfangen und angezeigt werden.
Sind SIGMA Sportuhren wasserdicht und können zum Schwimmen
verwendet werden?
Ja - die iD.GO ist bis 3 ATM wasserdicht (entspricht einem Prüfdruck von 3 bar).
Die iD.GO ist zum Schwimmen geeignet.
Bitte beachten: die Tasten unter Wasser nicht betätigen, da sonst Wasser in
das Gehäuse eindringen kann. Der Gebrauch im Meerwasser sollte vermieden
werden, da Funktionsstörungen auftreten können.
Was ist der Grund, wenn die Anzeige im Display träge reagiert
oder eine Schwarzfärbung zeigt?
Es könnte sein, dass die Betriebstemperatur über- oder unterschritten wurde.
Ausgelegt ist Ihre Sportuhr auf eine Temperatur von 1°C bis 55°C.
Was ist bei einer schwachen Displayanzeige zu tun?
Eine schwache Displayanzeige kann die Folge einer zu schwachen Batterie sein.
Sie sollte so schnell wie möglich ausgewechselt werden – Batterietyp CR 2032
(Art.-Nr. 00342).
Batteriewechsel
In Sportuhr und Brustgurt wird die Batterie CR 2032 (Art.-Nr. 00342)
verwendet.
Die SIGMA Sportuhr ist ein hochtechnisches Messinstrument.
Um die Funktion und Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, sollte der
Batteriewechsel vom autorisierten Fachhändler durchgeführt werden.
Durch unsachgemäßen Batteriewechsel kann die Sportuhr beschädigt
werden; dadurch erlischt der Anspruch auf Gewährleistung.
Die Uhrzeit muss nach einem Batteriewechsel erneut eingestellt werden.
DE
1213
3.3 Gewährleistung
3.3 Gewährleistung
Die Garantie für Produkte von SIGMA SPORT gilt 24 Monate ab Rechnungsdatum und bezieht sich auf mechanische oder technische Probleme (Displaydefekte, Datentransferprobleme, Halterung, optische Mängel). Die Garantie ist
nur dann umfänglich gültig, wenn die SIGMA SPORT Produkte auch nur mit den
von SIGMA SPORT mitgelieferten, bzw. empfohlenen Zubehörkomponenten,
verwendet werden.
Die Garantie bezieht sich aber nicht auf Batterien, Akkus und Verschleißteile
(Armbänder, Gummis, Brustgurte etc.) sowie mutwillige Beschädigung und
Defekte verursacht durch falsche Anwendung.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten
Übergabestelle zur Entsorgung ab.
LI=Lithium
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/idgo
DE
LI
1415
ENGLISH
Contents
1Your new iD.GO
1.1Introduction and packaging contents17
1.2Overview: Watch, symbols and display layout18
1.3Setting the time19
2Training
Your new iD.GO
1
1.1 Introduction and
packaging contents
Thank you for choosing a SIGMA SPORT® sport watch.
Your new iD.GO will be a loyal companion for you during sport and recreation
for years to come. The iD.GO is a technically demanding measuring instrument.
To familiarize yourself with and learn how to use the many functions of your new
sport watch, please read these operating instructions carefully.
SIGMA SPORT® wishes you hours of fun and enjoyment with your iD.GO.
The clock can only be set when the iD.GO is in
sleep mode. (Only time is displayed)
Note:
Do not pause too long when changing the
settings! The iD.GO automatically changes
to the next item to be set after 3-4 seconds.
EN
Top button
Training mode with
Press the top button down for 4 seconds, (you will
first see the word “hold“, followed by the flashing
time format - 24 hour or 12 hour display), then
release.
heart rate
Symbol for heart rate received
Current heart rate
Stopwatch (training time)
Training mode without
Choose between 24 and 12 hour format using
the top button.
Please wait – display will automatically change
to the next setting.
heart rate
Time
Stopwatch
Previous training time
1819
Set the current time in hours by repeatedly
pressing the top button.
Please wait – display will change to the
next setting.
1.3 Setting the time
2.1 Attaching the chest belt
Set the first digit of the minute setting by
repeatedly pressing the top button.
Please wait – display will change to the
next setting.
Set the second digit of the minute setting by
repeatedly pressing the top button.
Please wait – the time is now set.
Training
2
2.1 Attaching the chest belt
Attach transmitter to the elastic strap.
The locking mechanism can be used to individually
adjust the belt length.
Ensure that you set the belt length so that the belt
is securely but not too tightly attached.
For men, attach the belt just below the pectoral
muscles.
It must be possible to read the SIGMA logo
at the front.
For women, attach the belt just below the breast.
It must be possible to read the SIGMA logo
at the front.
Lift the belt slightly from the skin and wet the rear
surface of the conductive ribbed rubber pads with
water or moisten the pads with saliva.
EN
2021
2.2 Displaying the heart rate frequency
The iD.GO is in sleep mode.
The chest belt is attached.
2.3 Training time
(start, stop, reset)
Press the top button to activate the iD.GO.
EN
Press the top button to activate training mode.
The current heart rate appears in the display.
Start the stopwatch by pressing the top button.
Stopwatch starts running.
For the first hour of training, the stopwatch displays
the time including the tenths of seconds. If you train
for more than an hour, the training time is displayed
in the format h:mm:ss.
Stop the stopwatch by pressing the top button.
Stopwatch stops running.
The stopwatch can be restarted by pressing the
top button again.
2.3 Training time
(start, stop, reset)
The iD.GO is in sleep mode.
The chest belt is attached.
2223
Reset the stopwatch to zero by keeping the
top button pressed down until “hold”, “RESET”
and then 0:00:00 appears in the display.
2.3 Training time
(start, stop, reset)
The stopwatch is reset to zero.
2.4 Ending the training
Stop the stopwatch by pressing the top button
and remove the chest belt.
After a short time, the iD.GO will automatically
return to the sleep mode.
The iD.GO is in sleep mode.
Information
3
3.1 Important information
If no heart rate frequency can be read on the display, this may be the result of
the following:
– The chest belt with transmitter is not worn properly.
– The inside surfaces of the conductive ribbed rubber pads are not clean
or not moist.
– Disturbance exists from electrical interference sources
(high-voltage cables, railway lines etc).
– Transmitter battery (CR 2032) is empty (ref. no. 00342).
Please consult your doctor before starting training – especially if you suffer
from any cardiovascular illnesses.
EN
The previous training time can be recalled by
pressing the top button.
To delete the previous training time,
see section 2.3.
2425
3.2 Frequently asked questions
and service
What happens if I remove the chest belt during training?
The watch will no longer receive any heart rate signal and “0” will appear on
the display. After a short time, the “0” will be replaced by the current time.
If a heart rate frequency is received again, it will automatically appear on
the display.
Does the SIGMA sport watch completely switch off?
No. Only the time is displayed in sleep mode, so that you can also use the heart
rate monitor as a normal watch. The iD.GO uses very little power in this state.
Can I use the chest belt on a treadmill?
Yes – the signals can be received and displayed by almost all corresponding
cardio devices.
Are SIGMA sport watches waterproof and can they be used for swimming?
Yes – the ID.GO is watertight up to 3 ATM (corresponds to a test
pressure of 3 bar). The ID.GO is suitable for swimming. Please note:
Do not press the buttons underwater, as otherwise water can enter
the housing. Avoid using in sea water, as malfunctions can occur.
The display responds sluggishly or shows a black coloration,
what is the reason for this?
The operating temperature may have been exceeded or fallen below.
Your sport watch is designed for a temperature of 1°C to 55°C.
What should I do if the display is faint?
A faint display may be the result of a weak battery. The latter should be replaced
as soon as possible – battery type CR 2032 (ref. no. 00342)
3.2 Frequently asked questions
and service
Battery change
A CR 2032 battery (ref. no. 00342) is used in the sport watch and chest belt.
The SIGMA sport watch is a state-of-the-art measuring instrument. To ensure
proper functioning and water tightness, the batteries should only be changed by
an authorized dealer. Incorrect battery changes can damage the sport watch
leading to expiry of the claim to warranty.
After a battery change, the time has to be set again.
EN
2627
3.3 Warranty
3.3 Warranty
The warranty for products from SIGMA SPORT is valid for 24 months from the
invoice date onwards and covers mechanical and technical problems (display
defects, data transfer problems, the holder, visual defects). The warranty is valid
to its full extent only if the SIGMA SPORT products are used with accessory
components supplied or recommended by SIGMA SPORT.
However, the warranty does not cover normal batteries, rechargeable batteries
or wearing parts (arm straps, rubber components, chest straps etc.); nor does it
cover wanton damage and defects caused by incorrect use.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Batteries must not be disposed of in household
waste (European Battery Law)! Please take the
batteries to an official collection point for disposal.
The declaration of conformity can be found at:
ce.sigmasport.com/idgo
LI
LI=Lithium
EN
2829
FRANÇAIS
Contenu
1Découverte
Decouverte
1
1.1 Preface et contenu de l‘emballage
1.1Préface et contenu de l‘emballage31
1.2
1.3Réglage de l‘heure33
2Entraînement
2.1Mise en place de la ceinture thoracique34
2.2Affichage de la fréquence cardiaque36
2.3Durée d‘entraînement (début, fin, mise à zéro)36
2.4Fin de l‘entraînement38
3Informations
3.1Remarques importantes39
3.2Questions fréquemment posées & Service40
Aperçu de la montre,
symboles et structure de l‘écran
32
Nous vous remercions d’avoir choisi un cardio-fréquencemètre de marque
SIGMA SPORT®.
Votre nouveau iD.GO restera, pendant de longues années, un compagnon fidèle
pour vos sorties sportives et de loisirs. Le iD.GO est un instrument de mesure
utilisant des techniques avancées. Nous vous prions de bien vouloir lire le
présent mode d’emploi attentivement pour découvrir et pouvoir utiliser au
mieux les nombreuses fonctions de votre nouveau cardio-fréquencemètre.
SIGMA SPORT® vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre nouveau iD.GO.
1.2 Aperçu de la montre, symboles et
structure de l‘ecran
MODE DE VEILLE
Heure
Touche de fonctions
Mode d‘entrainement avec
frequence cardiaque
Symbole de réception de la
fréquence cardiaque
Fréquence cardiaque actuelle
Chronomètre (durée d‘entraînement)
1.3 Reglage de l‘heure
Le iD.GO est en veille. (Seule l’heure s’affiche
à l’écran.)
Remarque :
Ne traînez pas pour procéder aux réglages !
Le iD.GO revient automatiquement au dernier
point à régler.
Maintenez la touche de fonctions enfoncée jusqu’à
ce que “hold”, puis le format de l’heure (24 heures
ou 12 heures) clignotent à l’écran.
Choisissez entre 24 ou 12 heures au moyen de
la touche de fonctions.
Attendez – L’écran passe au réglage suivant.
FR
Mode d‘entrainement sans
frequence cardiaque
Heure
Chronomètre
Dernier temps d‘entraînement
3233
Réglez l’heure actuelle en heures en appuyant
à plusieurs reprises sur la touche de fonctions.
Attendez – L’écran passe au réglage suivant.
1.3 Reglage de l‘heure
Réglez le premier chiffre pour le réglage des
minutes en appuyant à nouveau sur la touche
de fonctions.
Attendez – L’écran passe au réglage suivant.
Réglez le second chiffre pour le réglage des
minutes en appuyant à nouveau sur la touche
de fonctions.
Attendez – L’heure du iD.GO est réglée.
Entrainement
2
2.1 Mise en place de la ceinture
thoracique
Raccordez l’émetteur à la ceinture élastique.
2.1 Mise en place de la ceinture
thoracique
Le mécanisme de blocage permet de régler la
longueur de la ceinture.
Veillez à régler la longueur de la ceinture de sorte
que la ceinture tienne correctement, mais ne soit
pas trop serrée.
FR
Chez les hommes, placez l’émetteur sous la
naissance du muscle pectoral.
Le logo SIGMA doit être tourné vers l’avant
de manière à être lisible.
Chez les femmes, placez l’émetteur sous la
naissance de la poitrine.
Le logo SIGMA doit être tourné vers l’avant
de manière à être lisible.
Soulevez légèrement la ceinture à l’avant.
Humidifiez légèrement la zone nervurée
(électrodes) à l’arrière de l’émetteur au moyen
de salive ou d’eau.
3435
2.2 Affichage de la frequence cardiaque
Le iD.GO est en veille.
La ceinture thoracique est en place.
Enfoncez brièvement la touche de fonctions
pour activer le mode d’entraînement.
La fréquence cardiaque actuelle apparaît
à l’écran.
2.3 Duree d‘entrainement
(debut, fin, mise a zero)
Le iD.GO est en veille.
La ceinture thoracique est en place.
2.3 Duree d‘entrainement
(debut, fin, mise a zero)
Enfoncez brièvement la touche de fonctions
pour activer le iD.GO.
Au début de l’entraînement : démarrez le
chronomètre en appuyant brièvement sur
la touche de fonctions.
Le chronomètre commence à défiler.
Jusqu’à une heure, le chronomètre mesure au
dixième de seconde près. Si l’entraînement
dure plus d’une heure, le format de la durée
d’entraînement est h:mm:ss.
A la fin de l’entraînement : arrêtez le chronomètre
en appuyant brièvement sur la touche de fonctions.
Le chronomètre s’arrête.
Appuyez à nouveau sur la touche de fonctions pour
redémarrer le chronomètre.
Remettez le chronomètre à zéro en maintenant la
touche de fonctions enfoncée jusqu’à ce que “hold”,
“RESET”, puis 0:00:00 apparaissent à l’écran.
FR
3637
2.3 Duree d‘entrainement
(debut, fin, mise a zero)
Le chronomètre est remis à zéro.
2.4 Fin de l‘entrainement
Retirez la ceinture thoracique et arrêtez le
chronomètre.
Il s’agit de la seule façon pour le iD.GO de
revenir en veille rapidement.
Le iD.GO est en veille.
Informations
3
3.1 Remarques importantes
La fréquence cardiaque peut ne pas s’afficher à l’écran pour les raisons
suivantes :
– La ceinture de transmission n’est pas correctement placée.
– Les capteurs (électrodes) de la ceinture de transmission sont sales
ou n’ont pas été humidifiés.
– Des interférences électriques influencent la transmission
(lignes à haute tension, lignes de chemin de fer, etc.).
– La pile de l’émetteur (CR 2032) est vide (n° art. 00342).
Avant de début l’entraînement, veuillez consulter votre médecin –
tout particulièrement en cas de maladies cardio-vasculaires.
FR
Appuyez brièvement sur la touche de fonctions
pour consulter la dernière durée d’entraînement.
Effacer le dernier temps d’entraînement : cf. 2.3.
3839
3.2 Questions frequemment posees &
Service
Que se passe-t-il si je retirer la ceinture thoracique pendant l’entraînement ?
La montre ne reçoit plus aucun signal pour la fréquence cardiaque. “0” apparaît
dans la ligne supérieure. Après un moment, “0” est remplacé par l’heure. Si un
nouveau signal est reçu, celui-ci apparaît automatiquement à l’écran.
Est-il possible d’éteindre complètement un cardio-fréquencemètre SIGMA ?
Non. En veille, seule l’heure s’affiche de sorte que vous pouvez également utiliser
le cardio-fréquencemètre comme une montre normale. En veille, le iD.GO ne
consomme que très peu de courant.
Puis-je utiliser la ceinture thoracique sur un tapis de course ?
Oui – Les signaux peuvent être reçus et affichés par presque tous les appareils
cardio adaptés.
Les cardio-fréquencemètres SIGMA sont-ils étanches et peuvent-ils être
utilisés pour nager ?
Oui – Le iD.GO est étanche jusqu’à 3 ATM (c’est-à-dire une pression d’essai de
3 bar). Le iD.GO convient pour la natation. A noter : N’utilisez pas les touches
sous l’eau car l’eau peut alors pénétrer dans le boîtier. Evitez d’utiliser le
cardio-fréquencemètre dans la mer car l’eau salée peut causer des
dysfonctionnements.
Pourquoi l’affichage peut-il réagir lentement ou présenter des taches noires ?
Il peut arriver que la température de service soit trop élevée ou trop basse.
Le cardio-fréquencemètre a été conçu pour fonctionner entre 1 et 55°C.
Que puis-je faire si l’affichage à l’écran est faible ?
Un affichage faible peut être causé par une pile faible.
Celle-ci doit être remplacée aussi rapidement que possible.
Type de pile : CR 2032 (n° art. 00342).
3.2 Questions frequemment posees &
Service
Remplacement des piles
Le cardio-fréquencemètre et la ceinture thoracique utilisent des piles
CR 2032 (n° art. 00342).
Le cardio-fréquencemètre SIGMA est un instrument de mesure technique.
Pour garantir son fonctionnement et son étanchéité, les piles doivent être
remplacées par une revendeur agréé. Un remplacement inapproprié des piles
peut endommager le cardio-fréquencemètre, ce qui entraîne l’extinction de la
garantie.
L’heure doit être à nouveau réglée après avoir remplacer la pile.
FR
4041
3.3 Garantie
3.3 Garantie
La garantie sur les produits SIGMA SPORT est d’une durée de 24 mois
à compter de la date de la facture et porte sur les problèmes mécaniques ou
techniques (défauts d’affichage, problèmes de transfert de données, support,
défauts visuels). La garantie ne s’applique dans son ensemble que lorsque les
produits SIGMA SPORT sont exclusivement utilisés avec les accessoires fournis
ou recommandés par SIGMA SPORT.
La garantie ne porte cependant pas sur les piles, accus et pièces d’usure
(bracelets, caoutchoucs, sangles thoraciques, etc.), ainsi qu’en cas de dégâts
volontaires et de défauts causés par une mauvaise utilisation.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Les piles ne peuvent pas être jetées dans les
ordures ménagères (loi européenne relative
aux piles) ! Veuillez rapporter vos piles dans
un centre de collecte agréé.
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse :
ce.sigmasport.com/idgo
LI
LI=Lithium
FR
4243
ITALIANO
Indice
1Conoscere l‘apparecchio
1.1Introduzione e contenuto della confezione45
1.2
1.3Impostazione dell‘ora47
2Training
Panoramica delle funzioni dell‘orologio,
icone e aspetto del display
Conoscere l‘apparecchio
1
1.1 Introduzione e contenuto della
confezione
Grazie per aver scelto un orologio sportivo SIGMA SPORT®.
Il vostro nuovo iD.GO diventerà un compagno fidato con cui condividere
attività sportive e tempo libero per molti anni. Il orologio sportivo iD.GO
è uno strumento tecnico di misurazione ad alta precisione. Per conoscere
46
e utilizzare le numerose funzioni del vostro nuovo orologio sportivo,
leggete attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
SIGMA SPORT® vi augura buon divertimento con il vostro iD.GO.
IT
2.1Indossare la fascia toracica48
2.2Indicazione della frequenza cardiaca50
2.3Tempo di training (inizio, arresto, ripristino)50
1.2 Panoramica delle funzioni dell‘orologio,
icone e struttura del display
Modo stand by
Orario
1.3 Impostazione dell‘ora
Il iD.GO si trova nella modalità di stand by.
(Nel display viene visualizzata solo l’ora)
Avvertenza:
eseguire la regolazione senza esitazioni!
Il iD.GO passa automaticamente al punto
di regolazione successivo.
Pulsante Top
Modo training con
Tenere premuto il pulsante top fino a “hold”
e viene visualizzato il formato ora lampeggiante
(visualizzazione a 24 ore o a 12 ore).
frequenza cardiaca
Simbolo per la frequenza cardiaca ricevuta
Frequenza cardiaca attuale
Cronometro (sessione di training)
Modo training senza
Tramite il pulsante top selezionare il formato
ora scegliendo tra 24 ore e 12 ore.
Attendere – Il display passa alla regolazione
successiva.
frequenza cardiaca
Orario
Cronometro
Ultima sessione di training
4647
Regolare l’ora corrente premendo ripetutamente
il pulsante top.
Attendere – Il display passa alla regolazione
successiva.
IT
1.3 Impostazione dell‘ora
2.1 Indossare la fascia toracica
Regolare la prima cifra dei minuti premendo
ripetutamente il pulsante top.
Attendere – Il display passa alla regolazione
successiva.
Regolare la seconda cifra dei minuti premendo
ripetutamente il pulsante top.
Attendere – L’ora del iD.GO è ora impostata.
Training
2
2.1 Indossare la fascia toracica
Posizionare il sensore sulla fascia elastica.
Tramite il meccanismo di blocco è possibile
regolare la lunghezza della cinghia.
Nella regolazione della lunghezza della cinghia
accertarsi che la cinghia sia ben fissata,
ma che non sia troppo stretta.
Per gli uomini il sensore deve essere posizionato
sotto l’attacco del muscolo pettorale.
Il logotipo SIGMA deve essere leggibile sulla
parte anteriore.
Per le donne il sensore deve essere posizionato
sotto l’attacco del seno.
Il logotipo SIGMA deve essere leggibile sulla
parte anteriore.
Sollevare leggermente anteriormente la cinghia
dalla pelle. Inumidire con saliva o acqua le zone
ondulate (elettrodi) sulla parte posteriore del
sensore.
IT
4849
2.2 Indicazione della frequenza cardiaca
Il iD.GO si trova nella modalità di stand by.
La fascia toracica è indossata.
2.3 Tempo di training
(inizio, arresto, ripristino)
Premere brevemente il pulsante top per attivare
il iD.GO.
Premere brevemente il pulsante top
per attivare la modalità training.
Sul display viene visualizzata la
frequenza cardiaca attuale.
All’inizio del training: avviare il cronometro
premendo leggermente il pulsante top.
Il cronometro inizia a contare.
Il cronometro effettua una misurazione per un
periodo fino a un’ora con la precisione di un decimo
di secondo. Se il training dura più di un’ora, il tempo
di training viene visualizzato nella forma h:mm:ss.
Alla conclusione del training: fermare il cronometro
premendo leggermente il pulsante top.
Il cronometro è disattivo.
Premendo nuovamente il pulsante top il cronometro
viene nuovamente avviato.
2.3 Tempo di training
(inizio, arresto, ripristino)
Il iD.GO si trova nella modalità di stand by.
La fascia toracica è indossata.
5051
L’azzeramento del cronometro premendo a lungo
il pulsante top, fino “hold”, “RESET” e quindi la
visualizzazione di 0:00:00.
IT
2.3 Tempo di training
(inizio, arresto, ripristino)
Con questa operazione il cronometro è azzerato.
2.4 Fine del training
Levarsi la fascia toracica, fermare il cronometro.
Solo in questo modo il iD.GO torna dopo breve
alla modalità di stand by.
Informare
3
3.1 Avvertenze importanti
Le motivazioni per la mancata visualizzazione dei dati relativi alla frequenza
cardiaca possono essere le seguenti:
– La cinghia con il sensore di frequenza non è stata indossata in
modo corretto.
– I sensori (elettrodi) del sensore di frequenza sono sporchi
o non sono umidi.
– Ci sono disturbi provocati da fonti di interferenza elettrica
(linee di alta tensione, linee di alimentazione ferroviaria ecc.).
– La batteria del sensore (CR 2032) è scarica (art.-nr. 00342).
IT
Consultare il proprio medico prima del training specialmente se si soffre
di disturbi cardiovascolari.
Il iD.GO si trova nella modalità di stand by.
Con la breve pressione del pulsante top è possibile
richiamare l’ultima sessione di training.
Cancellazione dell’ultima sessione di training
(vedere 2.3).
5253
3.2 Domande frequenti e assistenza
3.2 Domande frequenti e assistenza
Cosa succede se levo la fascia toracica durante il training?
L’orologio non riceve più il segnale di frequenza cardiaca, sulla riga superiore
compare “0” dopo poco lo “0” viene sostituito dall’ora corrente. Nel caso in
cui si dovesse ricevere nuovamente la frequenza cardiaca, questa viene
automaticamente visualizzata sul display.
I cardiofrequenzimetri SIGMA si spengono mai completamente?
No. Nella modalità di stand by viene visualizzata solo l’ora, in modo che possiate
utilizzare il orologio sportivo anche come normale orologio da polso.
In questo stato il iD.GO utilizza pochissima corrente.
Posso utilizzare la fascia toracica su un tapis roulant?
Sì - i segnali vengono ricevuti e visualizzati da quasi tutti i dispositivi cardiaci.
I orologio sportivo SIGMA sono impermeabili e possono essere utilizzati per
fare il bagno?
Sì - il iD.GO è impermeabile fino a 3 ATM (corrisponde ad una pressione
di test di 3 bar). Il iD.GO può essere indossato per nuotare.
Si prega di osservare: non azionare i tasti sott’acqua, poiché potrebbe
acqua penetrare nella carcassa. L’uso nell’acqua di mare deve essere evitato
poiché si potrebbero verificare disturbi funzionali.
Per quale motivo la visualizzazione sul display è pigra oppure ha un colore
molto scuro?
È probabile che le temperature di esercizio siano state superate o siano
insufficienti. Il orologio sportivo può funzionare con temperature da
1 °C fino a 55 °C.
Cosa fare quando la visualizzazione sul display è debole?
Una visualizzazione debole del display può essere dovuta ad una batteria con
una carica insufficiente. Questa dovrebbe essere sostituita il prima possibile batteria tipo CR 2032 (art. nr. 00342).
Sostituzione batteria
Il orologio sportivo utilizza una batteria tipo CR 2032 (art. nr. 00342).
Il orologio sportivo SIGMA è uno strumento di misurazione di altissima tecnologia.
Per garantire il funzionamento e l’impermeabilità, la sostituzione della batteria
dovrebbe essere effettuata da un tecnico specializzato.
Se la batteria viene sostituita in modo non idoneo il cardiofrequenzimetro
potrebbe esserne danneggiato con la conseguente invalidazione della garanzia.
Dopo la sostituzione della batteria l’ora deve essere nuovamente impostata.
IT
5455
3.3 Garanzia
3.3 Garanzia
La garanzia per i prodotti SIGMA SPORT vale 24 mesi a partire dalla data di
fatturazione e copre problemi meccanici o tecnici (difetti del display, problemi
di trasferimento dati, supporto, vizi estetici). La garanzia è inoltre pienamente
valida solo se i prodotti SIGMA SPORT vengono utilizzati solo con i componenti
accessori forniti o consigliati da SIGMA SPORT.
Tuttavia la garanzia non copre pile, batterie e parti soggette a usura (cinturini,
gomme, fasce toraciche) nonché danni e difetti intenzionali causati dall’errato
utilizzo.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Germania
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti
domestici (Legge europea sulle batterie)! Portare
le batterie in un luogo di raccolta designato per
il loro smaltimento.
La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo:
ce.sigmasport.com/idgo
LI
LI=Lithium
IT
5657
ESPAÑOL
Contenido
1Presentación
Presentación
1
1.1 Introducción y contenido de la caja
1.1Introducción y contenido de la caja59
1.2
1.3Ajuste de la hora61
2Entrenamiento
2.1Colocación del transmisor torácico62
2.2Visualización de la frecuencia cardíaca64
2.3
2.4Finalización del entrenamiento66
3Información
3.1Indicaciones importantes67
3.2Preguntas más frecuentes68
Resumen del reloj, de los símbolos
y de la presentación de la pantalla
Tiempo de entrenamiento
(iniciar, detener, reiniciar)
60
64
Muchas gracias por haberse decidido por un reloj deportivo de SIGMA SPORT®.
Su nuevo iD.GO será su fiel compañero en el deporte y tiempo libre durante
muchos años. El iD.GO es un instrumento de medición de alta tecnología.
Para poder conocer y utilizar las múltiples funciones de su nuevo
reloj deportivo, lea atentamente este manual de instrucciones.
SIGMA SPORT® desea que se divierta utilizando su iD.GO.
1.2 Resumen del reloj, de los símbolos
y de la presentación de la pantalla
Modo de reposo
Hora
1.3 Ajuste de la hora
El iD.GO se encuentra en estado de reposo.
(En la pantalla se muestra sólo la hora)
Indicación:
¡Realizar los ajustes inmediatamente!
El iD.GO cambia automáticamente
a cada próximo punto que se debe ajustar.
Botón superior
Modo de entrenamiento
Mantener presionada el botón superior hasta que
aparezca “hold” y el formato de hora parpadeante
(visualización de 24 o 12 horas).
con frecuencia cardíaca
Símbolo para la frecuencia cardíaca
recibida
Frequencia cardíaca actual
Cronómetro (tiempo de entrenamiento)
Modo de entrenamiento sin
Con el botón superior seleccionar entre el
formato de 24 y 12 horas.
Espere, la pantalla cambia al próximo ajuste.
frecuencia cardíaca
Hora
Cronómetro
Último tiempo de entrenamiento
6061
Ajustar la hora actual presionando varias veces
el botón superior.
Espere, la pantalla cambia al próximo ajuste.
ES
1.3 Ajuste de la hora
2.1 Colocación del transmisor torácico
Ajustar la primera cifra del ajuste de los minutos
presionando varias veces el botón superior.
Espere, la pantalla cambia al próximo ajuste.
Entrenamiento
2
Ajustar la segunda cifra de los minutos
presionando varias veces el botón superior.
Espere, la hora del iD.GO está ajustada.
2.1 Colocación del transmisor torácico
Conecte el transmisor con la banda elástica.
Mediante el mecanismo de ajuste fino se puede
adaptar la longitud de la correa de manera
individual.
Observe al ajustar la longitud de la correa que
la misma quede bien, no demasiado fija.
En los hombres colocar el transmisor por debajo
del inicio del músculo pectoral.
El logo de SIGMA debe indicar hacia adelante
de forma legible.
En las mujeres colocar el transmisor por debajo
del inicio del pecho.
El logo de SIGMA debe indicar hacia adelante
de forma legible.
Levantar la correa levemente de la piel, desde el
frente. Humedecer la zona de los electrodos, sobre
la parte trasera del transmisor, con transpiración
o con agua.
ES
6263
2.2 Visualización de
la frecuencia cardíaca
El iD.GO se encuentra en estado de reposo.
El transmisor torácico está colocado.
2.3 Tiempo de entrenamiento
(iniciar, detener, reiniciar)
Presionar brevemente el botón superior para
activar el iD.GO.
Presionar brevemente el botón superior para
activar el modo de entrenamiento.
En la pantalla aparece la frecuencia cardíaca
actual.
Al inicio del entrenamiento: Iniciar el cronómetro
presionando brevemente el botón superior.
El cronómetro comienza a marchar.
El cronómetro mide hasta un tiempo de una hora,
de manera exacta en décimas de segundos. Si se
entrena por más de una hora el tiempo de
entrenamiento aparece en el formato h:mm:ss.
Al final del entrenamiento: Detener el cronómetro
presionando brevemente la botón superior.
El cronómetro se detiene.
Presionando nuevamente la botón superior se inicia
nuevamente el cronómetro.
2.3 Tiempo de entrenamiento
(iniciar, detener, reiniciar)
El iD.GO se encuentra en estado de reposo.
El transmisor torácico está colocado.
6465
Se reinicia el cronómetro a cero presionando
largamente la botón superior, hasta que aparece
“hold”, “RESET” y luego 0:00:00 en la pantalla.
ES
2.3 Tiempo de entrenamiento
(iniciar, detener, reiniciar)
El cronómetro se ha reiniciado a cero.
2.4 Finalización del entrenamiento
Quitarse el transmisor pectoral, detener el
cronómetro.
Sólo así el iD.GO regresa automáticamente
luego de un breve tiempo a su estado de reposo.
El iD.GO se encuentra en estado de reposo.
Información
3
3.1 Indicaciones importantes
Si no se pudiese leer el indicador de frecuencia cardíaca en la pantalla,
puede deberse a las siguientes causas:
– La correa con el transmisor torácico no fue colocada correctamente.
– Los sensores (electrodos) del transmisor torácico están sucios
o no están húmedos.
– Existen interferencias por fuentes eléctricas
(líneas de alta tensión, líneas de trenes, etc.).
– La batería del transmisor (CR 2032) está descargada
(Nr. de art. 00342).
Por favor consulte a su médico antes de comenzar con el entrenamiento,
especialmente si usted tiene enfermedades cardiovasculares.
ES
Presionando brevemente la botón superior se
puede activar el último tiempo de entrenamiento.
Borrar el último tiempo de entrenamiento
(véase 2.3).
6667
3.2 Preguntas más frecuentes
3.2 Preguntas más frecuentes
¿Qué sucede si durante el entrenamiento me quito el transmisor torácico?
El reloj no recibe más la señal de la frecuencia cardíaca, en el renglón superior
aparece “0”, luego de un breve tiempo el “0” se reemplaza por la hora actual. Si
se receptara nuevamente la señal de frecuencia cardíaca, la misma aparecerá
automáticamente en la pantalla.
¿Los monitores de ritmo cardíaco SIGMA se apagan completamente?
No. En estado de reposo sólo se muestra la hora, de manera tal que el
reloj deportivo también se puede utilizar como reloj pulsera normal.
En este estado el iD.GO consume muy poca energía.
¿Puedo utilizar el transmisor torácico en una cinta de correr?
Si, las señales pueden ser receptadas por casi todos los aparatos
cardíacos correspondientes y mostradas por los mismos.
¿Los reloj deportivo SIGMA son herméticos y pueden utilizarse para nadar?
Si, el iD.GO es hermético hasta 3 ATM (se corresponde con una presión
de prueba de 3 bares). El iD.GO es apto para natación. Por favor observe: no
presionar las teclas debajo del agua, ya que sino podría ingresar agua en la
carcasa. Se debe evitar el uso en agua de mar, ya que sino se podrían producir
fallos en el funcionamiento.
¿A qué se debe cuando la indicación en la pantalla reacciona de manera lenta
o aparece una coloración negra?
Puede ser que se ha superado la temperatura de servicio, o no se ha
alcanzado la misma. Su reloj deportivo soporta una temperatura
de 1°C hasta 55°C.
¿Qué se debe hacer cuando el indicador de la pantalla está débil?
Una coloración negra puede ser el signo de que la batería está descargada.
La misma se debería cambiar lo más rápido posible, tipo de batería
CR 2032 (Nr. de art. 00342).
Cambio de la batería
En el monitor de ritmo cardíaco y en el transmisor pectoral se utiliza la batería
CR 2032 (Nr. de art. 00342).
El reloj deportivo SIGMA es un instrumento de medición de alta exigencia
técnica. Para garantizar su funcionamiento y su hermeticidad se deberá realizar
el cambio de batería en un centro especializado que esté autorizado. Si se realiza
un cambio de batería incorrecto se puede dañar el monitor de ritmo cardíaco
y con esto se extingue el derecho de la garantía.
La hora se debe ajustar nuevamente luego de cada cambio de batería.
ES
6869
3.3 Garantía
3.3 Garantía
La garantía de productos SIGMA SPORT es válida durante 24 meses a partir de
la fecha de la factura y se refiere a problemas mecánicos o técnicos (defectos
de pantalla, problemas de transmisión de datos, soporte, defectos ópticos).
La garantía solamente es plenamente válida si los productos SIGMA SPORT
son usados exclusivamente con los componentes de accesorios suministrados
por SIGMA SPORT o bien recomendados.
La garantía no se refiere a baterías, acumuladores y piezas de desgaste
(brazaletes, gomas, correas pectorales, etc.) así como a daños o defectos
ocasionados deliberadamente por el mal uso.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Alemania
¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica (Ley Europea de Baterías)! Por favor,
entregue las baterías a uno de los lugares de
recogida indicados para su eliminación.
Puede encontrar la declaración de conformidad CE en:
ce.sigmasport.com/idgo
LI
LI=Lithium
ES
7071
NEDERLANDS
Inhoud
1Kennismaking
Kennismaking
1
1.1 Voorwoord en verpakkingsinhoud
1.1Voorwoord en verpakkingsinhoud73
1.2
1.3Instelling van de kloktijd75
2Trainen
2.1Omdoen van de borstriem76
2.2Weergave van de hartslag78
2.3
2.4Beëindigen van de training80
3Informatie
3.1Belangrijke aanwijzingen81
3.2Vaak gestelde vragen en ondersteuning82
Overzicht van het horloge,
symbolen en indeling van het display
Trainingstijd (starten, stoppen,
terugstellen)
74
78
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een sporthorloge van SIGMA SPORT®.
Uw nieuwe iD.GO zal u jarenlang trouw begeleiden bij sport en ontspanning.
De iD.GO is een technisch geavanceerd meetinstrument. Lees de
gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door om de diverse functies van uw nieuwe
sporthorloge te leren kennen en te gebruiken.
SIGMA SPORT® wenst u veel plezier bij het gebruik van uw iD.GO.
1.2 Overzicht van het horloge,
symbolen en indeling van het display
Rustmodus
Kloktijd
1.3 Tijd instellen
De iD.GO staat in rustmodus. (op het display
wordt alleen de kloktijd weergegeven)
Opmerking:
Voer de instellingen snel uit!
De iD.GO schakelt automatisch steeds naar
het volgende in te stellen punt.
Functietoets
Trainingsmodus met
Houd de functieknop ingedrukt, tot “hold”
en vervolgens de knipperende tijdindeling
(24-uurs of 12-uursweergave) verschijnt.
hartslag
Symbool voor ontvangen hartslag
Actuele hartslag
Stopwatch (trainingstijd)
Met de functieknop kiest u tussen 24-uurs- en
12-uursindeling.
Even wachten - het display schakelt naar de
volgende instelling.
Trainingsmodus zonder
hartslag
Kloktijd
Stopwatch
Laatste trainingstijd
7475
Stel de huidige tijd in uren in door herhaaldelijk
op de functieknop te drukken.
Even wachten - het display schakelt naar de
volgende instelling.
NL
1.3 Tijd instellen
2.1 Omdoen van de borstriem
Stel het eerste cijfer van de minuten in door
herhaaldelijk op de functieknop te drukken.
Even wachten - het display schakelt naar de
volgende instelling.
Stel het tweede cijfer van de minuten in door
herhaaldelijk op de functieknop te drukken.
Even wachten - de kloktijd voor de iD.GO
is ingesteld.
Trainen
2
2.1 Omdoen van de borstriem
Verbind de zender met de elastische riem.
Met het vastzetmechanisme kan de lengte van de
riem individueel aangepast worden.
Let erop dat u de riemlengte zo instelt, dat de riem
goed, maar niet te strak tegen het lijf ligt.
Plaats de zender bij heren onder de aanzet van de
borstspier.
Het SIGMA-logo moet leesbaar naar voren wijzen.
NL
Plaats de zender bij dames onder de aanzet van
de borst.
Het SIGMA-logo moet leesbaar naar voren wijzen.
Til de riem aan de voorkant een klein stukje van de
huid. Maak de blootliggende zones (elektroden) op
de achterkant van de zender met speeksel of met
water vochtig.
7677
2.2 Weergave van de hartslag
De iD.GO staat in rustmodus.
De borstriem is geplaatst.
Doe de borstriem af en stop de stopwatch.
Alleen zo keert de iD.GO automatisch na een
korte tijd terug naar de rustmodus.
Informatie
3
3.1 Belangrijke aanwijzingen
Als er geen hartslag op het display wordt weergegeven, kan dat de volgende
oorzaken hebben:
– De riem met de hartslagmeter is niet correct geplaatst.
– De sensoren (elektroden) van de hartslagmeter zijn vuil
of niet vochtig.
– Elektrische storingsbronnen veroorzaken storingsinvloeden
(hoogspanningskabels, treinbovenleiding, enz.).
– De zenderbatterij (CR 2032) is leeg (art.nr. 00342).
Raadpleeeg voor u begint met trainen uw arts, vooral als u cardiovasculaire
problemen hebt.
De iD.GO staat in rustmodus.
Door kort op de functieknop te drukken, kunt u de
laatste trainingstijd terugroepen.
De laatste trainingstijd wissen (zie 2.3).
8081
NL
3.2 Vaak gestelde vragen en
ondersteuning
Wat gebeurt er als ik tijdens de training de borstriem afdoe?
Het horloge krijgt geen hartslagsignaal meer, in de bovenste regel verschijnt “0”.
Korte tijd later wordt de “0” vervangen door de kloktijd. Wanneer er weer een
hartslagsignaal wordt ontvangen, verschijnt deze automatisch op het display.
Schakelt de SIGMA-sporthorloge helemaal uit?
Nee. In rustmodus wordt alleen de kloktijd weergegeven, zodat u de sporthorloge
ook als gewoon horloge kunt gebruiken. In deze modus verbruikt de iD.GO slechts
zeer weinig stroom.
Kan ik de borstriem op een loopband gebruiken?
Ja. De signalen kunnen door bijna alle geschikte cardioapparaten ontvangen en
weergegeven worden.
Zijn SIGMA-sporthorloge waterdicht en kan ik ermee zwemmen?
Ja. De iD.GO is tot 3 atmosfeer waterdicht (dit komt overeen met een testdruk
van 3 bar). De iD.GO is geschikt om mee te zwemmen. Let op: gebruik onder
water de knoppen niet, omdat anders water in de behuizing kan binnendringen.
Gebruik in zeewater moet worden vermeden, omdat dan functionele storingen
kunnen optreden.
Waarom reageert de weergave op het display traag of wordt er zwart
weergegeven?
Het kan zijn dat de bedrijfstemperatuur over- of onderschreden wordt.
De sporthorloge is geschikt voor temperaturen van 1°C tot 55°C.
Wat moet ik doen als de weergave op het display zwak is?
Een zwakke weergave kan het gevolg zijn van een bijna lege batterij.
U dient deze zo snel mogelijk te vervangen, batterijtype CR 2032 (art.nr. 00342).
3.2 Vaak gestelde vragen en
ondersteuning
Batterij vervangen
In de sporthorloge en in de borstriem worden CR 2032-batterijen
(art.nr. 00342) gebruikt.
De SIGMA-sporthorloge is een technisch hoogstaand meetinstrument.
Om het functioneren en de waterdichtheid te garanderen, moet de batterij
worden vervangen door een goedgekeurde vakleverancier.
Bij onoordeelkundig vervangen van de batterij kan de sporthorloge
beschadigd raken. Daarbij raakt u uw aanspraak op garantie kwijt.
De kloktijd moet na het vervangen van de batterij opnieuw worden ingesteld.
NL
8283
3.3 Garantie
3.3 Garantie
De garantie voor producten van SIGMA SPORT geldt gedurende 24 maanden
na de factuurdatum en heeft betrekking op mechanische of technische
problemen (displaydefecten, problemen met gegevensoverdracht, houder,
optische gebreken). De garantie is alleen geldig, wanneer de SIGMA SPORT
producten ook uitsluitend met door SIGMA SPORT meegeleverde,
resp. aanbevolen accessoires worden gebruikt.
De garantie geldt niet voor batterijen, accu’s en slijtdelen (armbanden,
rubbers, borstgordels, etc.) of moedwillige beschadigingen en defecten
die zijn veroorzaakt door onjuist gebruik.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Batterijen horen niet thuis bij het restafval
(Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
U kunt de CE-declaratie vinden op:
ce.sigmasport.com/idgo
LI
LI=Lithium
NL
8485
FCC Addendum
Industry Canada statement
Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between
the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. This
transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
Radiation Exposure Statement:
The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth for an
uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in
this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product
can be kept as far as possible from the user body
or set the device to lower output power if such function is available.
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et
(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage
susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Do not disassemble, modify or repair this product, as this may cause a fire,
electric shock or product damage. Any modification will void the warranty of this
product.
Ne pas démonter, modifier ni réparer ce produit, car cela pourrait provoquer un
feu, un choc électrique ou un dommage produit. Toute
modification annulera la garantie de ce produit.
This Class B digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-3 (B)/NMB-3
(B).
Cet appareil digital de classe B est homologué CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) pour
le Canada.
Radiation Exposure Statement:
The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for an
uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in
this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if the product
can be kept as far as possible from the user body or
set the device to lower output power if such function is available.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF
pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé. Le
produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé
aussi loin que possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur
la puissance de sortie la plus faible
si une telle fonction est disponible.
8687
IC Statement
EU-Declaration of Conformity
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section
2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain
Canadian information on RF exposure and compliance. Le dispositif rencontre
l‘exemption des limites courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et
la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l‘information
canadienne sur l‘exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated
with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps
qu‘aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et
actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et
votre corps.
EU-Konformitätserklärung
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15,
D-67433 Neustadt/Weinstraße erklären, dass das Produkt iD GO
und der Sender Analogue Chestbelt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der
RoHS Directive 2011/65/EU entspricht.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/idgo
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15,
D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the
product iD GO and the transmitter analogue chestbelt are compliant
with the essential requirements and other relevant requirements of the
RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/idgo