SIGMA SPORT BC 1400 User Manual

Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 1400 1 Halterung mit Kabel und Sensor 1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche) 1 kleiner plus 1 großer (je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden, zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
grauer
Gummiring (zur Befestigung des Sensors
1 an dickeren Gabeln/Federgabeln)
Der BC 1400 kann mit 7 verschiedenen Sprachen (z. B. deutsch, fran­zösisch, englisch) eingestellt werden. Sprach-Auswahl. Der Fahrrad­computer muß auf Fahrrad 1 eingestellt werden. Zur Einstellung der gewünschten Sprache, siehe beigelegte Erläuterung. BC 1400 kann für 2 Fahrräder mit verschiedenen Radgrößen (z.B. Rennrad / Mountainbike) genutzt werden. Um die jeweils richtigen Werte zu erhalten, müssen die entsprechenden Radgrößen vorher eingegeben worden sein.
Fahrrad-Wechsel
Der Fahrradcomputer muß auf das gewählte Fahrrad 1 oder 2 eingestellt werden. Um die richtigen Werte für das gewählte Fahrrad (z.B. 2 ) zu erhalten, müssen vorher T
AGES-KMH
, Ø-KMH, S (z.B. 1 ) wahlweise einzeln oder insgesamt gelöscht werden.
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm, vorein­gestellte Standardwerte: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Bei Eingabe von WS darf
1. Rad 1 bzw. Rad 2 auswählen
2. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln
3.
Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise "SET WS" eingeben.
Alternativ zu 2.: WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
Funktionen 1 2 KMH F T T
Ø-K
S
M P KM-R K G U
GESF
*
Batterien 2 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige schwächer wird. Batteriefach mit Schraubendreher öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Nach Batteriewechsel müssen K WS 2 und U
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
K
(Stromversorgung war unterbrochen)
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
LCD-Anzeige ist träge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C * Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt. Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
Mountainbikes:
und Magnet größer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen. Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor näher an der Nabe montieren.
Garantie
Es gelten die gesetzlichen Garantiebestimmungen. Die Garantie beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler. Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen. Die Garantie ist nur gültig, wenn
2. der Kaufbeleg beigefügt ist. Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch. Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak­tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert, an: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
F
Anzeige Rad 1 Anzeige Rad 2 Geschwindigkeit, bis 300 kmh Fahrzeit bei der Etappe, bis max 999:59 h
AHRZEIT
Tageskilometer, auf 10 m genau
AGES-KM
*
Gefahrene Strecke zwischen 2 Punkten bis max.
EIL-KM
999.99 km
MH
Durchschnittsgeschwindigkeit Aktuelle Geschwindigkeit über Ø-Kmh Aktuelle Geschwindigkeit = Ø-Kmh Aktuelle Geschwindigkeit unter Ø-Kmh
TOPPUHR
*
Fahrzeit max. 999:59 h, autom. Start-/Stop-Funktion
AX-KMH
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
EDALRPM
Trittfrequenz (Anzeige nur mit zusätzl. Zubehör)
AD
1
Gesamtfahrstrecke Rad 1, bis 99999 km
M-RAD
2
Gesamtfahrstrecke Rad 2, bis 99999 km
ESAMTKM
*
Gesamtfahrstrecke Rad 1 + Rad 2, bis 99999 km
HRZEIT
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h (autom. Einstellung mit der Kmh/Mph Einstellung)
AHRZ
*
Gesamtfahrzeit bis 999:59h (z.B. zur Messung der Trainingszeit pro Woche oder Monat) Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0
Vor dem Wechsel WS 1, WS 2 und KM-RAD 1, KM-RAD 2 notieren
HRZEIT
springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke KM-RAD 1
M-RAD
+ erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
KM-R
AD
2 + KM-R
AD
Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden.
deutsch
schwarzer
Gummiring
I
TOPUHR
, MAX-KMH des anderen Fahrrades
L M
G
nicht U
HRZEIT
in der Anzeige stehen!
M-RAD
neu eingegeben werden. Die Anzeige
Fahrradcomputer abnehmen.
1, WS 1 + WS 2 und U
Wenn der Abstand zwischen Sensor
1, KM-RAD 2, WS 1,
HRZEIT
C
Hg
neu eingeben
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 1400 1 bracket with cable and sensor 1 magnet + casing (for assembly on the spoke) 1 small + 1 large
A
(use according to diameter of the handlebar to mount the computer bracket) 1
grey
B
Your BC 1400 be set up to seven languages (e.g. English, German, French,…). Changing language. The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1. To set up the language, see the sketches on the side. Your BC 1400 can be set to two different wheel sizes (e.g. road-/mountainbike) in order to get the correct values. The relevant wheel sizes need to be programmed by you before use.
Changing bicycles
The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1 or 2 . In order to receive the correct values for the selected bicycle (e.g. 2 ), D M
AXSPEED
first to zero - either individually or all at once .
Functions 1 2 KMH/MPH R
IDETIME
D
IST/DAY
TRIPDIST AVGS
STPW
MAXS C
ADENCE
ODOS
DOSIZE
O T
OTALODO
C
LOCK
T
OT TIME
*
SET WS (Setting the wheel circumference) Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.­pre-set standard values are WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) When entering WS, the time C Select Bicycle 1 or 2. Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on your tire size. Option 2: Using this value program follow the “SET WS” illustrations. WS = Diameter x 3.14
Batteries 2 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Change batteries after appr. 2 years or as soon as the display fades. Open the battery compartment cover with a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
Before changing, take note of WS 1+2 and ODOS
• Observe plus and minus poles. When battery compartment is open, you should see the "plus" pole
• Refit rubber seal if detached
• After change of batteries, O WS 2 and C as first value on the display
General remarks
Safeguarding to theft:
ODOS
E
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
• Re-enter O
• Re-enter ODOS
No speed display
• Check that the cycle computer is properly engaged
D
in the bracket
• Check distance and position of the magnet
C
• Check contacts, clean and bend if necessary
• Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60°C.
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0° C. * This does not impair the operation of the cycle computer. Between 1
Mountainbikes:
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor and magnet closer to wheel center.
Warranty
Guaranteed against defects in materials or workmanship. The warranty is limited to material and workmanship. Batteries and cable are not included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed. Please read the instructions carefully before sending off the cycle computer for a warranty claim. If the equipment still seems faulty, please send it together with receipt and all its fittings, and with sufficient postage, to: Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. · Germany USA: SIGMA SPORT 3550 N. Union Drive Olney, IL 62450 USA Where warranty claims are covered by our guarantee, replacement equipment will be returned to you free of charge. Only current models are used to replace justified claims. Specifications are subject to change without notice.
english
black
rubber band
rubber band (to mount the sensor)
I
IST/DAY
, AVGS
LOCK
DOSIZE
take the computer off.
, WS and C
LOCK
1, ODOS
IZE
2, WS 1, WS 2 and C
PEED
L
PEED
of the other bicycle (e.g. 1 ) have to be re-set
F
Display bicycle 1 Display bicycle 2 Speed up to 300 kmh / 183 mph Trip time, up to max. 999:59 h Trip distance accurate to 10 m / 0.01 mile Distance between 2 points, up to max. 999.99 km
PEED
Average speed Actual speed above A Actual speed = AVGS Actual speed less than AVGSPEED
ATCH
Stopwatch, starts at the start of the journey Automatic start / stop function
PEED
Maximum speed since last RESET Cadence sensor (only displayed with an add. sensor)
IZE
1
Total distance bicycle 1, up to 99999 km / miles
2
Total distance bicycle 2, up to 99999 km / miles Total distance up bicycle 1+2, up to 99999 km / miles Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h Total trip time up to 999:59 hours If max. values are exceeded, restart from 0
LOCK
must be re-entered. ODOS
IZE
and first figure of total distance are flashing
DOSIZE
IZE
°
and 60° C, the display returns to normal.
Distance between sensor and magnet
A
B
, STPW
ATCH
, and
VGSPEED
(± 1kmh)
G
must not be displayed!
1, ODOS
IZE
2, WS 1,
IZE
1 is shown
LOCK
C
Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC1400 1 support de cintre avec fil et palpeur 1 aimant + douille (pour montage sur un rayon) 1 petit + 1 grand anneau caoutchouc (pour fixation du support selon le diamètre du cintre) 1 grand anneau caoutchouc
Le BC 1400 peut être programmé dans plusieurs langues (p. ex. Francais, allemand, anglais, …). Changement de langue. Vous devez sélectionner sur votre compteur le vélo un. Pour changer la langue, suivre les instructions ci-contre. Le BC 1400 peut être utilisé pour 2 types de vélos différents (par ex: vélo course et VTT). Pour obtenir les données correctes, les grandeurs de roues correspondantes doivent être programmées auparavant. Changement de vélo
Vous devez sélectionner sur le compteur le vélo de votre choix 1 ou 2 . Afin d‘obtenir les bonnes données pour le vélo choisi (par ex 2 ), il faut auparavant remettre à zéro les fonctions D vélo (par ex. 1 ) séparément ou ensemble .
M
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal 3999 cm – mesure standard prémesurée: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Lors de la programmation de la dimension de la roue, H
1. Sélectionner vélo 1 ou 2
2. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circon­férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
3. Utilisez les données de ce tableau “SET WS” 2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
Fonctions 1 2 KMH TPS P DST J DST E VIT MOY
CHRONO VIT M C
DST 1 D D
HEURE TPS TOT
*
Pile 2 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.
Attention :
• Avant le changement de pile, bien noter WS 1,
IZE
WS 2 et DST 1, DST 2
1+2
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
• Après le changement de la pile, DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et HEURE doivent être réinstallés. La distance totale (DST 1) s‘affiche automatiquement
Remarques générales:
Sécurité contre le vol:
E
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Réinstaller DST 1, DST 2, WS 1, WS 2 et HEURE
Pas d‘affichage de la vitesse
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
D
• Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face
C
au palpeur
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
• Rechercher une coupure de câble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la température est inférieure à 0° C. * Cela ne perturbe pas la fonction du compteur. Entre 1
VTT:
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur . Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur près du moyeu.
Garantie
La garantie s’applique dans le cadre de la loi en vigueur sur les garanties. La garantie est limitée aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les câbles ne sont pas couverts par la garantie. La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas été ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité, envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le talon d‘achat, correctement affranchi à : Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne USA: SIGMA SPORT · 3550 N. Union Drive Olney, IL 62450 · USA En période de garantie, un compteur de remplacement vous sera retourné rapidement et gratuitement. Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le droit de modifications techniques
ST JOUR
EURE
ne doit pas être affichée !
F
Affichage vélo 1 Affichage vélo 2 Vitesse, jusqu‘à 300 km/h Temps parcouru à l’étape, jusque max. 999:59 h
ARC
Kilométrage journalier à 10 m près
OUR TAP
Distance parcourue entre deux points jusque max. 999.99 km Vitesse moyenne Vitesse instantanée plus de 1 km/h VIT MOY Vitesse instantanée = Vitesse instantanée moins de 1 km/h VIT MOY Chronomètre max. 9:59:59h, départ/arrêt automatique Vitesse maximale depuis la dernière RESET
AXI
Fréquence de pédalage (accessoire
ADENCE
supplémentaire) Kilométrage total vélo 1, jusque 99999 km Kilométrage total vélo 2, jusque 99999 km
ST 2
Kilométrage global DST 1 + DST 2,
ST TOT
jusque 99999 km Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h Temps total parcouru jusque 999:59 heures (ex: pour la mesure du temps d’exercice par mois) au delà du maximum, le compteur repart à 0
°
et 60° C, l‘affichage redevient normal
Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est
français
gris
(pour fixation du palpeur)
I
, VIT MOY, C
HRONO
L
±
1km/h VIT MOY
Enlever le compteur
noir
et VIT M
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 1400 1 stuurhouder met snoer en sensor
A
AXI
M
G
1 magneet + huls (spaakbevestiging) 1
kleine + grote
B
de l‘autre
E
D C
C
zwarte
voor montage van de stuurhouder en sensor aan de vork) 1
grijze
rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
De BC 1400 kan in 7 verschillende talen worden ingesteld. Bv.Duits.Engels.Frans.Nederlands, De fietscomputer moet op fiets 1 ingesteld worden. Voor de instelling van de gewenste taal: zie schets. De BC 1400 kan wisselend voor 2 fietsen met verschillende wielomtrek ( bv Race en ATB) gebruikt worden. Om de juiste gegevens te kunnen aflezen moeten beide wielomtrekken dan vooraf zijn ingegeven
Fiets-Wisseling
de fietscomputer instellen op fiets 1 of fiets 2 . Om de juiste gegevens voor de gekozen fiets (bv fiets 2 ) te verkrijgen,moeten dan eerst D S
TOP
W., M
AX.KM/H
functie of alle worden gewist.
L
Functies 1 2 KMH R D
RITJ G
S
MAX.KM/ T KMF K
TOT. K K TOT. T
*
Set WS :instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks instellingen WS 1 = 2155, WS 2 = 2000). Bij het instellen van de wielomtrek
1. Selectie: Fiets 1 of Fiets 2
2. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste bandenmaat opzoeken
3. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven onder "SET WS" Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
Batterijen 2 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker wordt. Batterijdeksel met munt openen.
• Voor het wisselen WS 1+2 en K
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de Plus kant zichtbaar zijn!
• Dichtingsring goed inleggen
• Na het wisselen van de batterijen moeten K K worden. Het scherm springt autom.op het ingeven van de totaalafstand K
Nuttige wenken
Diefstal preventie: KMF
(stroom was onderbroken)
• batterijen uitnemen •kontakten reinigen
Geen snelheids weergave
• is de computer goed in de houder geschoven
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
• snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C * Geen gevolgen voor het functioneren Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB :
is als 5 mm, de sensor ophogen C Als dit niet helpt, dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
Garantie
Garantiebepalingen zoals wettelijk voorgeschreven. De garantie beperkt zich tot gebreken van materiaal of productiefouten. Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voorwaarden.De garantie geldt dan alleen: 1 als de computer niet is geopend 2 de aankoopnota is bijgevoegd Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS compleet met toebehoren en aankoop be wijs en gefrankeerd naar: SIGMA SPORT Dr.Julius Leberstaße 15 D- 67433 Neustadt / Weinstr. Germany Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden. Dit betreft dan het meest recente model. Technische wijzigingen voorbehouden.
F
aanduiding fiets 1 aanduiding fiets 2 snelheid tot 300 km/h
IT-TIJD
rittijd tot max: 9 uur 59 m. 59 sec.
AG-KM
TRP* tripafstand tot 10 m nauwkeurig
AFST
verreden afstand tussen 2 punten max: 999.99 km
EM-KM/H
gemiddelde snelheid
actuele snelheid meer dan 1 km/h boven G
actuele snelheid is ± 1 km/h actuele snelheid onder1 km/h
TOP
W.
stopwatch max. 9:59:59 h. met autom. start/stop functie
H
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
RAP FREQ
trapfrequentie (alleen met seperate sensorset)
IETS
1
totaal afstand fiets 1, max. 99.999 km totaal afstand fiets 2, max. 99.999 km
MFIETS
2
totaal afstand fiets 1 + 2, max. 99.999 km
M
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
LOK
Totale rijtijd, max. 999:59
IJD
na overschrijding van de max. waarde start bij O
mag geen K
MFIETS
2, WS 1, WS 2, en K
IETS
+ 1 cijfer van totaal afstand knipperen
KMF
IETS
1 + KMF
IETS
Als de afstand tussen sensor en magneet groter
nederlands
rubberring (gebruik afhankelijk van stuuromtrek
I
, van de andere fiets (bv fiets 1 ) per
MFIETS
2, WS 1 + WS 2 en K
AG-KM
M
G
LOK
in de display staan
MFIETS
LOK
opnieuw ingegeven
1.
Fiets op slot! Computer afnemen!
LOK
B
, G
EM-KM
/H,
EM-KM/H
G
EM-KM/H
G
EM-KM/H
1+2 noteren
MFIETS
opnieuw instellen
D
A
1,
Pakningsindhold 1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC1400 1 holder med ledning og sensor 1 magnet med hylster (monteres på eger) 1 lille og 1 stor sort gummiring
(til fastgørelse på styrholderen)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)
Din BC 1400 kan indstilles til en af syv sprog (f. eks. engelsk, tysk, fransk,...). Cykelcomputeren må være indstillet til cykel 1, For at skifte sproget, se tegningerne på siden. BC 1400 computeren kan indstilles til 2 hjulstørrelser (f.eks racer-/mountainbike) de aktuelle hjulstørrelser indtastes før brug.
Cykel skift:
Computeren skal indstilles til den valgte cykel 1 elle cykel 2 . For at få de rigtige data for den valgte cykel (f.eks 2 ) skal M eller samlet .
Funktioner 1 2 KMH/MPH
R D T
AVGS
STPW MAXS C ODOS O T C T *
SET WS
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning af hjulomkredsen i mm. (WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999mm (forudindstillede standardværdier: WS (1) = 2155 / WS (2) = 2000) Ved indtastning af hjulstørrelsen må C
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm. Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år. Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker. Bemærk ved udskiftning:
• Noter WS 1+2 og
• Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
•Tætningsring sættes i igen.
•Hjulstørrelse (WS 1+2) og kørte antal kilometer (O
E
Øvrige henvisninger: Tyverisikring: Tag altid computeren af når cyklen stilles. ODOSIZE + første ciffer i totalkilometer blinker: (Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
•Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt
C
•O
Viser ingen hastighed:
• Sidder computeren rigtig i holderen
• Check stand og afstand på magnet og sensor
• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
• Kabel undersøges for brud Sort-farvning af displayet* Er muligt ved temperaturer over 60 Displayet virker trægt* Er muligt ved temperaturer under 0
C
* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt. Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem 1 Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og sensor større end 5mm, kan der lægges noget under sensor eller montere det nærmere navet.
Garanti
Garanti mod konstruktions- og materialefejl. Garantien gælder kun materiale og forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra garantien. Garantien er kun gældende hvis: 1. computeren er uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet (uden f.eks stød og slagmærker)
2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen endnu engang inden reklamation. Er der stadig probleme/mangler, bedes De sende den defekte del incl. købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved gyldige reklamationer i henhold til garantibestemmelserne tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny. SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr. · Germany Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer (del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig retten til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten forbeholder sig ret til ændringer.
I
AXSPEED
for den anden cykel (f.eks 1 ) først slettes enkeltvis
L
Display cykel 1 Display cykel 2 Hastighed op til 300 km/t
IDETIME
Tid pr. dag, op til 999:59 timer
IST/DAY
triptæller, 10 meters nøjagtighed
RIPDIST
Tid pr. dag, op til 999:59 timer Distance mellem 2 punkter, op til 999,99 km
PEED
Gennemsnitshastighed Aktuel hastighed ) 1 km/t Aktuel hastighed = +/- 1 km/t Aktuel hastighed ( 1 km/t
ATCH
Stopur max. tid 10 t
PEED
Højeste hastighed
ADENCE
Kadence (Ekstra tilbehør)
IZE
1
Totalkilometer Cykel 1, max 99999 km/t
DOSIZE
2
Totalkilometer Cykel 2, max 99999 km/t
OTALODO
Totalkilometer for hjul 1 + 2, max 99999 km/t
LOCK
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
OT TIME
Total tid op til 999:59 Nulstilles ved overskridelse af dette
G
LOCK
ikke vises i displayet.
indstilling
samt C
LOCK
kan nu programmeres. Displayet springer
automatisk til indstilling af O
batteriet i igen
DOSIZE
1 + ODOS
indtastes påny
°
C og 60°C.
dansk
D
IST/DAY
, AVGS
M
F
ODOS
IZE
1+2
ned til brug ved senere
DOSIZE
E
IZE
2, WS 1 + WS 2 samt C
A
B
PEED
, STPW
ATCH
AVGS
PEED
AVGS
AVGS
PEED
1
LOCK
D
°
C
°
C
PEED
DOSIZE
Innehåll
1SIGMA SPORT Cykeldator BC 1400 1hållare med kabel och sensor 1magnet + hylsa (för montering på en eker) 1 iten + 1 stor svart gummiring (välj storlek efter tjockleken på styret) 1grå gummiring (för att fästa sensor)
Din BC 1400 kan ställas in på sammanlagt 7 olika språk (t ex Engelska, Tyska, Franska etc..) Cykeldatorn måste ställas in på cykel 1. För att ändra språk, de grafik på sidan. Din BC 1400 kan ställas in för två Olika hjulstorlekar ( t.ex. mountainbike/landsvägscykel) för att erhålla korrekta värden. Rätt hjulstorlekar måste ställas in före användning.
Byte av Cykel
Datorn måste ställas in för den valda cykeln 1 eller 2 .
og
D
IST/DAY
, AVGS
nollställas, antingen separat eller alla på en gång , för att rätta värden för den valda cykeln (t.ex. 2 ) ska visas.
Funktioner
1 2
KMH/MPH
R D TRIPDIST AVGS
STPW MAXS C ODOS O T C T
*
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm. Det förinställda värdet för WS 1 = 2155/WS 2 = 2000). Klockan får inte visas på displayen när hjulomkretsen ska ställas in. Välj cykel 1 eller 2 Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut WS för din hjulstorlek Använd detta värde för att ställa in „SET WS“. WS = Hjulomkrets x 3.14
1+2)
C
LCD displayen svartnar* Möjligt vid temperaturer över 60 LCD displayen blir långsam* Möjligt vid temperaturer under 0 *Påverkar inte datorns funktioner. Datorn kommer att återgå till normal funktion mellan 1 Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet
C
mellan sensor och magnet är större än 5mm. Flytta sensorn nämare navet om avståndet fortfarande är för stort.
PEED
F
Display cykel 1 Display cykel 2 Hastighet upp till 300 kmh Tripptid, upp till max. 999:59 tim
IDETIME
Trippmätare med 10 m noggrannhet
IST/DAY
Distans mellan 2 etappmål upp till max. 999.99 km Medelhastighet
PEED
Aktuell fart är mer änkmh högre än Aktuell fart = ± 1kmh Aktuell fart är är mer än 1 kmh lägre
ATCH
Stoppur med automatisk start/stopp funktion Max hastighet sedan senaste nollställning
PEED
Kadens sensor (Extra tillbehör)
ADENCE
Total distans för cykel 1 upp till 99999 km.
IZE
1
Total distans för cykel 2 upp till 99999 km
DOSIZE
2
Total distans för cykel 1+2 upp till 99999 km
OTALODO
kmh = 24 t, mph = 12 t.
LOCK
Total tripp tid upp 999:59 timmar
OT TIME
Nollställs om maxvärdena uppnås
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6x5,4mm Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart siffrorna blir otydliga. Öppna batterilocket med en skruvmejsel. Notera följande vid batteribyte: Skriv upp WS 1+2 och O
Observera plus- och minuspolerna. Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
ODOS
IZE
1, ODOS måste återinställas efter batteribytet. O
Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.
DST och första siffran av totala distansen blinkar (energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
•Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna, rengör om nödvändigt.
• Återinställ ODOSIZE 1, ODOSIZE 2, WS 1, WS 2 och CLOCK
Ingen hastighet visas
• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
• Kontrollera magnetens avstånd och position
• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
• Kontrollera om kabeln är skadad
Garanti Garanti mot materialfel eller tillverkningsfel. Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel. Batterier och kabel inkluderas inte i garantin. Garantin gäller endast om
1. Cykeldatorn inte har öppnats
2. Inköpskvitto bifogas
Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn återsänds för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar felaktig, sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt tillräckligt porto till: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr. Tyskland Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut mot befintliga modeller. Rätten till ändringar förbehålles.
IZE
DOSIZE
1 kommer att visas först på displayen
°
och 60°C.
svensk
I
, STPW
ATCH
och
MAXS
L
DOSIZE1
+2 innan bytet
2, WS 1, WS 2 och C
°
C
°
C
AVGS
A
B
PEED
måste först
PEED
LOCK
21
M
A
+
AVGS
PEED
AVGS
PEED
G
E
D
C
C
TOP
OPEN
Max. 5 mm
/
4 53
2.
TOP
N E P
PRESS
PRESS
7
1.
2.
C
TOP
OPEN
CLICK!
10
KMH
PRESS
1.
PRESS
O
8
11
KMH
CLICK!
D
SIGMA SPORT BC 1400
Printed in Germany
081140
TOP
+
KMH
KMH
PRESS
PRESS
6
P
O
T
B
9
12
E
Set WS
Sadržaj Pakovanja:
1SIGMA SPORT ciklokompjuter 12 funkcije, 1 nosač sa vodičem i senzorom, 1 magnet sa osiguračem, 1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za
pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu,
1 gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera
BC 1400 može se postaviti na 7 različitih jezika (n. pr. njemački, francuski, engelski. ..). Izbor jezika. Kompjutor bicikla se postavlja na 1 bicikli. Za postavljanje na željenom jeziku, pogledaj priloženo objašnjenje. BC 1400 može se koristiti na dva bicikla sa različitim veličinama kotača (cestovni/brdski). Kako bi na oba bicikla dobiveni podaci bili točni, ciklokompjuter treba podesiti prema biciklima na kojima ce biti koristen.
Izmjena bicikla
Ciklokompjuter mora biti pripremljen za rad na biciklu 1 ili 2 . Da biste doz pojedinačno 2 , ili sve 1 sIjedeće podatke: D S
TPWATCH
vožnje na d
I
nali prave vrijednosti za odabrani bicikl, morate
og MAXS
PEED
poni(titi, jer su nastali u toku
rugom biciklu.
A
B
IST/DAY
, AVGS
L M
Funkcije 1
podaci za prvi bicikl
2
podaci za drugi bicikl
KMH/MPH
brzina 300 kmh/h
R
IDETIME
Vrijeme vožnje kod etape, do maksimalno 999:59 na sat
DIST/DAY
ukupno predeni - do 99.999 km
TRIPDIST
Predena udaljenost izmedu 2 punkta do maksimalno 999:99 km
AVGSPEED
prosječna brzina trenutna brzina veća od 1km/h od A
kretanje prosječnom brzinom trenutna brzina manja od 1km/h od A
STPWATCH
trajanje vožnje do 9:59:59 sati maksimalno automatska start/stop funkcija
MAXSPEED
najveća postignuta brzina
CADENCE
broj okretaja pedala u minuti (podatak se može dobiti uz montažu dodatnog senzora)
ODOSIZE1
ukupno predeni put za 1 bicikl - do 99.999 km
O
DOSIZE2
ukupno predeni put za 2 bicikl - do 99.999 km
T
OTALODO
zbroj O
CLOCK TOT TIME
*
Upisivanje opsega kotača WS
PEED
,
Najveći mogući opseg je 3999 mm Već upisani opsezi WS1 =2155/ WS2=2000. Pri unosu WS na displeju ne smije biti podatak C
DOSIZE
sat mph = 12 h, kmh = 24 h ukupno vrijeme vožnje do 999:59 sati kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0
LOCK
! (WS = promjer kotača x 3,14)
F
VG
S
PEED
VGSPEED
1 +ODOS
IZE
2, do 99.999 km
G
Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka.
Pažnja pri izmjeni baterija:
•prije izmjene morate podatke WS 1, WS 2, O
• pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate vidjeti pri zatvaranju kompjutera !
• pazite na brtvu poklopca baterije
• nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS 1, WS 2, O
DOSIZE
1, ODOS
IZE
2, C
LOCK
podatak za O
Smetnje u radu:
Ne pokazuje brzinu:
•provjerite položaj kompjutera u nosaču
•provjerite razmak magneta i senzora
•provjerite sve kotaktne plohe
•potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor
Vrijede zakonske odredbe garancije. Prava po ovom jamstvenom listu ostvarujete u poduze PRO ŠPORT d.o.o.Ulica Kaktusa 9, 10 360 SESVETE-ZAGREB, tel./fax. (01) 267 825 CIKLO CENTAR, Jurja Ves 30A 41 000 ZAGREB, tel./fax. (041) 243 422 RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak, tel./fax. (052) 864 029
. Odmah (e vam se pojaviti
DOSIZE
1
E
DOSIZE
1 + 2 zabilježiti.
Bike Computer
ć
u:
hrvatska
RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers
Instruments for sports and fitness
Eyewear
Cycle Lighting
Heart Rate Monitor
Inline Computer
For all SIGMA SPORT Computers
SELECT CYCLE
I
In Display
SELECT
WS1 WS2
CYCLE 1 OR 2
0
::
00000
R IDETIME
WS 2 WS 1
WS
mm x 3,14
1. START SET
SET LANGUAGES
KMH
0
::
00000
R IDETIME
SET WS
G
1
KMH
2 155
1. START SET 2. SET 3. END SET
SET ODOSIZE (1+2)
• nach Batteriewechsel
• after battery change
• après changement de piles
• after wisselen de batterijen
• dopo sostituzione delle pile
• cada cambio de pilas
0
ODOS IZE1
KMH
0
1. START SET 2. SET 3. END SET
SET CLK
KMH
0
:
1200
CLOCK
espagnol
I
M
. DIA, V . M
EDIA
M
L
ICI
2
M
ELOJ
M
ICI
. B
deben ser reinstalados. La
. B
ICI
1) se fija automáticamente
1, KM . B
ICI
2, WS 1, WS 2 y R
, C
ICI
1, KM . B
A
RONOME
Il kit contiene: 1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 1400. 1 Attacco con cavo e sensore. 1 Magnete completo per il fissaggio al raggio. 1 anello di gomma nero piccolo e uno grande
B
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio, per il montaggio dell’ attacco del computer). 1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore.
Il BC 1400 può essere regolato in 7 lingue diverse (p.e. italiano, tedesco, inglese…). Il computer deve essere regolato sulla bicicletta 1. Per cambiare la lingua vedi istruzioni di cui sotto. Il vostro BC 1400 può essere settato per due ruote di diverso diametro (es. strada\mtb) inserire correttamente i valori. Prima dell’ uso, è necessario rilevare la misura della ruota, per la programmazione.
Cambio biciclette.
. y
G
ICI
2,
ELOJ
Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1 o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano alla misura esatta, D altra bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate. Le altre individualmente o tutte assieme .
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.­I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000) Quando inserisci la circonferenza della ruota, l’ orologio ORLOOGIO non deve apparire!
1. Selezionare bicicletta 1 o 2
2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura del pneumatico.
3. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo le procedure. WS = Circonferenza X 3,14
Funzioni 1 2 KMH D D D
EDIA
M
EDIA
EDIA
CRONOME.
VEL/M F
REQ/PED
D D DIST/TOT OROLOGIO T
EMPOTOT
*
Batterie 2 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm. Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il display si offusca. Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite. Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
• Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e D
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio della batteria è aperto, deve essere visibile il polo positivo.
• Sistemare l’anello di gomma se staccato.
• Dopo la sostituzione delle batterie, D WS2, e O come primo dato D
Note generali.
Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto.
E
D
IST
(l’energia è stata interrotta bruscamente)
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti, pulire se necessario.
• Resettare D Non appare la velocità sul display
• Controllare se il computer è stato fissato
D
correttamente al supporto.
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
C
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
Annerimento dei cristalli liquidi sul display. Possibile a temperature oltre 60° C. I cristalli liquidi del display sono lenti. Possibile a temperature sotto lo 0° C. I due punti precendenti non danneggiano le operazioni del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e 60 ° C il display ritorna normale. MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
C
Garanzia.
Vanno applicate le norme di garanzia legali. La garanzia è limitata al materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto. Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale, gli accessori, imballati adeguatamente, a: SIGMA SPORT Dr. - Julius-Leber-Strabe 15­D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza avvisi.
F
Display bicicletta1 Display bicicletta 2 Velocità fino a 300 kmh. Tempo del percorso, fino a max 999:59 h
URATA
Percorso giornaliero preciso a 10 mt.
ISTGIOR
Distanza del percorso, fino a max 999.99 km
ISTPERC
Velocità media.
EDIA
Velocità superiore a 1 km della velocità M Velocità attuale = + o - 1 kmh M Velocità attuale minore di 1 kmh di M Cronometro, avvio e arresto in giornata. Funzione start\stop automatica.
AX
Velocità massima prima dell’ ultimo azzeramento. Frequenza di pedalata (solo con sensore apposito)
IST
1
Distanza totale bicicletta 1 fino a 99999 km
IST
2
Distanza totale bicicletta 2 fino a 99999 km Somma delle distanze totali. 1+2, finoa 99999 km. Orologio, mph=12h, kmh=24 h Tempo totale del percorso fino a 999:59 ore. Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
ROLOGIO
e la prima cifra della DST lampeggiano
IST
1, D
ja MAXS
IZE
1,
PEED
ODOS
suomi
I
IST/DAY
täytyy ensin nollata , joko
M
G
VGSPEED
.
VGSPEED
.
VGSPEED
.
DOSIZE
1+2 lukemat
ODOS
IZE
E
IZE
, WS 1, WS 2 ja C
Germany
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 1400 1 soporte de manillar con cable y sensor 1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
A
1,
LOCK
1 anillo pequeño en caucho negro (para fijar el soporte en el manillar)
B
1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor)
El BC 1400 puede ser programado en varios idiomas (Ex; Español, Francés, Alemán, Inglés,…). Deben seleccionar en su computador la bicicleta 1. Para cambiar el idioma, seguir las instrucciones adjuntas. El BC 1400 puede ser utilizado en dos bicicletas diferentes (por ejemplo carretera y mtb). Para obtener los datos correctos, las dimensiones de rueda deben estar programadas previamente
Cambio de bicicleta
Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1 ó 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas para la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner previamente
,
a cero las funciones K V . M
AXIMA
de la otra bicicleta (por ejemplo 1 )
separadamente o juntas
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo 3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Durante la programación de la dimensión de rueda, R
ELOJ
no debe estar visualizada
1. Seleccionar bicicleta 1 ó 2
2. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el computador ”SET WS” 2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su rueda WS = diámetro en mm x 3,14
Funciones 1 2 KMH T . I KM . D KM­V . M
C
RONOME
V . M C
ADENCIA
KM . B K KM . T R T . T
*
Pila 2 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila con un destornillador. Atención:
• Antes del cambio de la pila anotar WS 1, WS 2 y K
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento y observe la cara MAS de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en forma correecta.
• Después del cambio de pila, K WS 1, WS 2 y R distancia total (K
Observaciones generales
Seguridad cotra robo: Quite el computador de su soporte cuando deje la bicicleta
.
K
D
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Reinstalar K
C
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán de cara al sensor
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Buscar un cable cortado
La visualización del LCD está sombreada* Es posible si la temperatura es superior a 60º. La visualización del LCD es lenta* Es posible si la temperatura es inferior a 0º *No se altera la función del computador Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
C
VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor. Si la distancia es todavía demasiado grande montar el sensor cerca del buje
Garantía
La garantía se aplica en función de la ley en vigor sobre las garantías. La garantía está limitada a los defectos de material y de fabricación. Las pilas y los cables no están cubiertos por la garantía. La garantía es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra está unido al envío Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente el modo de empleo. Si después del control está seguro que existe un defecto, enviar por favor el computador con todos los accesorios y el justificante de compra, a: SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr. Alemania En periodo de garantía, un computador en sustitución les será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de computador fuera necesario, será efectuado con un modelo actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas.
F
Visualización bicicleta 1 Visualización bicicleta 2 Velocidada hasta 300 km/h Tiempo recorrido durante la etapa, hasta máx. 999.59 h
NVERT
Kilñometraje diario cada 10 m
IA
E
TAPA
Distancia recorrida entre dos puntos hasta máx. 999.99 Km
EDIA
Velocidad media Velocidad instantánea más de 1 km/ V . M Velocidad instantánea = +/- 1 km/h V . M Velocidad instantánea menos de 1 km/h V . M
.
Cronómetro max 9:59:59 h con marcha /parada automática
AXIMA
Velocidad máxima después de la última RESET Cadencia de pedaleo (accesorio suplementario)
ICI
1
Kilometraje total bicicleta 1 hasta 99999 km
M
. B
ICI
2
Kilometraje total bicicleta 2 hasta 99999 km Kilometraje global DST1 + DST2, hasta 99999 km
OTAL
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
ELOJ
Tiempo total recorrido hasta 999:59 horas (por
OTAL
ejemplo para medir el tiempo de ejercicio por mes) más allá del máximo el computador de pone a 0
M
. B
ICI
1, KM . B
M
. B
ICI
+ la primera cifra del recorrido total parpadeante
M
. B
SELECT FUNCTIONS RESET FUNCTIONS
TRIPDIST
F
CADENCE CLOCK ODOSIZE1
DOSIZE2
O T
OTALODO
TOTTIME
KMH
0
::
00000
R IDETIME
KMH
0
00000
TOTALODO
KMH
0
00000
DIST/DAY
KMH
DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED STPWATCH MAXSPEED
ETRTO
G
47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590
WHEEL SIZE CHART
37-584 20-571
x
2
/
1
1
.
2
1
7
5
16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4
2. SET LANGUAGES
1
KMH
WS mphWSkmh
790
1272
988
1590
1210
1948
1184
1907
1225
1973
1258
2026
1274
2051
1286
2070
1298
2089
1313
2114
1325
2133
1307
2105
1296
2086
1214
1954
ENGLISH DEUTSCH
ETRTO
32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622
1
2
1
x
2
1
/
.
7
5
27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.5 28x1.75 28x1 1/2 28x1 3/8x1 5/8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C
D EUTSCHE NGLISH F RANCE HOLLANDS
WS
mphWSkmh
1366 1350 1381 1409 1407 1370 1306 1313 1325 1333 1335 1350 1370 1381
D EUTSCH
2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224
Set WS1/WS2
3. SET WS 4. END SET
1
KMH
2 155
2155 2176
1
KMH
2 1 55 215 5
1
KMH
215 5216 5217 5
1
KMH
1
KMH
1
KMH
00000 1200
SET DST 1
2 sec
2 sec
0 0000
ODOS IZE1
:
1200
CLOCK
0 0 000
ODOS IZE1
12:00 14:30
:
1300
CLOCK
1400
CLOCK
0 0 000
ODOS IZE1
:
0 1 000
ODOS IZE1
:
1400
CLOCK
140 0
CLOCK
:
0 1 000
ODOS IZE1
010 00
ODOS IZE1
:
140 0
CLOCK
1. IN DISPLAY 2. ALL AT ONCE
L
DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED MAXSPEED TRIPDIST STPWATCH
Set kmh/mph
KMH
0
::
00000
R IDETIME
2 sec
AVGSPEED
2 sec
0
032
.
KMH
0
000
.
AVGSPEED
Set kmh/mph
only by WS1
1
0
MPH
02155
KMH
0
02155
1
KMH
M
KMH
0
00000
TOTALODO
km/h:
WS = mm x 3,14
mp/h:
WS = (mm x 3.14) : 1.61 change to mph in SET WS1 mode
2 sec
LANGUAGE CHART
1
KMH
2 155
1
KMH
217 52175
010 00
ODOS IZE1
:
141 0
CLOCK
142 0
CLOCK
:
English
D R AVGS STPW MAXS T C C ODOS O T TOT T
1
KMH
011 00
ODOS IZE1
IST/DAY IDETIME
PEED ATCH
PEED RIPDIST ADENCE LOCK
IZE DOSIZE OTALODO
IME
143 0
CLOCK
Deutsch
T
AGES-KM
F
AHRZEIT
Ø-K S
TOPPUHR
MAX-K T
EIL-KM
P
EDALRPM
U
HRZEIT
1
KM-R K
2
M-RAD
G
ESAMTKM
GESF
2175 2176
012 00
ODOS IZE1
:
MH
AD
AHRZ
1
KMH
France
D
ST JOUR
T
PS PARC
V
IT MOY
C
HRONO
V
IT MAXI
MH
D
ST ETAP
C
ADENCE
H
EURE
D
ST
1
D
ST
2
D
ST TOT
TPS T
Italia
D
ISTGIOR
D
URATA
M
EDIA
C
RONOME
V
EL/MAX
D
ISTPERC
F
REQ/PED
O
ROLOGIO
1
D
IST
D
2
IST
D
IST/TOT
OT
T
EMPOTOT
1
KMH
Espania
K
M
T . I V . M
.
C
RONOME
V . M KM-E C
ADENCIA
R
ELOJ
1
KM . B K
2
M
. B
K
M
T . T
. D
. T
IA
NVERT
EDIA
AXIMA
TAPA
ICI ICI
OTAL
OTAL
1 sec
1 sec
1 sec
3 sec
.
1 2
DIST/DAY RIDETIME AVGSPEED MAXSPEED TRIPDIST STPWATCH
Polska
D
YSTANS
C
ZAS
SR. K
MH
S
TOPER
MAX-K
MH
T
RASA-KM
K
ADENCJA
Z
EGAR
KM-K
OLO
1
K
M-KOLO
2
D
YST TOT
C
ZAS TOT
00000
R IDETIME
SET ODOSIZE 2 like ODOSIZE 1
Hollands
D RIT-T GEM-KM/ S M RITJ T K KMF K T TOT. T
0
::
0
1200
ODOS IZE1
0
:
1430
CLOCK
= 0 = 0 = 0 = 0 = 0 = 0
AG-KM
TOP
W.
AX.KM/H
AFST
RAP FREQ
LOK
IETS
MFIETS
OT
. K
KMH
KMH
KMH
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 1400 1 Holder med kabel og sensor 1 Magnet med eske ( for montering på eker) 1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere
computern på sykkelstyret brukes den mest passende størrelsen på gummibåndene.)
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
Din BC 1400 kan stilles inn på hele syv ulike språk. Sykkelkomputeren må innstilles på “bisycle 1. For å skifte språk, se tegningene på denne side. Din BC 1400 kan stilles inn på to hjulstørrelser (for eksempel mountainbike eller vanlig sykkel), for å få de korrekte sifrene. Den korrekte hjulstørrelsen må stilles inn før bruk.
Bytte av sykler:
Sykkelcomputeren må stilles inn på den sykkelen som skal brukes, 1 eller 2 . For å få de korrekte sifrene for sykkelen (for eksempel 2 ), må D og MAXS
PEED
fra den tidligére brukte sykkelen (for eksempel 1 ) nullstilles, enten hver og en for seg eller på en gang .
M
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm­de forhåndsinnstillte standard verdiene er WS1 = 2155 / WS2 = 2000). Da hjulets omkrets stilles inn, må ikke
CLOCK
, klokken, vises på displayen! Velg sykkel 1 eller 2 Når du bruker „Wheel size chart“ (hjulstørrelse tabell), velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk. Når du bruker dette siffer programmet, gjør som da „SET WS“ stilles inn. WS = Omkrets x 3,14
Funksjoner 1
Display sykkel 1
2
Display sykkel 2
KMH/MPH
Hastighet opp till 300 km/h Trip tid, maks 999:59 timer
R
IDETIME
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
D
IST/DAY
Maks distanse er 999,99 km
T
RIPDIST
Høyeste hastighet.
AVGS
PEED
Effektiv hastighet mer enn 1km/h A Effektiv hastighet = ± 1km/h AVGS
IJD
H
1 2
M
IJD
Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h AVGS Stoppeklokke,Starter da turen starter
STPW
ATCH
Automatisk start/stopp funksjon. Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
MAXS
PEED
Kadens sensor (vises bare med en påmontert sensor)
C
ADENCE
Total distanse sykkel 1,Opp til 99999 km
ODOS
IZE
1
Total distanse sykkel 2, Opp til 99999 km
O
DOSIZE
2
Total distanse sykkel 1+2, opp til 99999 km
T
OTALODO
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
C
LOCK
Total tripp tid opp til 999:59 timer
T
OT TIME
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
*
begynn på nytt.
Batterier
1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort displayen begynner å bli utydelig. Batteriholderen åpnes med en skrutrekker. Når du bytter batterier er følgende viktig:
• Før batteribytte, husk WS 1+2 og O
• Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen. Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
• Etter batteribytte må O
og C
LOCK
stilles inn igjen. ODOS
vises på displayen.
Merk:
Ta av computeren når du setter fra deg sykkelen, så unngår du tyveri. O (strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in O Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
LCD displayen slukner: Kan skje ved temperaturer over 60°C. LCD displayen virker langsom:* Kan skje vid temperaturer under 0°C. * Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C og 60°C fungerer computeren normalt igjen. Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor, flytt sensoren nærmere hjulnavet.
Garanti
Garantien gjelder mot defekt materiell og faglig arbeid. Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide. Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien. Garantien gjelder bare hvis: 1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet. 2 Kvitteringen følger med. Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren. Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen med utstyret og kvittering til:
SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber Strasse 15 D-67433 Neustadt/Weinstr. TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes av garantien. Endringer skjer uten besked.
E
DOSIZE
og første siffer i totaldistansen blinker:
DOSIZE
hvis nødvendig.
norsk
I
IST/DAY
F
DOSIZE
1, ODOS
IZE
1 er det første som
1 + 2, WS 1, WS 2 og C
, AVGS
L
G
DOSIZE
1+2
IZE
2, WS 1, WS 2
LOCK
B
PEED
VGSPEED
PEED
på nytt.
, STPW
Sisältö
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 1400. 1Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi. 1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
A
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
BC 1400 ohjeet 7 kielellä (esim. englanti, saksa, ranska. ..). Mittarin asennus valittuun polkupyörään 1. Vaihtaaksesi kielen katso viereisiä piirroksia. BC 1400 voidaan säätää kahdelle pyöräkoolle (esim. maastopyörä/kilpapyörä). Oikeiden arvojen saamiseksi käytettävät pyöräkoot on ohjelmoitava itse ennen käyttöä.
Polkupyörän vaihtaminen:
Mittari täytyy säätää valitun polkupyörän 1 tai 2 mukaan oikeiden arvojen saamiseksi valitulle polkupyörälle (esim. 2 ). Toisen polkupyörän (esim. 1 ) D
ATCH
A
VGSPEED
, STPW
ATCH
L
yksitellen tai kaikki yhdellä kerralla .
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä. (max mitta 3999mm, oletusarvona WS 1= 2155 ja WS 2 = 2000). Kello
CLOCK
ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa. Valitse pyörä 1 tai 2. Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi, katso renkaan sivusta rengaskoko. Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan. Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla, pyöränhalkaisija x 3,14 = WS
Toiminnot 1 2 KMH/MPH
R D TRIPDIST AVGS
STPW
PEED
MAXS C ODOS O T
C T
*
Paristot
1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm. Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla. Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Kirjoita muistiin WS 1+2 ja O
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristo-
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy arvot
Yleisohje ja vianetsintä:
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi kun jätät pyöräsi.
ODOS
(virtakatkos esim. tärinästä):
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
• Aseta arvot Ei nopeusnäyttöä:
•Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
D
•Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
• Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
C
•Tarkista että johto ei ole poikki.
LCD näyttö tummuu* Mahdollista yli 60C lämpötilassa. LCD näyttö hidas* Mahdollista alle 0C lämpötilassa. *Ei vaikuta mittarin toimintaan. Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi. Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla, jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
C
Takuu
12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan materiaalin ja valmistusviat. Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen. Takuu on voimassa edellyttäen, että:
1. Mittaria ei ole aukaistu.
2. Ostokuitti on mukana. Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan. Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen. Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 D-67433 Neustadt/ Weinstr. ·
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa. Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa olevan myyntiohjelman malleihin. SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden malli ja teknisiin muutoksiin.
F
Polkupyörä 1:n näyttö. Polkupyörä 2:n näyttö. Nopeus 300 km/t asti. Ajoaika, 999,59 tuntiin asti
IDETIME
Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
IST/DAY
2 pisteen välinen etäisyys, 999,99 km asti Keskituntinopeus.
PEED
Nopeus yli 1 km/t A Nopeus = 1 km/t A Nopeus alle 1 km/t A Ajanotto (ajoaika). Automaattinen start/stop.
ATCH
Huippunopeus.
PEED
Kampikierrosnopeus. (tarvitsee lisävarusteanturin).
ADENCE
Kokonaismatka pyörälle 1, 99999 km:iin asti.
IZE
1
Kokonaismatka pyörälle 2, 99999 km:iin asti.
DOSIZE
2
Kokonaismatka pyörät 1 ja 2 yhteensä 99999 km:
OTALODO
iin asti. Kello
LOCK
Ajoaika yhteensä tunneissa ja minuuteissa.
OT TIME
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo saavutetaan.
ennen vaihtoa.
kotelon kansi on auki.
ODOS
IZE2, WS 1, WS 2 ja CLOCK asettaa uudestaan.
ODOS
IZE
1 arvo tulee ensin näyttöön.
IZE ja ensimmäinen numero vilkkuu,
ODOS
tarvittaessa.
italiano
I
ISTGIOR
, M
EDIA
, C
RONOME
. e VEL/MAX dell’
L
, vanno resettate. Sul display appare
IST
1.
IST
2, WS 1, WS 2 e O
M
EDIA
EDIA
IST
IST
1, D
IST
2, WS 1,
ROLOGIO
Zawartość opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC1400 1 mocowanie z kablem i czujnikiem 1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę) 1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
A
na kierownicy bądź na widelcu) 1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
B
widelcu/ amotyzatorze)
Funkcje BC 1400 można ustawić w 7 różnych językach (np. w niemieckim, francuskim, angielskim). Komputer musi być ustawiony w pozycji „bicycle 1”. Instrucja ustawienia wybranego języka ­na załączonym objaśnieniu. BC 1400 może być zamontowany do dwóch różnych rowerów o różnych średnicach kół (np. rower górski i rower szosowy). Aby otrzymać prawidłowe wartości, muszą być naniesione odpowiednie wielkości kół.
Zmiana roweru
Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 . Aby otrzymać prawidłowe wartości dla wybranego roweru (np. 2 ), muszą zostać skasowane wartości D S
R
. KMH, S
wszystkie naraz .
G
Ustawienie obwodu kół (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koła w mm (max. 3999 mm, ustawienie standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu obwodu koła, nie może być widoczny Wybór roweru 1 lub 2. Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartość odpowiadającą wielkości koła. Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS” WS obliczamy : WS = mm x 3.14
Funkcje 1 2 KMH C
ZAS
D
YSTANS
T
RASA-KM
SR. K
S
TOPER
EDIA
MAX-KMH K
ADENCJA
KM-K K
M-KOLO
D
YST TOT
Z
EGAR
C
ZAS TOT
*
Baterie
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, KM-K
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw
1+2
nie założyć
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości: K
M-KOLO
Automatycznie ukaże się na displayu K
Wskazówki
Ochrona przed kradzieżą: K
M-KOLO
(przerwane zasilanie)
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
E
• K
Brak wskazania prędkości
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a czujnikiem
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
D
C
Czarny wyświetlacz LCD
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
Wyświetlacz LCD jest powolny*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C *nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Rower górski:
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża przesunąć czujnik w kierunku piasty
C
Gwarancja
Produkt objęty jest ogólnymi zasadami gwarancji. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
1. ko mputer nie był otwierany
2. przedłożony został paragon Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do producenta, na następujący adres: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie prawo zmian technicznych.
I
TOPER
, MAX-KMH roweru 1 , wybiórczo lub
M
F
wyświetlacz roweru 1 wyświetlacz roweru 2 prędkość, do 300 km/h czas jazdy etapu maksymalnie do 999:59 h kilometry dzienne, z dokładnością do 10 m dystans pomiędzy dwoma punktami maksymalnie do 999:99 km prędkość przeciętna
MH
aktualna prędkość powyżej 1km/h S aktualna prędkość = Ī 1km/h SR. K aktualna prędkość poniżej 1 km/h SR. K czas jazdy, max.9:59:59 h, z automatyczną funkcją START/STOP prędkość maksymalna od ostatniego kasowania częstotliwość obrotu korby (tylko z dodatkowym oprzyrządowaniem) dystans całkowity roweru 1, do 99999 km
OLO
1
dystans całkowity roweru 2, do 99999 km
2
dystans całkowity rower1+rower2, do 99999 km zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h całkowity czas jazdy do 999:59 h (np. do mierzenia czasu treningu w miesiącu lub tygodniu) przy przekroczniu maksymalnych wartości- początek od 0.
2 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
1, KM-K
OLO
2, WS 1, WS 2 i Z
+ cyfra dystansu całkowitego mrugają
M-KOLO
1+2, WS 1+ WS 2 i Z
jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
Polski
G
EGAR
na wyświetlaczu!
Z
OLO
1, KM-K
EGAR
.
M-KOLO
1.
zdejmować komputer
EGAR
nanieść na nowo
MH
YSTANS
R
. K
, MAXS
PEED
napfi. kola 1
VGSPEED
AVGSPEED
2) si opište.
DOSIZE
1.
2, WS 1, WS 2 a C
Česky
LOCK
D
IST/DAY
M
C
LOCK
LOCK
. Jako první se
znovu zadejte
A
B
,
G
.
E
D
C
C
Obsah balení
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 1400 1 držák s kabelem a snímačem 1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola ) 1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
A
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici – použít podle průměru řidítek a vidlice)
B
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším průměru (odpruženou)
Počítač může být nastaven v jednom ze 7 jazyků (např. němčina, francouština, angličtina). Cyklocomputer musí být nastaven na kolo 1. Pro nastavení vybrané jazykové verze se podívejte do přiložené poznámky v návodu. Váš BC 1400 může mít nastavené dvě různé velikosti kol / například pro silniční a horské kolo /. Pro přesné údaje cyklocomputeru je nutné nastavit správné velikosti kol dříve, než začnete cyklocomputer používat.
I
Změna kol.
Cyklocomputer musí b˘t pfiepnut na zvolené kolo 1
,
L
MH
MH
OLO
2
nebo 2 . Pro obdrÏení správn˘ch hodnot pro vybrané kolo, napfi. pro kolo 2 je nutné hodnoty
A
VGSPEED
, STPW
jednotlivû nebo v‰ech najednou
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Při zadávání obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj Volba kola 1 nebo kola 2. Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro. Vámi použivané pláště. Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “ Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3,14)
Funzioni 1 2
KMH/MPH
R D T AVGS
STPW
MAXS C ODOS O T C T
*
baterie
Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného šroubováku nebo mince.
POZOR:
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS 1 ( příp. i WS 2 ) a O
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
• Po výměně baterií musí být vloženy správné hodnoty O objeví na displeji údaj O
E
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
ODOSIZE + první číslo displeje bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
D
• O
Cyklocomputer neukazuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
C
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
Černání displeje LCD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD displej je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C. Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru. Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola.
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále
C
velká,namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
Záruka
Pro případnou reklamaci platí zákonné garanční podmínky. Reklamace mohou být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahujena baterie a kabely. Záruka platí pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevřen
2. je přiložen doklad o zakoupení Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu : Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. SRN Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
ATCH
L
F
údaje kola 1 údaje kola 2 rychlost do 300 km/h Doba etapy do max. 999:59 hod
IDETIME
denní trasa s přesností na 10 m
IST/DAY
Ujetá trasa mezi dvěma body do max. 999.99 km
RIPDIST
průměrná rychlost
PEED
okamžitá rychlost je vyšší o více než 1 km/h proti A okamžitá rychlost = Ī 1kmh AVGSPEED okamžitá rychlost je nižší o více než 1 km/h než doba jízdy max. 9:59:59 h, s funkcí auto Start/Stop
ATCH
maximální rychlost dosažená od posledního vynulování frekvence kliky
PEED
(ukazuje pouze po doplnění snímače frekvence kliky)
ADENCE
celková vzdálenost na kole (1) do 99999 km
IZE
1
celková vzdálenost na kole (2) do 99999 km
DOSIZE
2
celková vzdálenost , kolo (1)+kolo(2) do 99999 km
OTALODO
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
LOCK
celková doba jízdy do 999:59h ( např. pro měření
OT TIME
doby tréninku za týden nebo za měsíc ) při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
DOSIZE
1 (ODOS
IZE
DOSIZE
1, ODOS
IZE
2, WS 1 a WS 2, příp i C
DOSIZE
1,
ODOS
IZE
Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
Komplekti osad
1SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 1400 1 toend juhtme ja sensoriga 1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks) 1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
BC 1400 saab tööle panna 7 erineva keelega )nt. saksa, prantsuse inglise...). Keele valik. Jalgrattakompuuter tuleb häälestada jalgratas nr. 1-le. Soovitud keele valimiseks vaadake lisatud selgitusi. Teie BC 1400-t on vôimalik seadistada vastavalt kahele erinevale ratta suurusele (nt. maantee-/maastikujalgratas), et saada ôigeid näite. Vastavad rattasuurused peate te ise enne kasutamist programmeerima.
Jalgrataste vahetamine
Jalgratta kompuuter peab olema seadistatud vastavalt valitud jalgrattale 1 vôi 2 . Et saada valitud rattale (nt. 2 ) vastavaid väärtusi, tule teise ratta (nt. 1 ) D kôigepealt nullida – kas individuaalselt vôi kôik korraga .
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda mm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 cm, eelnevalt määratud standardväärtus on WS=2155/WS2=2000). Ratta ümbermôôtu sisestades, ei tohi C Vali jalgratas 1 vôi 2. Kasutades „Wheel Size Chart’i“ määrake WS oma ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust, programmeerige järgnevad „SET WS“ protseduurid. WS = diameeter x 3,14
IST/DAY
, AVGS
I
PEED
, STPW
ATCH
L
LOCK
(kell) olla kuvatud!
B
ja MAXS
A
PEED
M
G
Funktsioonid 1
kuvatakse ratas nr. 1
2
kuvatakse ratas nr. 2
KMH/MPH
kiirus, kuni 300 kmh
R
IDETIME
Etapi sôiduaeg kuni maks. 999:59 h
DIST/DAY
sôidu distants 10 m täpsusega
TRIPDIST
Läbitud distants 2 punkti vahel kuni maks. 999.99 km
AVGSPEED
Keskmine kiirus tegelik kiirus üle 1 kmh A
tegelik kiirus = ± 1kmh AVGS tegelik kiirus alla 1 kmh AVGS
stopper, käivitub sôitu alustades automaatne start/stop funktsioon
STPWATCH
maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist
MAXSPEED
väntamissagedus (ainult koos spetsialse anduriga)
CADENCE
ratta nr 1. kilomeetrilugeja kuni 99999 km
ODOSIZE1
ratta nr 2. kilomeetrilugeja kuni 99999 km
O
DOSIZE2
1. ja 2. ratta summeeritud kilomeetrilugeja, kuni 99999 km
T
OTALODO
CLK kell mph = 12 h, kmh = 24 h
CLOCK
Kogu sôitmise aeg, kuni 999:59 tundi
TOT TIME
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
*
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS 1+2-le ja ODOSIZE1+2-le
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on avatud, peab plusspoolus näha olema
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
• Peale patareide vahetust tuleb uuesti sisestada.
ODOSIZE
F
VGSPEED
PEED
PEED
ODOSIZE
1+2, WS 1+2, ja C
1 kuvatakse ekraanil esimesena.
Üldised märkused
Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa. O
DOSIZE
ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad (elektritoide
on häiritud tugeva raputuse tôttu)
Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need
•Taassisestage ODOS Puudub kiirusnäit
•Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge
•Kontrollige magneti kaugust ja asendit
•Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid
•Kontrollige, kas juhe pole vigastatud LCD ekraani tumenemine*
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C. LCD ekraan toimib aeglaselt*
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C. * See ei kahjusta kompuutri tööd
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub. Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline kaugus on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa on ikka veel liiga suur, asetage sensor rummule lähemale.
Garantii
Kehtivad seadusega kindlaksmääratud garantiitingimused. Patareid ja juhe ei kuulu garantii alla Garantii kehtib vaid juhul, kui
1. Jalgratta kompouuter on avamata / 2. kviitung on juurde lisatud Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega ära saatmist instruktsioon hoolega läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane olevat, palun saatke see koos kviitungi ja kôikide lisadega vajaliku postimaksuga aadressil: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr., Germany Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile tasuta asendusseade. Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud hetke mudelitega. Tootja jätab endale
LOCK
ôiguse teha tehnilisi muudatusi.
IZE
1+2, WS 1, WS 2 ja C
eesti slovensko magyar
LOCK
E
Vsebina kompleta
1SIGMA SPORT kolesarski števec BC 1400 1 nastavek s kablom in senzorjem 1 magnet + ohišje (za montažo na naperi) 1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
D
1siva gumica (za montažo senzorja)
BC 1400 se lahko preključi na razne jezlke (napr. nemški, francoski,
C
angleški...). lzbira jezika. Kompjuter za kolesa se mora naravnavati na kolo
1. Za preključitev na zaželen jezik glej priloženo pojasnilo. Vaš BC 1400 lahko nastavite na dva različna kolesa (npr. cestno/gorsko kolo), da dobite pravilne vrednosti. Ustrezne velikosti koles morajo biti vnešene pred uporabo.
Zamenjava koles Števec mora biti nastavljen na izbrano kolo 1 ali 2 . Če hočete da števec prikaže pravilne vrednosti
C
in MAXS prejšnjega kolesa (npr. 1 ).
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum 3999 mm-nastavljena vrednost je WS1=2155 / WS2 = 2000). Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza C Izberite kolo 1 ali 2. Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede na i zmerjeni obseg kolesa. Z uporabo “SET WS” navodil določite obseg kolesa. WS = Obseg kolesa x 3.14
I
PEED
izbranega kolesa (npr. 2 , morate izbisati vse vrednosti
B
G
D
IST/DAY
, AVGS
A
PEED
L M
LOCK
Funkcije
Prikaz za kolo 1
1
Prikaz za kolo 2
2
Hitrost do 300 km/h
KMH/MPH
Vozni čas pri etapi, do maksimalno 999,59 h
R
IDETIME
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
DIST/DAY
Vozna pot med dvema točkama do maksimalno 999,99 km
TRIPDIST
Povprečna hitrost
AVGSPEED
Trenutna hitrost večja od povprečne Trenutna hitrost enaka povprečni
Trenutna hitrost nižja od povprečne Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja
STPWATCH
Avtomatska start/stop funkcija Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja
MAXSPEED
Merilec vrtljajev (samo z dodatnim senzorjem)
CADENCE
Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 99999 km
ODOSIZE1
Celotna prevožena razdalja kolesa 2, do 99999 km
ODOSIZE2
Celotna prevožena razdalja obeh koles, do 99999 km
T
, STPW
OTALODO
ATCH
!
Ura, mph = 12h, kmh = 24h
CLOCK
Celoten čas vožnje do 999:59 ur
TOT TIME
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
*
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti. Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
Pred menjavo baterij si zapišite WS 1+2 in O
Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti “plus” pol.
Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
Po menjavi baterij morate ponovno vnesti O
in CLK. ODOSIZE1 je prva prikazana vrednost na zaslonu.
F
DOSIZE1+2
DOSIZE1+2, WS1, WS2
Opozorilo proti kraji
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
DOSIZE in prvo mesto celotne razdalje utripata
O
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
Ponovno vnesite ODOSIZE1+2, WS1, WS 2 in CLOCK
Zaslon ne prikazuje hitrosti
Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu
Preverite razdaljo in lego magneta
Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite
Preglejte ali je poškodovan kabel
Potemnitev LCD zaslona*
Možno ob temperaturah nad 60°C.
LCD zaslon je počasen*
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca. Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje. Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in magnetom večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika, premaknite senzor bliže pestu
Garancija
Veljajo zakonske garancijske dolo Baterije in kabel niso predmet garancije. Garancija velja le v primeru, če
1. števec ni bil odprt / 2. je priložen račun Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj zaradi okvare. Če po tem še vedno mislite, da je napaka stvar garancije, vas prosimo, da števec vrnete prodajalcu ali pošljete skupaj z priloženim računom na naslov: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili števec brezplačno. Za zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli. Specifikacija se lahko spremeni brez obvestila.
·
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Nemčija
E
D
C
čbe.
Garancija je omejena na material in sestavo.
Az egységcsomag tartalmaz:
1db SIGMA SPORT BC 1400-es kerékpár komputert 1db bilincset huzallal és érzékelővel 1db mágnest tar tóval (küllőre szerelendőt) 1db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
1db szürke gumigyűrűt
A BC 1400-as kerékpárkomputert 7 különböző nyelvre (pl.: német, francia, angol) lehet beállítani. A kerékpárkomputert az 1. kerékpárra kell beállítani. A kívánt nyelven történő beállításhoz olvassa el a mellékelt tájékoztatót.BC Az Ön BC 1400-as komputere kétféle kerékmérethez is beállitható (pl. road/MTB kerékpárhoz). Ahhoz, hogy helyes értéket kapjunk, be kell programozni az elsődleges kerékméretet, mielőtt a komputert használjuk.
Kerékpárcsere: A kerékpárkomputert be kell állitani a választott ( 1 . vagy 2 . számú) kerékpárhoz. Ahhoz, hogy a megfelelő értékeket kapjuk a választott (pl.
C
2 . sz.) kerékpárhoz az 1 . sz kerékpár adatait (D S
TPWATCH és a MAXSPEED) először nullázni kell, egyenként vagy egyszerre.
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben.(max. 3999 mm lehet.) Az állandó értékek WS1 = 2155 / WS2 = 2000. Amikor beállitja a kerékkerületet a C Válassza ki az 1-es vagy 2-es kerékpárt. Használja a „Kerékméret táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján Használja ezt a értéket, amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület x 3,14
B
I
G
LOCK nem működhet.
A
IST/DAY, AVGSPEED,
L M
következő
Funkciók
számú kerékpár adatainak kijelzője
1
számú kerékpár adatainak kijelzője
2
Sebességmérő 300 km/h-ig
KMH/MPH
Etappidõ, max: 999:59h.Kui max näidud ületatakse, läheb nulli.
IDETIME
R
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
DIST/DAY
Két pont között megtett távolság, max: 999.99 kmna prevožena
TRIPDIST
Átlagsebesség
AVGSPEED
ha az aktuális sebesség több mint 1 km/h A ha az aktuális sebesség =+- 1 km/h AVGSPEED
ha az aktuális sebesség kevesebb mint 1 km/h AVGSPEED stopper, az út elején kell elinditani Automatikus start/stop funkció
STPWATCH
a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól
MAXSPEED
pedálfordulat érzékelő (csak egy további szenzorral jelezhető)
CADENCE
az első kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig
ODOSIZE1
a második kerékpár össztávolsága 99 999 km-ig
ODOSIZE2
össztávolság: az 1+2 kerékpár együttes össztávolsága 99999 km-ig
T
OTALODO
Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h
CLOCK
a megtett út 999:59 óráig
TOT TIME
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
*
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm. Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, ha a kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval távolithatja el.
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a következő adatokat:
Irja fel a WS 1 + 2 és a ODOSIZE1+2 adatait
Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét felnyitja a + pólust kell látnia.
•Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
•Miután kicserélte az elemeket a O adatait újra be kell irni. Elsőként a ODOSIZE1 fog megjelenni.
F
VGSPEED
DOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és CLOCK
Általános megjegyzések
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
DOSIZE és az össztávolság első száma villog
Ha a O
(az áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa, ha szükséges
•állitsa be a ODOSIZE1+2, WS 1, WS 2 és a CLOCK adatait
Ha nincs sebesség kijelzés:
ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputer megfelelően van-e össze- kötve a bilinccsel.
•ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
•ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
•ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
Ha az LCD elfeketedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik. Lehüléskor visszaáll a normális állapot. *A funkcióképesség egyik esetben sem károsodik. 1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra. MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes között túl nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a szenzort, ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az agyhoz közelebb
Garancia
A termékre a hatályos garanciatörvények vonatkoznak. A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra vonatkozik. Az elemek és a kábelek nem képezik a jótállás tárgyát. A garncia csak akkor érvényes, ha:
1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel / 2. a blokkot mellékelik Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a komputert garanciális reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés ezek után is hibásnak tűnik, kérjük küldje vissza a blokkal és az összes kiegészitővel együtt a következő cimre:
·
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15. · D-67433 Neustadt/Weinstr. · Germany
SIGMA SPORT Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen küldjük meg. A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre vonatkozik. A változtatás jogát fenntartjuk.
E
C
C
Комплект поставки:
1 велосипедный компьютер ВС 1400 фирмы 1 упаковка с кабелем и датчиком 1 магнит + кожух (для мониторования на спице) 1 маленькая + большая черная резиновая лента
(используется в зависимости от диаметра руля для закрепления компьютера)
D
1 серая резиновая лента для закрепления датчика
нa комПьютepe BC 1400 можно кaбpaтэ 7 paзличных языков (Nanp. aнгл.,
Ф
paнц., нeмeцкий). нaбop яэыкa. компьютер cлeдyer нacтpoить
нa бeлocи
пe
д no 1. нaбop яэыкa пoяcнeниям Ваш ВС 1400 может быть установлен для использования с колесами двух разных диаметров (в том числе для лорожных и горных велосипедов), значения для которых Вы должны запрограммировать заранее перед использованием.
Замена велосипеда
Велосипедный компьютер должен быть установлен для работы с выбранным велосипедом 1 или 2 . Для получения правильных показаний компьютера (например, для велосипеда 2 значения
S
TPWATCH
первоначально выставлены на ноль – по очереди или все сразу.
SET WS
(Установка диаметра колеса в мм, максимально – 3999 мм) (WS = Диаметр х 3,14; стандартно предустановлены значения: WS1 = 2155, WS2 = 2000). Во время ввода длины окружности колеса, значение времени C должно отображаться на дисплее.
I
и MAXS
PEED
для другого велосипеда (т.е. 1 ) должны быть
G
SIGMA SPORT
A
B
пpo
изэoдитоя coглacкo пpилoжeнным
DIST/DAY, AVGSPEED,
Функции
Дисплей для велосипеда 1
1
Дисплей для велосипеда 2
2
Скорость вплоть до 300 км в час
KMH/MPH
Пpoдoлжительнoстl
IDETIME
R DIST/DAY
Дистанция с точностью до 10 м Дистанция
TRIPDIST AVGSPEED
Средняя скорость Фактическая ск. Более 1 км/час от A
Фактическая ск. = ± 1 км/час от AVGS Фактическая ск. Менее 1 км/час от AVGS
STPWATCH
Пуск часов, включить при начале поездки Автоматическая Функция старт/стоп Максимальная зафиксированная скорость
MAXSPEED
Датчик педалей (отображается только с дополнительным
CADENCE
датчиком) Полное расстояние, для велосипеда 1 (вплоть до 99,999 км)
ODOSIZE1
Полное расстояние, для велосипеда 2 (вплоть до 99,999 км)
DOSIZE2
O
Полное расстояние, для велосипедов 1+2
OTALODO
T
(вплоть до 99,999 км) часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh)
CLOCK
Полное время поездки (вплоть до 1.000 часов)
TOT TIME
*
Если достигнуто макс. значение, то новый отсчет начинается с 0
э
aesлд на эtaпе
э
aesлд междy 2 пyнктaми
L M
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм. Замена батарей производится приблизительно через 2 года эксплуатации
LOCK
не
или ранее, если показания дисплея стали плохо различимыми. Для открывания отсека батарей используйте отвертку.
F
макс. 999:59
макс. 999,99
VGSPEED
PEED
PEED
Перед заменой батарей необходимо:
• Записать значения WS 1+2 и O
•Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса». Когда отсек батарей
ч
км
окрыт, Вы можете видеть значок «плюс», определяющий правильное положение батареи.
• Закрепите резиновое покрытие, если оно было нарушено.
• После замены батарей необходимо переустановить значения O
DOSIZE
Значение O
DOSIZE
Общие рекомендации:
Если Вы опасаетесь воровства O
DOSIZE
и первая цифра полного расстояния мигают
с электропитанием вследствие вибрации.
• Смените батареи, проверьте и если необходимо очистите контакты.
• Переустановите значения O
Нет индикации скорости на дисплее:
•Проверьте правильность установки компьютера.
•Проверьте расстояние и правильность положения датчика и магнита.
•Проверьте и если необходимо очистите контакты.
•Проверьте состояние кабеля.
Г
apa
нтия нa то
вap coглac
Пожалуйста, вышлите весь комплект вместе с установочными приспособлениями по адресу: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D 67433 Neustadt/Weinstr. Germany
DOSIZE
1, ODOS
IZE
2, WS1, WS2 и C
1 будет высвечено на дисплее первым.
– снимите компьютер с велосипеда.
DOSIZE
но
пoлoжe
1+2.
LOCK
1+2, WS1, WS2 и C
ниям эaконa
русский
(часы).
E
LOCK
– перебои
(часы).
C
D
Loading...