Gracias por adquirir la cámara digital compacta
Sigma dp1 Quattro
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de usar su
cámara, para conocer mejor el funcionamiento de su nueva dp1 Quattro.
¡Disfrute de su nueva cámara Sigma!
xPor favor guarde el manual de instrucciones a mano para futuras
consultas, le permitirá aprovechar todas las características de la
cámara en cualquier momento.
xLa garantía de este producto, es de un año desde la fecha de
compra. Las condiciones y la tarjeta de garantía están adjuntas en
una hoja separada. Por favor consulte los detalles.
NOTAS DEL COPYRIGHT
Esta cámara está destinada únicamente para uso personal y nunca se
debe utilizar de modo que infrinja las leyes o regulaciones
internacionales o domésticas de copyright. Además, aunque esté
destinada para uso personal se deben aplicar algunas restricciones en
las demostraciones o exhibiciones o en propósitos comerciales. El
copyright u otros derechos legales no deben ser infringidos.
zFOVEON is a registered trademark of Foveon, Inc. X3, and the X3
Logo are trademarks of Foveon, Inc.
zLos ordenadores IBM PC/AT las tarjetas son marcas registradas de
International business Machines Corporation (IBM) en USA
zMicrosoft y Windows son marcas de empresa de Microsoft Corporation
en US, registradas en USA y otros países.
zMacintosh es una marca de empresa de Apple (USA), registrada en
USA y otros países.
zAdobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems
incorporated.
zOtros nombres de compañías y productos usados en este documento
son nombres de empresa o marcas registradas por ellas mismas.
zLos tipos de letra que se muestran en la ventana de menú están
diseñados por Ricoh Co., Ltd.
2
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa
privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable
en la Unión Europea y otros países con sistemas de recolección
separados)
Este símbolo en el producto, en el manual/garantía, y/o en el embalaje indica
que este producto no debe ser tratado como basura casera. Debe ser
depositado en un punto de recogida para reciclaje de equipamientos
eléctricos y electrónicos. Si su equipamiento contiene baterías separadas,
dispóngalas según su legislatura local. Es su responsabilidad asegurarse que
este producto se recicle correctamente. Reciclando correctamente ayudara a
conservar los recursos naturales, proteger el medio ambiente y la salud
humana. Para más información sobre reciclar este producto, por favor
contacte con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda
donde compro su producto.
CONTENIDO DEL EMBALAJE / ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes accesorios estándar están incluidos en su
cámara, si falta alguno de estos accesorios, contacte con el
establecimiento donde ha comprado la cámara.
1. Cuerpo de la cámara (dp1 Quattro)
2. Tapa del objetivo (en la cámara)
3. Tapa de la Zapata (en la cámara)
4. Correa
5. Caja de la batería
6. Batería de Ion-Litio BP-51 (2 piezas)
7. Cargador de Batería BC-51
8. Cable cargador de Batería
9. Cable USB
10. Manual de instrucciones
11. Garantía Limitada
12. Etiqueta de Garantía
13. Pegatina de marcado de la batería
xNo se incluye tarjeta en la cámara. Compre, por favor, una memoria
por separado.
3
ÍNDICE
CONTENIDO DEL EMBALAJE / ACCESORIOS ...................................... 3
Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de
instrucciones antes de utilizar la cámara. Por favor tome especial nota
de los dos símbolos de precaución a continuación.
Advertencia !!
Precaución !!
Este símbolo indica los puntos importantes que requieren advertencia.
Este símbolo contiene información de las acciones que se deben evitar.
ADVERTENCIA
Las pilas se deben mantener en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños. Si se ingieren las pilas accidentalmente, llame
inmediatamente a la asistencia medica.
No utilice otras pilas que las destinadas, podría causar la
explosión de la pila, daños en la cámara o incluso fuego.
No utilice ninguna batería que no este especificada en este
manual. Por lo contrario, podría causar una explosión o daños en
la cámara.
Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad + y
Colocarlas incorrectamente podría causar daños en la cámara o
fuego.
Evite cualquier choque, agitación y caída. No hacer caso de esta
advertencia puede causar la explosión de la batería, o la salida de
la batería, dando por resultado lesión o el fuego.
Por favor utilice solo el cargador con su batería. Si utiliza otras
baterías en este cargador puede causar la explosión de la batería,
daños en la cámara, lesiones o fuego.
No utilice ningún adaptador AC con excepción del que se le
proporciona su cámara. Usar otras marcas puede causar choque
eléctrico y fuego
El adaptador AC se diseñó para el uso con este producto
solamente. No utilice para ninguna otra aplicación. Puede
causar el recalentamiento, fuego, descarga eléctrica o lesiones.
Por favor sigua las guías, reglas y regulaciones de su comunidad
sobre la batería.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar resultados peligrosos.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar serios perjuicios.
(
BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC
)
-
.
7
Si este adaptador está emitiendo humo, generando un olo
r
r
r
extraño o de un ruido anormal, mientras está en uso, desenchufe
de la corriente inmediatamente. Podría causar fuego o la
descarga eléctrica.
Si el agua o un objeto extraño entran en el adaptador,
desenchufelo de la corriente inmediatamente. Podría causa
fuego o la descarga eléctrica.
No intente modificar o desmontar este producto. Hacerlo podía
causar fuego o descarga eléctrica.
No ponga ningún objeto pesado sobre el cable eléctrico, no tire,
indebidamente, o caliéntelo. Podría dañar el cable, y podría
causar fuego o la descarga eléctrica.
No utilice este producto con voltaje AC. Con excepción del
especificado (AC110V-240V). Podría causar el fuego o la
descarga eléctrica.
Utilice el alimentador AC especificado para cada país.
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o
exista, gas, líquidos o productos químicos, por ejemplo el
propano, gasolina, etc.
Mantenga la cámara un lugar seguro que los niños no puedan
alcanzar. El jugar con la correa de la cámara podía causar la
estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel. No desmonte la cámara; puede causa
descargas eléctricas y quemaduras.
Después de unir el objetivo, no mire directamente al sol, a través
del visor; puede causar daños al ojo o a la pérdida de vista.
No mire el sol con el objetivo de su cámara; si no usted puede
perder su vista.
Mantenga la cámara ausente de la humedad o del agua. Si cae su
cámara/objetivo al agua, contacte por favor el establecimiento en
donde usted la compró, o un servicio técnico inmediatamente. Si
usted utiliza la cámara con esta condición podría causar descarga
eléctrica o el fuego.
ADVERTENCIA
(CAMARA)
8
Evite que el agua, o los objetos metálicos entren contacto con los
r
r
r
terminales del cuerpo. Esto puede dar lugar a descarga
eléctrica, y recalentarse.
PRECAUCIÓN
(
BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o
exista, gas, líquidos o productos químicos, por ejemplo el
propano, gasolina, etc.
Mantenga la cámara un lugar seguro que los niños no puedan
alcanzar. El jugar con la correa de la cámara podía causar la
estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel. No desmonte la cámara; puede causa
descargas eléctricas y quemaduras.
PRECAUCIÓN
(
BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC
Guarde la cámara con la tapa del objetivo puesta. La entrada de
luz a través del objetivo durante periodos largos de tiempo puede
dañar su cámara.
No lleve su cámara mientras está unida a un trípode, podría da
lugar lesión o una caída.
No agarre la cámara con la mano mojada, pues puede ser que
cause descarga eléctrica
No deje la cámara en un lugar caliente o en un coche aparcado al
sol. Si la cámara se calentara, puede ser que cause quemaduras
a la piel.
Si el monitor de cristal líquido se daña, tenga cuidado de los
fragmentos del cristal. Esto podía producir lesiones. Por otra
parte, si el líquido del monitor del LCD se escapa hacia fuera, siga
por favor las siguientes indicaciones.
zSi el líquido se adhiere en las ropas o la piel, lávese por favo
con el jabón inmediatamente.
zSi el líquido entra en sus ojos, limpie con un chorro de agua
limpia inmediatamente unos 15 minutos y busque ayuda
médica.
zSi usted traga el líquido, beba mucha agua para inducir el
vómito y de busque ayuda médica
)
)
9
PRECAUCIONES DE USO
Por favor lea esta sección antes de utilizar la cámara.
Es mejor que compruebe todas las funciones de la cámara y dispare
una tarjeta a modo de test, antes de utilizar la cámara para realizar
fotografías irrepetibles como bodas, o viajes. También trate de
familiarizarse con las funciones de la cámara antes de utilizarla para
ocasiones importantes. Si no está seguro de las funciones puede
resultar unas fotografías insatisfactorias o perder su máximo
aprovechamiento.
Lleve pilas de repuesto cuando trabaje en ambientes fríos en el campo o
cuando vaya a tomar bastantes fotografías.
MEDIO AMBIENTE
zSu cámara es un instrumento de precisión. No la tire o la sujete
bruscamente.
zEsta cámara no es resistente al agua, y no se puede utilizar debajo del
agua. Secarla rápidamente con un trapo seco en el caso que le caigan
gotas de agua. Si se mojara mucho consulte inmediatamente con el
servicio técnico de Sigma más cercano.
zNo deje la cámara en un lugar con polvo, caluroso o húmedo durante
un periodo largo de tiempo
zSi se transporta la cámara de un lugar frío a uno caluroso, puede
aparecer gotas de agua en la cámara. Guarde la cámara en una bolsa
hasta que se climatice a la temperatura.
zLa cámara funcionará en un rango de temperatura entre 0ÛC/32ÛF y
+40ÛC/104ÛF. De todos modos, en temperaturas inferiores a 0C, la vida
de las pilas se reducirá. En estas circunstancias es recomendable
tener una pila de recambio guardada en un lugar caluroso.
zLa electricidad estática o los campos magnéticos, pueden afectar al
funcionamiento de la cámara. En este caso retire las pilas de la cámara
y reinstálela, para reiniciar los microprocesadores de la cámara.
DURANTE UN USO PROLOGADO
zAunque hay casos en los que la superficie de la cámara se calienta, no
significa que haya un mal funcionamiento.
10
zSi utiliza la cámara durante un período prolongado de tiempo, la
cámara puede calentarse y mostrar la advertencia (
) en la pantalla.
Si la cámara se calienta en exceso, se mostrará un mensaje de
advertencia en la pantalla y la cámara se apagará automáticamente.
zSi la cámara se apaga, por favor manténgala apagada durante unos
diez minutes hasta que baje la temperatura.
zLa calidad de imagen puede disminuir cuando la cámara se calienta. Si
se muestra la señal de advertencia (
), recomendamos apagar la
cámara y esperar hasta que baje la temperatura.
TARJETA SD
(SE VENDE POR SEPARADO)
La cámara dp1 Quattro utilize tarjetas de memoria SD, SDHC* y SDXC*.
* También se puede usar la tarjeta de memoria UHS-1 estándar.
zEn este manual, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SDHC y
SDXC.
zRecomendamos utilizar tarjetas de memoria SDHC o SDXC para
almacenar las imágenes.
zLas tarjetas SD, SDHC o SDXC incorporan
interruptor de protección de escritura, que evita
escribir o borrar la tarjeta accidentalmente. Si
el interruptor está en la posición ‘LOCK’, no se
puede sobrescribir o borrar sus datos
accidentalmente.
zNo deje la tarjeta bajo la luz directa del sol ni la acerque a un aparato
de calefacción.
zEvite almacenar tarjetas en entornos con alta temperatura y humedad,
o donde pueda generarse electricidad estática o campos
electromagnéticos.
z Para un uso apropiado de las tarjetas lea su manual de instrucciones.
z La función de la cámara o PC “Eliminar” puede que no borre todos los
datos de la tarjeta de memoria, algunos datos pueden permanecer. Si
quiere eliminar toda la información de la tarjeta con seguridad, por
favor utilice algún programa de software.
11
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
12
1
LUZ AUXILIAR DE ENFOQUE
2 RANURA PARA CORREA 21 PAN TALLA LCD
3 TAPA CONECTOR DC
4
PAL ANCA
5 COMPARTIMENTO BATERÍA
6 OBJETIVO
7 ROSCA PARA FILTROS
8 ARO DE ENFOQUE
9 MICRÓFONO
10 ROSCA PARA TRÍPODE
11 TAPA TARJETA / USB
Este icono muestra que la cámara está procesando la imagen.
Mientras se muestra este icono, la cámara no está operativa.
Este icono muestra que la cámara está disparando con una
velocidad lenta de obturador.
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS
La cámara dp1 Quattro es de avanzadas características. En esta sección
se describen las operaciones básicas de la cámara. Encontrará más
detalles en secciones posteriores.
PREPARACIÓN
Carga de la batería (P.20)
Cargue la batería de litio-Ion con el
cargador de batería proporcionado.
Cómo insertar la batería (P.22)
Fije el idioma (P.24)
15
TOMAR LA IMAGEN
Fije fecha y hora (P.25)
Cargar la tarjeta (P.37)
Encender la cámara
Quite la tapa del objetivo y presione el
interruptor.
Seleccionar el modo de exposición
(P.43)
Presione el botón ‘Modo’ en posición P
(Programa AE)
16
Enfoque (P.49)
Componga su imagen con el monitor LCD
y presione el botón del obturador a medio
recorrido para activar la medición de la
exposición y el enfoque.
Tomar la fotografía
Presione completamente el botón
disparador para hacer la fotografía.
Visionar la imagen. (P.41)
La imagen se muestra durante 2
segundos en la pantalla LCD.
17
PREPARACIÓN
Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de
utilizar la cámara.
18
COLOCACIÓN DE LA CORREA
1
Desabrochar el final de la correa.
2
Y atar la correa como se muestra.
Esta correa se puede adjuntar a una caja de batería, adecuado para
llevar una batería de repuesto.
¡ADVERTENCIA!
xLa batería y la caja de la batería no son a prueba de agua.
Asegúrese de que no entra agua en ellos.
19
TAPA DEL OBJETIVO
Para proteger el objetivo, se
proporciona tapa. Si no usa la cámara,
guárdela con la tapa del objetivo.
Coloque o retire la tapa del objetivo tal
y como se muestra en la imagen.
CARGANDO LA BATERÍA
Se suministra una batería BP-51 de Ion-litio con la cámara dp1 Quattro.
Cargue la batería antes de usar la cámara por primera vez. Cargue la
batería con el cargador de batería suministrado, BC-51, cuando la
batería esté vacía.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
1
Coloque la batería deslizándola en la
dirección de la fleche, tal y como se
muestra en el dibujo.
2
Conecte el cable alimentador al cargador
e inserte el cable al enchufe (toma de
corriente).
20
zEl indicador de carga estará en verde
mientras se carga la bacteria.
zLa bacteria tarda aproximadamente 140
minutos en cargarse.
zEl tiempo necesario para recargar la
batería depende de la temperatura
ambiente y del nivel de carga.
3
Cuando el indicador se apaga, la batería está completamente cargada.
Quite la batería del cargador y desconecte el cargador de la corriente.
zSi no se utiliza por un periodo de tiempo, la carga de la batería
disminuye.
zSi el número de imágenes posibles con una batería cargada disminuye
considerablemente, puede indicar el final de la vida de la batería. En
este caso, compre una batería nueva.
21
INSERTAR LA BATERÍA
1
Desplace la palanca a la posición OPEN,
y abra la tapa de la Batería tal y como se
muestra en la ilustración.
2
Inserte la batería hasta oír el clic.
3
Cierre la tapa del compartimento Batería y
deslice la palanca a la posición LOCK
para cerrar, como se muestra en la
imagen.
COMPROBAR EL ESTADO LA BATERÍA
El icono de la batería, que muestra su carga, aparece en la esquina
izquierda de la pantalla de color LCD. Consulte el estado de la batería
antes y durante el uso.
22
La energía de la batería es insuficiente, cambiar o
recargar la batería inmediatamente.
La energía de la batería está vacía; la cámara dejará de
(Rojo)
funcionar. Cambie o recargue la batería inmediatamente.
La cámara está trabajando conectada a la corriente con
el adaptador AC. (P.132)
QUITAR LA BATERÍA
1
Desplace la palanca a la posición OPEN,
y abra la tapa del compartimento Batería/
Tarjeta tal y como se muestra en la
ilustración.
2
Expulse la batería resbalando el cierre
del Compartimento de la batería en la
dirección de la flecha, según lo
demostrado en la ilustración.
ADVERTENCIA !!
xSi la luz de procesado esta parpadeando o encendida, no cambie la
batería ni saque la tarjeta. Al hacerlo, podría provocar la pérdida de
datos. También podría dañar la cámara y / o tarjeta de memoria.
23
AJUSTES DEL LENGUAJE
A
ㆰփѝ᮷
䷩橼㔯ġ
䚐ạ㛨G
Recibirá la cámara dp1 Quattro con el idioma inglés preseleccionado, sin
embargo, puede cambiar el idioma de la cámara usted mismo.
1
Encienda la cámara.
2
Presione el botón en la parte
trasera de la cámara para visualizar el
menú de ajustes de la cámara. (Ver P.27)
3
Seleccione [Ajustes cámara (3)]
girando el Dial Frontal o el Dial Posterior.
4
Use los botones para seleccionar
[Language / ᚕᛖ].
5
Presione los botones o
la página de ajustes de idioma.
6
Utilice los botones
el idioma deseado.
7
Presione el botón para aplicar los
ajustes o el botón
página de ajustes de idioma sin realizar
cambios.
Idiomas seleccionables
English Inglés ɊɭɫɫɤɢɣRusoଐஜᛖJaponés Nederlands Holandés
Deutsch
Français Francés PortuguêsPortugués
Español Español DanskDanes
Italiano Italiano SvenskaSueco
Por favor, ajuste el reloj interno de la cámara, antes de usarla por
primera vez o después de períodos prolongados de inactividad.
1
Encienda la cámara.
2
Presione el botón de la parte
trasera de la cámara para visualizar el
menú de Ajustes de la cámara. (Ver P. 2 7)
3
Seleccione [Ajustes cámara (3)]
girando el Dial Frontal o el Dial Posterior.
4
Utilice los botones para seleccionar
[Fecha/Hora].
5
Presione los botones o
el menú de ajustes Fecha/Hora.
6
Presione el botón o el botón de
nuevo para fijar Fecha / Hora.
7
Presione el botón para seleccionar
un elemento y cambiarlo presionando el
botón
.
8
Presione el botón para aplicar el
ajuste o el botón
menú Fecha/Hora sin realizar ningún
cambio.
para abrir
para volver al
25
¡ADVERTENCIA!
xEl reloj interno de la cámara es accionado por un condensador que
recibe su carga de ambos sistemas de baterías. Si la cámara está
sin las baterías por un periodo de tiempo extendido, por ejemplo
después de almacenaje prolongado, el reloj interno necesita
reajustarse.
CÓMO CAMBIAR EL ORDEN DE LA FECHA
La fecha se puede mostrar en uno de estos tres formatos: M/D/A (Mes
/Día/Año), D/M/A (Día/Mes/Año), o A/M/D (Año/Mes/Día). Seleccione el
formato deseado desde [Formato Fecha].
1
Use los botones para seleccionar
[Formato de Fecha], y presione los
botones
o para abrir el sub menú.
2
Utilice los botones para seleccionar el
formato deseado y presione el botón
para confirmar.
o
CAMBIAR LA VISUALZACIÓN DE 24 Y 12 HORAS (AM/PM)
1
Con los botones seleccione [Formato
de hora], y presione los botones
para abrir el sub menú.
o
2
Use los botones para seleccionar el
formato deseado y presione los botones
o para confirmar.
26
MENU SET-UP DE LA CÁMARA
En esta sección se describen varios ajustes del Menú de Configuración
de la cámara. Puede fijar las funciones de la cámara desde este menú.
PARA MOSTRAR EL MENU SET-UP
Presione el botónde la parte
trasera de la cámara
Carpetas del menú
Presione de nuevo
menú y la cámara volverá al modo
disparo. (Si revisa imágenes, volverá a la
última imagen visualizada.(P.92))
Mover a otra carpeta
Cada vez que gire el Dial Frontal o el
Dial Posterior, se moverá a la siguiente
pestaña. (Cuando está seleccionado el
icono de página de carpetas, puede
cambiar a los diferentes ajustes
presionando los botones
Mientras está en el Set-up:
zUse el botón para seleccionar los
elementos del menú.
zPresione opara abrir los sub-
menus o diálogos.
Mientras está en los sub-menús:
zUse the buttons to select setting
options.
zPresione opara aplicar los
nuevos ajustes.
zPresione el botón para cerrar los
sub-menús sin realizar cambios.
para cerrar el
.)
27
zEl menú de Ajustes de cámara está dividido en tres grupos.
AJUSTES DE CAPTURA
(Ficha Azul)
Este menú hace referencia a los ajustes
de disparo.
Si está seleccionado el modo de medición
y se pulsa
de Captura]. Los iconos varían según
el modo de exposición.
se verá [Ajustes
MENÚ REPRODUCCIÓN
(Ficha Roja)
Este menú sirve para configurar las
funciones relacionadas con la reproducción
de las imágenes fijas. Para personalizar
ajustes de reproducción de foto o video,
incluidos los ajustes DPOF. Si pulsa
se mostrará [Menú Reproducción].
AJUSTES DE CÁMARA
(Ficha Amarilla)
Para fecha / hora, selección de lenguaje
o inicialización etc.
Abra el menú de Configuración de la
TIP
cámara presionando el botón
pase al menú [
girando el Dial Frontal o el Dial Posterior.
Ajustes cámara]
xDependiendo de los ajustes de la cámara, algunos iconos del menú
y opciones de ajustes no se podrán seleccionar. Se mostrarán en
color gris.
y
28
LISTADO DE LAS FUNCIONES DEL MENÚ
1
)
2
Para más información acerca de cada función, por favor, consulte las
páginas individuales.
AJUSTES DE CAPTURA
Menu ItemDescripción Pág.
El valor más alto indica mayor
Sensibilidad ISO
Pasos
Sensibilidad ISO
(1
)
Ajustes auto
Bracket
Modo Medición AE
Dial de Modos
Flash
Menu ItemDescripción Pág.
Balance de
Blancos
Calidad de
Imagen
Tamaño de
Imagen
)
(2
Relación de
aspecto
Modo color
Espacio de Color
sensibilidad
(la imagen puede aparecer con más
ruido que con menor sensibilidad
Fija la Sensibilidad ISO en pasos de
1EV ó 1/3EV
Define los pasos y el orden de
horquillado automático
Selecciona los modos de medición
Selecciona los modos de disparo.
Establece el modo de ajuste del flash y
la compensación de la exposición
Ajustes del Balance de Blancos.62
Selecciona la calidad de imagen para
grabar
Ajusta tamaños de Imagen. 70
Fija el ratio de aspecto de a imagen. 71
Seleccione el Modo de Color deseado
dependiendo de las condiciones de
disparo.
Ajusta el espacio de color a [sRGB] o
[Adobe RGB].
67
68
76
73
57
87
69
79
84
29
3
A
4
5
Menu ItemDescripción Pág.
Corrección
sobreexposición
Corrección
Borde Púrpura
Control de tono
)
(3
Auto rotación
Revisión Rápida
Previsualización
Exp. en Modo M
Menu ItemDescripción Pág.
Cambiar
funciones dial
Anillo rotación
manual
)
(4
Botón de ajustes
AEL
Presione AEL
Menu ItemDescripción Pág.
Luz auxiliar AF
)
(5
AF + MF
Establece o cancela la [Corrección
sobreexposición
luces en el momento de la sobre exposición.
Puede seleccionar si activa la corrección
de Franja púrpura que corrige la línea
morada que aparece, si en la captura
hay gran diferencia de luminancia.
Fija o cancela el [Control de tono]
(Fuerte / Suave) para conseguir el
renderizado de imágenes naturales.
Fija o cancela la grabación de la
información en la imagen vertical.
justa la duración de la revisión rápida
de imágenes que aparecen en la
pantalla LCD después de ser captada.
Puede seleccionar si se refleja en la
pantalla LCD la exposición seleccionada.
Establece la asignación de los diales de
ajuste de exposición y compensación de
la exposición en cada modo de disparo.
Fija la dirección del dial de comandos
y el anillo de enfoque
Fija la función que realizará el botón
AEL.
Fija o cancela el bloqueo de la exposición
cuando se presiona el obturador a “medio
recorrido”.
Fija si usamos o no la luz auxialiar AF
en condiciones escasas de iluminación
Seleccione el modo AF normal o AF+MF
para permitir el modo de enfoque manual.
] que minimiza las altas
82
83
83
84
41
48
123
123
74
75
50
51
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.